What if there were 1 trillion more trees? - Jean-François Bastin

3,797,060 views ・ 2020-10-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: rami durbas المدقّق: omar idmassaoud
00:07
Standing at almost 84 meters tall,
0
7005
2670
بارتفاع يبلغ 84 متراً تقريباً،
00:09
this is the largest known living tree on the planet.
1
9675
4000
هذه هي أكبر شجرة حية معروفة على الكوكب.
00:13
Nicknamed General Sherman,
2
13675
1610
تدعى جنرال شيرمان،
00:15
this giant sequoia has sequestered roughly 1,400 tons of atmospheric carbon
3
15285
6983
لقد عزلت هذه السكويا العملاقة تقريباً 1400 طن من كربون الغلاف الجوي
00:22
over its estimated 2,500 years on earth.
4
22268
4620
على مدى عمرها المقدر بـ2500 سنة على الأرض.
00:26
Very few trees can compete with this carbon impact,
5
26888
3830
يمكن لقلة قليلة من الأشجار منافسة تأثير الكربون هذا،
00:30
but today, humanity produces more than 1,400 tons of carbon every minute.
6
30718
6291
لكن اليوم، تنتج البشرية أكثر من 1400 طن من الكربون كل دقيقة.
00:37
To combat climate change,
7
37009
1700
لمكافحة التغير المناخي،
00:38
we need to steeply reduce fossil fuel emissions,
8
38709
3540
نحتاج لأن نخفض بحدة من انبعاثات الوقود الأحفوري
00:42
and draw down excess CO2 to restore our atmosphere’s balance
9
42249
4857
وسحب الفائض من ثنائي أكسيد الكربون لاستعادة توازن غلافنا الجوي
00:47
of greenhouse gases.
10
47106
2090
من الغازات الدفيئة.
00:49
But what can trees do to help in this fight?
11
49196
2830
لكن ما الذي يمكن للأشجار أن تفعله للمساعدة في هذا الكفاح؟
00:52
And how do they sequester carbon in the first place?
12
52026
3560
وكيف تقوم بعزل الكربون في المقام الأول؟
00:55
Like all plants, trees consume atmospheric carbon
13
55586
3530
كما جميع النباتات، تستهلك الأشجار الكربون الجوي
00:59
through a chemical reaction called photosynthesis.
14
59116
2970
من خلال تفاعل كيميائي يدعى التركيب الضوئي.
01:02
This process uses energy from sunlight
15
62086
2640
تستخدم هذه العملية الطاقة من ضوء الشمس
01:04
to convert water and carbon dioxide into oxygen
16
64726
3540
لتحول الماء وثاني أكسيد الكربون إلى أكسجين
01:08
and energy-storing carbohydrates.
17
68266
2790
وكربوهيدرات تُخزِن الطاقة.
01:11
Plants then consume these carbohydrates in a reverse process
18
71056
4000
ثم تستهلك النباتات هذه الكربوهيدرات في عملية معاكسة
01:15
called respiration, converting them to energy
19
75056
2820
تدعى بعملية التنفس، تحولها إلى طاقة
01:17
and releasing carbon back into the atmosphere.
20
77876
3290
وتطلق الكربون مرة أخرى إلى الغلاف الجوي.
01:21
In trees, however, a large portion of that carbon isn’t released,
21
81166
4215
غير أنّه في الأشجار، لا يتم إطلاق جزء كبير من هذا الكربون،
01:25
and instead, is stored as newly formed wood tissue.
22
85381
4336
وبدلاً من ذلك، يتم تخزينه بشكل نسيج خشبي جديد.
01:29
During their lifetimes, trees act as carbon vaults,
23
89717
3860
خلال فترة وجودها، تعمل الأشجار كخزائن للكربون
01:33
and they continue to draw down carbon for as long as they grow.
24
93577
4479
وتستمر في سحب الكربون ما دامت تنمو.
01:38
However, when a tree dies and decays,
25
98056
2980
ولكن عندما تموت الشجرة وتضمحل،
01:41
some of its carbon will be released back into the air.
26
101036
3460
سيتم إطلاق بعض الكربون مرة أخرى إلى الجو.
01:44
A significant amount of CO2 is stored in the soil,
27
104496
3680
يتم تخزين كمية كبيرة من ثنائي أكسيد الكربون في التربة،
01:48
where it can remain for thousands of years.
28
108176
2560
حيث يمكنه البقاء لآلاف السنين.
01:50
But eventually, that carbon also seeps back into the atmosphere.
29
110736
5031
لكن في النهاية، ذلك الكربون سيتسرب أيضاً مرة أخرى إلى الجو.
01:55
So if trees are going to help fight a long-term problem
30
115767
3030
لذلك إذا كانت الأشجار ستساعد في مكافحة مشكلة طويلة الأمد
01:58
like climate change,
31
118797
1050
مثل تغير المناخ،
01:59
they need to survive to sequester their carbon
32
119847
2607
فإنّها تحتاج إلى البقاء على قيد الحياة لعزل ذلك الكربون
02:02
for the longest period possible, while also reproducing quickly.
33
122454
5090
لأطول فترة ممكنة، وفي الوقت نفسه للتكاثر بسرعة.
02:07
Is there one type of tree we could plant that meets these criteria?
34
127544
4130
هل هناك نوع واحد من الأشجار نستطيع أن نقوم بزرعه ويستوفي هذه المعايير؟
02:11
Some fast growing, long-lived, super sequestering species
35
131674
4539
بعض الأنواع سريعة النمو وطويلة العمر وذات العزل الفائق
02:16
we could scatter worldwide?
36
136213
2100
نستطيع أن ننشرها في جميع أنحاء العالم؟
02:18
Not that we know of.
37
138313
1610
ليس على حد علمنا؟
02:19
But even if such a tree existed,
38
139923
2000
لكن وإن كان مثل هذه الأشجار موجوداً،
02:21
it wouldn’t be a good long-term solution.
39
141923
2970
فلن يكون حلاً جيداً طويل الأمد.
02:24
Forests are complex networks of living organisms,
40
144893
3360
تعدّ الغابات شبكات معقدة من الكائنات الحية،
02:28
and there’s no one species that can thrive in every ecosystem.
41
148253
4501
وليس هنالك نوع واحد يمكنه أن ينمو في كل نظام بيئي.
02:32
The most sustainable trees to plant are always native ones;
42
152754
4380
دائماً ما تكون الأشجار الأكثر قابلية للاستدامة عند زراعتها هي الأشجار المحليةّ؛
02:37
species that already play a role in their local environment.
43
157143
4000
أنواع قد لعبت دوراً بالفعل في بيئتها المحلية.
02:41
Preliminary research shows that ecosystems
44
161143
2365
يظهر البحث الأولي أنّ النظم البيئية
02:43
with a naturally occurring diversity of trees have less competition
45
163508
3900
التي تملك تنوعاً طبيعياً من الأشجار ذات منافسة أقل
02:47
for resources and better resist climate change.
46
167408
3840
على الموارد ومقاومة أفضل للتغير المناخي.
02:51
This means we can’t just plant trees to draw down carbon;
47
171248
3400
هذا يعني أننا لا نستطيع فقط زرع النباتات لسحب الكربون;
02:54
we need to restore depleted ecosystems.
48
174648
3690
نحن بحاجة إلى استعادة النظم البيئية المُستنزفة.
02:58
There are numerous regions that have been clear cut
49
178338
2690
هناك العديد من المناطق تمّ اقتطاعها
03:01
or developed that are ripe for restoring.
50
181028
3350
أو تطويرها وقد حان الأوان لاسترجاعها.
03:04
In 2019, a study led by Zurich’s Crowtherlab
51
184378
3944
في 2019، دراسة بقيادة مختبر كروثر زيوريخ
03:08
analyzed satellite imagery of the world’s existing tree cover.
52
188322
4660
حللّت صوراً ملتقطة بالأقمار الصناعية للغطاء الشجري الموجود في العالم.
03:12
By combining it with climate and soil data
53
192982
2690
من خلال دمج هذه الصور مع معطيات المناخ والتربة.
03:15
and excluding areas necessary for human use,
54
195672
3340
وباستبعاد المناطق الضرورية للاستخدام البشري،
03:19
they determined Earth could support
55
199012
1950
خلصوا إلى أنّ الأرض يمكنها دعم
03:20
nearly one billion hectares of additional forest.
56
200962
3870
حوالي مليار هكتار من الغابات الإضافية.
03:24
That’s roughly 1.2 trillion trees.
57
204832
4202
وهو ما يقرب من 1.2 تريليون شجرة.
03:29
This staggering number surprised the scientific community,
58
209034
3730
فاجأ هذا الرقم الصاعق الأوساط العلمية،
03:32
prompting additional research.
59
212764
1880
مما دفع إلى المزيد من البحث.
03:34
Scientists now cite a more conservative but still remarkable figure.
60
214644
4543
يستشهد العلماء الآن بشكل أكثر تحفظاً لكنه لا يزال ملحوظاً.
03:39
By their revised estimates, these restored ecosystems
61
219187
4161
حسب تقديراتهم المنقحة، يمكن لهذه النظم البيئية المستعادة
03:43
could capture anywhere from 100 to 200 billion tons of carbon,
62
223348
5585
التقاط ما يتراوح بين 100 إلى 200 مليار طن من الكربون،
03:48
accounting for over one-sixth of humanity’s carbon emissions.
63
228933
4440
ما يعادل أكثر من سدس انبعاثات الكربون البشرية.
03:53
More than half of the potential forest canopy
64
233373
2290
أكثر من نصف مظلة الغابات المحتملة
03:55
for new restoration efforts can be found in just six countries.
65
235663
4430
بالنسبة لجهود الاستعادة الجديدة يمكن العثور عليها في 6 بلدان فقط.
04:00
And the study can also provide insight into existing restoration projects,
66
240093
4830
كما يمكن أن توفر الدراسة نظرة معمقة عن مشاريع الاستعادة الحالية،
04:04
like The Bonn Challenge,
67
244923
1480
مثل تحدي بون،
04:06
which aims to restore 350 million hectares of forest by 2030.
68
246403
5624
والذي يهدف لإحياء 350 مليون هكتار من الغابات بحلول عام 2030.
04:12
But this is where it gets complicated.
69
252027
2530
لكن هنا حيث يصبح الأمر معقداً.
04:14
Ecosystems are incredibly complex,
70
254557
2500
تعد النظم البيئية معقدة بشكل لا يصدق،
04:17
and it’s unclear whether they’re best restored by human intervention.
71
257057
4454
ومن غير الواضح فيما إذا كان من الأفضل استعادتها بوساطة التدخل البشري.
04:21
It’s possible the right thing to do for certain areas
72
261511
3470
من الممكن أن يكون الصواب الذي يجب فعله في مناطق معينة
04:24
is to simply leave them alone.
73
264981
2620
هو ببساطة أن ندعها وشأنها.
04:27
Additionally, some researchers worry that restoring forests
74
267601
3820
بالإضافة إلى ذلك، يشعر بعض الباحثين بالقلق من أنّ استعادة الغابات
04:31
on this scale may have unintended consequences,
75
271421
3440
على هذا النطاق قد يؤدي لعواقب غير مقصودة،
04:34
like producing natural bio-chemicals
76
274861
2320
مثل إنتاج مواد كيمائية حيوية طبيعية
04:37
at a pace that could actually accelerate climate change.
77
277181
4274
بوتيرة يمكنها في الواقع أن تسرع التغير المناخي.
04:41
And even if we succeed in restoring these areas,
78
281455
3200
وحتى لو تمكنّا من استعادة هذه المناطق،
04:44
future generations would need to protect them
79
284655
2660
فإنّ الأجيال القادمة ستحتاج لحمايتها
04:47
from the natural and economic forces that previously depleted them.
80
287315
5071
من القوى الطبيعية والاقتصادية التي استنزفتها سابقاً.
04:52
Taken together, these challenges have damaged confidence
81
292386
3544
مجتمعة، أضعفت هذه التحديات الثقة
04:55
in restoration projects worldwide.
82
295930
2680
في مشاريع الاستعادة في جميع أنحاء العالم.
04:58
And the complexity of rebuilding ecosystems
83
298610
3030
والتعقيد في عملية إعادة بناء النظم البيئية
05:01
demonstrates how important it is to protect our existing forests.
84
301640
4528
يبين مدى أهمية حماية غاباتنا الحالية.
05:06
But hopefully, restoring some of these depleted regions
85
306168
3490
لكن نأمل أنّ استعادة بعض هذه المناطق المستنزفة
05:09
will give us the data and conviction necessary to combat climate change
86
309658
4080
سيمنحنا المعطيات والإدانة الضرورية لمكافحة التغير المناخي
05:13
on a larger scale.
87
313738
2090
على نطاق أوسع.
05:15
If we get it right, maybe these modern trees will have time to grow
88
315828
4104
إذا حققنا ذلك بشكل صحيح، فقد تملك هذه الأشجار العصرية الوقت لتنمو
05:19
into carbon carrying titans.
89
319932
2315
إلى عمالقة حاملة للكربون.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7