What if there were 1 trillion more trees? - Jean-François Bastin
3,807,539 views ・ 2020-10-27
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Zoe Walmsley
00:07
Standing at almost 84 meters tall,
0
7005
2670
直立高聳約八十四公尺高,
00:09
this is the largest known living tree
on the planet.
1
9675
4000
這是地球上活著的最高大的一棵樹。
00:13
Nicknamed General Sherman,
2
13675
1610
這棵巨大的紅杉被暱稱為薛曼將軍,
00:15
this giant sequoia has sequestered
roughly 1,400 tons of atmospheric carbon
3
15285
6983
封存了約 1400 公噸大氣中的二氧化碳,
00:22
over its estimated 2,500 years on earth.
4
22268
4620
約在它存活於地球的 2500 年期間裡。
00:26
Very few trees can compete
with this carbon impact,
5
26888
3830
這成就沒有幾棵樹能比得過,
00:30
but today, humanity produces more
than 1,400 tons of carbon every minute.
6
30718
6291
但如今人類平均每分鐘的碳排量
早已高過 1400 公噸。
00:37
To combat climate change,
7
37009
1700
要對抗氣候變遷,
00:38
we need to steeply reduce
fossil fuel emissions,
8
38709
3540
我們必須銳減石化燃料排放量,
00:42
and draw down excess CO2
to restore our atmosphere’s balance
9
42249
4857
降低多餘的二氧化碳,
以恢復大氣中溫室氣體的平衡。
00:47
of greenhouse gases.
10
47106
2090
00:49
But what can trees do to help
in this fight?
11
49196
2830
樹木是否能幫助我們打贏這場硬仗?
首先,它們如何做到碳封存呢?
00:52
And how do they sequester carbon
in the first place?
12
52026
3560
00:55
Like all plants, trees consume
atmospheric carbon
13
55586
3530
和所有植物一樣,
樹木透過光合作用的化學反應
來消耗大氣中的碳。
00:59
through a chemical reaction
called photosynthesis.
14
59116
2970
01:02
This process uses energy
from sunlight
15
62086
2640
這個過程利用太陽光的能量,
01:04
to convert water and carbon dioxide
into oxygen
16
64726
3540
將水和二氧化碳轉換為氧氣
01:08
and energy-storing carbohydrates.
17
68266
2790
及含有能量的碳水化合物。
01:11
Plants then consume
these carbohydrates in a reverse process
18
71056
4000
接著在呼吸作用的反向過程中,
01:15
called respiration,
converting them to energy
19
75056
2820
將碳水化合物換成能料消耗掉,
01:17
and releasing carbon
back into the atmosphere.
20
77876
3290
同時再將碳排放回大氣中。
01:21
In trees, however, a large portion
of that carbon isn’t released,
21
81166
4215
然而,就樹木來說,
有很大一部分的碳不會被釋放,
01:25
and instead, is stored
as newly formed wood tissue.
22
85381
4336
而是貯存在新形成的木質組織中。
01:29
During their lifetimes,
trees act as carbon vaults,
23
89717
3860
樹木活著時,扮演碳的儲存庫的角色,
01:33
and they continue to draw down carbon
for as long as they grow.
24
93577
4479
在生長過程中持續降低大氣中的碳。
01:38
However, when a tree dies
and decays,
25
98056
2980
然而,當樹木死亡腐爛後,
01:41
some of its carbon will be released
back into the air.
26
101036
3460
其中部分的碳又被釋回大氣中。
01:44
A significant amount of CO2
is stored in the soil,
27
104496
3680
土壤中也存有很大量的二氧化碳,
01:48
where it can remain
for thousands of years.
28
108176
2560
且可長達數千年。
01:50
But eventually, that carbon
also seeps back into the atmosphere.
29
110736
5031
但是最終那些碳也會重回大氣。
01:55
So if trees are going to help
fight a long-term problem
30
115767
3030
所以,如果要以樹木對抗
氣候變遷這類長期的問題,
01:58
like climate change,
31
118797
1050
01:59
they need to survive to sequester
their carbon
32
119847
2607
除了要能活得越久,以便封存越多碳,
02:02
for the longest period possible,
while also reproducing quickly.
33
122454
5090
同時還必須能快速繁殖。
02:07
Is there one type of tree
we could plant that meets these criteria?
34
127544
4130
有哪一種樹符合這些條件嗎?
02:11
Some fast growing, long-lived,
super sequestering species
35
131674
4539
有沒有長得快、壽命長、
又有超強封存能力的樹
02:16
we could scatter worldwide?
36
136213
2100
能在世界各地種植?
02:18
Not that we know of.
37
138313
1610
就我們所知,沒有。
02:19
But even if such a tree existed,
38
139923
2000
但就算真的有,
02:21
it wouldn’t be a good
long-term solution.
39
141923
2970
也不會是長期的解決方案。
02:24
Forests are complex networks
of living organisms,
40
144893
3360
森林是複雜的生物網路,
02:28
and there’s no one species
that can thrive in every ecosystem.
41
148253
4501
沒有一個物種能在
所有的生態系統中都茂盛生長。
02:32
The most sustainable trees to plant
are always native ones;
42
152754
4380
最永續的樹種選擇向來都是原生種;
02:37
species that already play a role
in their local environment.
43
157143
4000
在當地環境中早已佔據一角的物種。
02:41
Preliminary research shows
that ecosystems
44
161143
2365
初步的研究顯示,
一個原就具有樹木多樣性的生態系統
02:43
with a naturally occurring diversity
of trees have less competition
45
163508
3900
比較不需要去競爭環境資源,
也較能對抗氣候變遷。
02:47
for resources and better resist
climate change.
46
167408
3840
02:51
This means we can’t just plant trees
to draw down carbon;
47
171248
3400
這代表要降低碳量不是種樹就好;
02:54
we need to restore depleted ecosystems.
48
174648
3690
我們必須重建已耗竭的生態系統。
02:58
There are numerous regions
that have been clear cut
49
178338
2690
有些區域樹木被砍伐殆盡、
土地被開發當作他用,
03:01
or developed that are ripe for restoring.
50
181028
3350
現在正可做生態復育。
03:04
In 2019, a study led
by Zurich’s Crowtherlab
51
184378
3944
2019 年,位於蘇黎士的
柯勞瑟實驗室主導的一項研究
03:08
analyzed satellite imagery
of the world’s existing tree cover.
52
188322
4660
利用衛星影像分析出
世界目前的樹木覆蓋率。
03:12
By combining it with climate and soil data
53
192982
2690
再與氣候及土壤資料整合,
03:15
and excluding areas necessary
for human use,
54
195672
3340
扣掉人類所需的地區面積,
03:19
they determined Earth could support
55
199012
1950
他們研判除了現有森林外,
地球還能承載相當十億公頃的造林。
03:20
nearly one billion hectares
of additional forest.
56
200962
3870
03:24
That’s roughly 1.2 trillion trees.
57
204832
4202
差不多等於一兆兩千億棵樹。
03:29
This staggering number surprised
the scientific community,
58
209034
3730
這驚人的數字讓科學界十分訝異,
03:32
prompting additional research.
59
212764
1880
紛紛進行更多研究。
03:34
Scientists now cite a more conservative
but still remarkable figure.
60
214644
4543
科學家之後提出的數字
比較保守但仍然很驚人。
03:39
By their revised estimates,
these restored ecosystems
61
219187
4161
根據他們修正過的估計,
修復後的生態系統
03:43
could capture anywhere from 100 to 200
billion tons of carbon,
62
223348
5585
可以吸收一千至兩千億公噸的碳排量,
03:48
accounting for over one-sixth
of humanity’s carbon emissions.
63
228933
4440
相當於人類碳排量的六分之一強。
03:53
More than half of the potential
forest canopy
64
233373
2290
重新植木造林的潛在區域
03:55
for new restoration efforts
can be found in just six countries.
65
235663
4430
有一半以上集中在六個國家。
04:00
And the study can also provide insight
into existing restoration projects,
66
240093
4830
研究也針對現有的造林計畫提供洞見,
04:04
like The Bonn Challenge,
67
244923
1480
比方說「波昂挑戰」,
04:06
which aims to restore 350 million hectares
of forest by 2030.
68
246403
5624
其目標是在 2030 年前
復育三億五千萬公頃的森林。
04:12
But this is where it gets complicated.
69
252027
2530
但這正是事態複雜之處。
04:14
Ecosystems are incredibly complex,
70
254557
2500
生態系統錯綜複雜,
04:17
and it’s unclear whether they’re best
restored by human intervention.
71
257057
4454
由人類出手復育也難說是好是壞。
04:21
It’s possible the right thing
to do for certain areas
72
261511
3470
在某些區域,袖手旁觀
或許才是正確的做法。
04:24
is to simply leave them alone.
73
264981
2620
04:27
Additionally, some researchers
worry that restoring forests
74
267601
3820
此外,有些研究者擔心,
如此大規模的森林復育
可能會有意想不到的後果,
04:31
on this scale may have unintended
consequences,
75
271421
3440
04:34
like producing natural bio-chemicals
76
274861
2320
比如環境中的生化物質產出速度加快,
04:37
at a pace that could actually
accelerate climate change.
77
277181
4274
反而加速氣候變遷。
04:41
And even if we succeed
in restoring these areas,
78
281455
3200
而且就算我們成功復育了這些區域,
04:44
future generations would need
to protect them
79
284655
2660
未來的世代也需要保護它們,
04:47
from the natural and economic forces
that previously depleted them.
80
287315
5071
免於再次因天然和經濟因素而耗竭。
04:52
Taken together, these challenges
have damaged confidence
81
292386
3544
所有這些挑戰加起來,
已足夠摧毀世界各地復育計畫的信心。
04:55
in restoration projects worldwide.
82
295930
2680
04:58
And the complexity
of rebuilding ecosystems
83
298610
3030
重建生態系統的複雜性
05:01
demonstrates how important
it is to protect our existing forests.
84
301640
4528
顯示出保護現存的森林有多重要。
05:06
But hopefully, restoring
some of these depleted regions
85
306168
3490
只能希望,藉由重建一些被耗竭的區域
05:09
will give us the data and conviction
necessary to combat climate change
86
309658
4080
能夠給我們所需的資料和信念
大舉對抗氣候變遷。
05:13
on a larger scale.
87
313738
2090
05:15
If we get it right, maybe these modern
trees will have time to grow
88
315828
4104
如果這次做對了,或許,
這些新生的樹木會有時間
05:19
into carbon carrying titans.
89
319932
2315
成長為身兼碳儲存庫的巨木。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。