Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

728,493 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciej Maroszek Korekta: Ola Królikowska
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
Twój wózek na zakupy jest już pełen, więc czas udać się do kasy,
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
gdzie jednak trzeba stanąć przed wyborem.
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
Którą torbę na zakupy wybrać?
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
Mając w pamięci zdjecia plastikowych toreb rozrzuconych po oceanie,
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
wydaje się oczywiste, że plastik jest szkodliwy dla środowiska.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
Z pewnością torby z papieru czy bawełny będą lepszym wyborem.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
Ale czy tak jest naprawdę?
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
Każdy z tych materiałów inaczej oddziałuje na środowisko.
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
Jest to zależne od śladu węglowego,
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
możliwości ponownego użycia i recyklingu oraz biodegradowalności.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
Żeby więc mieć pewność, która torba jest najlepsza,
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
musimy sprawdzić, jak powstaje,
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
jak się jej używa i co się z nią dzieje po zużyciu.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
Zacznijmy od plastiku.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
Cienkie plastikowe torby wytwarza się z polietylenu wysokiej gęstości,
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
znanego również jako HDPE.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
Produkcja tego materiału wymaga pozyskiwania ropy naftowej z wnętrza Ziemi
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
i stosowania wysokich temperatur.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
Powstała żywica polimerowa jest następnie transportowana
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
z innymi substancjami jak tlenek tytanu i kreda
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
do fabryki produkującej torby.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
Tam maszyny zasilane węglem przetapiają wszystkie składniki
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
i formują z nich arkusze plastiku,
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
z których wycinane są torby.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
Do momentu dotarcia torby do jej miejsca docelowego
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
odpowiada ona za dostarczenie 1,6 kg dwutlenku węgla do atmosfery.
Taką samą ilość produkuje samochód,
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
pokonując niewiele ponad 6 kilometrów.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
Co ciekawe, pozostałe torby mają o wiele większy ślad węglowy.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
Papier powstaje z miazgi drzewnej
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
i jeśli weźmiemy pod uwagę koszt emisji CO2 spowodowany wycinką drzew,
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
pojedyncza papierowa torba może odpowiadać za emisję około 5,5 kg dwutlenku węgla.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
Uprawa bawełny jest natomiast procesem wymagającym dużej ilości energii i wody.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
Wyprodukowanie jednej bawełnianej torby
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
powoduje emisję 272 kg dwutlenku węgla.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
Jeśli porównamy ślad węglowy, to torba plastikowa jest zdecydowanym zwycięzcą.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
Ale o wpływie torby na środowisko decyduje również sposób jej użycia.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
Ponownie użycie albo recyklingowanie toreb
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
znacznie równoważy ich szkodliwość dla środowiska,
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
redukując zapotrzebowanie na nowe torby.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
Żeby to obliczyć, możemy podzielić ślad węglowy danej torby
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
przez to, ile razy zostanie ona użyta.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
Jeśli zwykła torba papierowa zostanie użyta trzy razy,
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
jej wpływ na środowisko będzie mniejszy niż jednorazowej torby z plastiku.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
Ślad węglowy torby z bawełny można zmniejszyć do tego samego poziomu,
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
używając jej 131 razy.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
Spośród tych trzech toreb najpewniej torba z bawełny będzie ponownie używana.
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
Badania dowodzą, że torby z papieru są wyrzucane szybko, bo łatwo się drą.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
Ten problem dotyczy również toreb wykonanych z HDPE.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
Nawet jeśli są odporniejsze na rozerwanie,
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
ich wszechobecna dostępność sprawia, że traktuje się je jak torby jednorazowe.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
Na szczęście szacuje się, że 40% toreb wykonanych z HDPE
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
używa się ponownie jako worki na śmieci.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
Również recykling obniża ślad węglowy toreb,
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
ale nie każdy materiał da się przetworzyć w tym samym stopniu.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
W wielu krajach brakuje infrastruktury do recyklingu toreb z plastiku.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
Natomiast przetwarzanie toreb z bawełny nie jest prostym procesem,
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
ale ponieważ są one często i długo używane,
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
ryzyko, że skończą na wysypisku, jest w ich przypadku najmniejsze.
Poza czasem recyklingu
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
w grę wchodzi trzeci czynnik wpływający na ich oddziałowanie na środowisko,
03:37
degradability.
61
217293
1460
biodegradowalność.
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
Ponieważ torby z HDPE są odporne na ciepło i nierozpuszczalne,
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
zostaną z nami długo po ich wyrzuceniu.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
Częściowo rozłożony plastik może krążyć w ekosystemie setki lat.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
Natomiast bawełna rozkłada się w ciągu kilku miesięcy,
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
a torbom z papieru kompletny rozkład zajmuje tylko 90 dni.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
Więc jakiej torby użyć?
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
Okazuje się, że torby najbardziej przyjazne środowisku
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
mają cechy omawianych wcześniej materiałów.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
Są trwałe i wielokrotnego użytku jak torby z bawełny,
ale z plastiku, który ma mniejszy ślad węglowy niż bawełna lub papier.
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
Te torby są wykonane z poliestru, winylu i innych wytrzymałych tworzyw sztucznych
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
i już się ich używa na całym świecie.
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
Co najważniejsze, powinny wystarczyć na całe życie,
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
co sprawia, że są najlepszym wyborem dla planety i dla twoich zakupów.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7