Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

731,937 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghaida Khlaif المدقّق: Nawfal Aljabali
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
ملأتَ عربة التسوق الخاصة بك وقد حان دورك لدفع الحساب
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
عندها يواجهك خيار آخر:
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
ما نوع الكيس الذي ستستخدمه؟
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
إذا رأيت صور الأكياس البلاستيكية متناثرة بجانب الشاطيء،
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
سيبدو واضحاً أن البلاستيك ضار بالبيئة.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
بالتأكيد فإن الكيس الورقي أو القطني سيكون خياراً أفضل.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
لكن هل هذا حقاً صحيح؟
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
كل من هذه المواد لها تأثيرها الخاص على البيئة
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
و الذي يُحدَّد من خلال أثرها الكربوني،
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
وقابلية إعادة استخدامها وإعادة تدويرها، وقابلية تحللها.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
لذلك، لتصل إلى القصة الكاملة حول أكياس التسوق
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
علينا أن ننظر إلى طريقة تصنيعها،
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
وطريقة استعمالها، ومصيرها النهائي.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
لنبدأ بالبلاستيك.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
الأكياس البلاستيكية الرقيقة النموذجية مصنوعة من البولي إيثيلين عالي الكثافة،
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
معروف باسم HDPE.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
إنتاج هذه المادة يتطلب استخراج البترول من باطن الأرض
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
واستخدام درجات حرارة عالية.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
البوليمر الصمغي الناتج يُنقَل
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
إلى جانب مواد إضافية مثل أكسيد التيتانيوم والطبشور
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
إلى مصنع الأكياس.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
هنا، تُذيب معدات تعمل بالفحم المكونات
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
وتَغزِلُها لصفائح من البلاستيك،
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
والتي تُطوَى بعد ذلك إلى أكياس.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
عندما يصل الكيس إلى وجهته النهائية،
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
يكون قد ساهم بما يُقَدَر ب 1,6 كيلو غرام من ثاني أكسيد الكربون للغلاف الجوي.
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
وهي نفس كمية الكربون المنبعثة من سيارة،
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
تقود لمسافة 6 كيلو متراً.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
لكن البدائل في الحقيقة تحمل أثراً كربونياً أكبر.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
الورق مصنوع من لب الخشب،
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
وعندما تأخذ في الحسبان ثمن الكربون الناتج من إزالة الأشجار من النظام البيئي،
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
سيُنتج كيس ورقي واحد 5,5 كيلو غرام من ثاني أكسيد الكربون.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
في الوقت نفسه، إنتاج القطن عملية تتطلب طاقة وماء بكثرة.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
إنتاج كيس قطني واحد
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
يبعث ما يقدر بِـ 272 كيلو غراماً من ثاني أكسيد الكربون.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
عندما نقارن آثار الكربون، الأكياس البلاستيكية تنتصر.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
لكن التأثير البيئي يتحدد أيضًا بكيفية استعمال الكيس.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
إعادة استعمال أو إعادة تدوير هذه الأكياس
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
يلغي بشكل ملحوظ تأثيرها البيئي
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
عبر تقليل الحاجة إلى إنتاج جديد.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
لنحدد كمية هذا الإلغاء، يمكننا تقسيم الأثر الكربوني للكيس
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
بعدد مرات إعادة استعماله.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
مثلاً، إذا أُعيدَ استعمال كيس ورقي تقليدي ثلاث مرات
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
فإنّ له تأثيراً كلياً أقل من استعمال الكيس البلاستيكي مرة واحدة.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
التأثير الكربوني للكيس القطني يمكن أن يُقَلَّل بنفس الطريقة،
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
إذا أُعيدَ استعماله 131 مرة.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
من هذه الخيارات الثلاثة، أكياس القطن هي الأكثر احتمالاً أن يُعاد استعمالها
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
الأدلة تثبت أن الأكياس الورقية يتم التخلص منها سريعاً لسرعة تمزقها.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
هذه المشكلة تصيب أكياس الـ HDPE الورقية أيضاً.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
لكن حتى عندما تُصنَّع بطريقة تمنع تمزقها،
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
فانتشارها الواسع يجعل من السهل استعمالها مرة واحدة فقط.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
لحسن الحظ، قدر الباحثون أن حوالي 40% من أكياس HDPE
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
تُستعمَل مرة واحدة على الأقل لرمي النفايات.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
إعادة تدوير هذه الأكياس يُلغي أثرها الكربوني أيضاً،
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
لكن هذا ليس ممكناً عالمياً لكل المواد.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
العديد من الدول تفتقر للبنية التحتية لتدوير الأكياس البلاستيكية بشكل فعال.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
الأكياس القطنية ربما أكثر صعوبة للتحليل والمعالجة،
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
لكن بما أنه يُعاد استعمالها لفترات طويلة،
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
فاحتمال انتهائها بمكبات النفايات ضئيل.
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
عندما لا يتم إعادة تدوير هذه الأكياس.
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
سيلعب العامل الثالث في حساب التأثير البيئي دوره:
03:37
degradability.
61
217293
1460
قابلية التحلل.
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
لأن أكياس الـ HDPE مقاومة للحرارة وغير قابلة للذوبان،
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
تدوم لفترات طويلة بعد استعمالها.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
البلاستيك المتحلل جزئياً من الممكن أن يبقى في النظام البيئي لقرون.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
القطن من ناحية أخرى يتحلل بشكل كبير خلال أشهر،
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
والأكياس الورقية تتحلل كلياً خلال 90 يوماً فقط.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
إذاً، ما نوع الكيس الذي يجب أن تستعمله؟
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
يبدو أن أكثر نوع صديق للبيئة
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
يمتلك خصائص لعدة مواد تطرقنا لها.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
متينة وقابلة لإعادة الاستعمال، كالقطن، لكن مصنوعة من البلاستيك،
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
الذي له تأثير كربوني أقل من القطن أو الورق.
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
أكياس التسوق الصلبة هذه تتكون من بوليستر، وفينل، وغيرها من البلاستيك المتين
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
ويتم استعمالها حول العالم.
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
والأكثر أهمية، يمكنها أن تستمر طوال الحياة -
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
ممّا يجعلها أفضل خيار للكوكب، ولمشترياتك.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7