Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

731,937 views

2020-11-19 ・ TED-Ed


New videos

Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

731,937 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Recezent: Ivan Luka Sabolović
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
Napunili ste košaricu i stigli do blagajne.
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
Čeka vas još jedan izbor:
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
koju vrećicu uzeti?
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
Ako ste vidjeli slike plastičnih vrećica razbacanih po oceanu,
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
možda se čini očitim kako je plastika loša po okoliš.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
Sigurno bi papirnata ili pamučna vrećica bila bolja opcija.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
No je li tome zaista tako?
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
Svaki od tri materijala ima jedinstven utjecaj na okoliš
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
koji je određen njegovim ugljičnim otiskom,
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
mogućnosti ponovnog korištenja, reciklaže i razgradivosti.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
Da bismo znali koju vrećicu odabrati,
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
trebamo otkriti kako se proizvode,
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
kako se koriste i kamo odlaze.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
Počnimo od plastičnih vrećica.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
Tanka plastična vrećica proizvodi se od polietilena visoke gustoće,
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
pod kraticom HDPE.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
Za njegovu proizvodnju potrebno je iz zemlje izvaditi naftu
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
i primijeniti vrlo visoku temperaturu.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
Tako nastaje polimerna smola koja se tada prevozi,
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
kao i dodatne tvari poput titanijeva oksida i krede,
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
u tvornicu gdje se proizvode vrećice.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
Tamo strojevi na ugljen rastapaju materijale
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
i vrte ih u plastične listove,
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
koji se presavijaju u vrećice.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
Na kraju proizvodnje vrećice,
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
oko 1.6 kg ugljikovog dioksida otpušteno je u atmosferu.
Toliko ugljikovog dioksida otpusti automobil
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
dok prijeđe preko 6 kilometara.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
No proizvodnja drugih vrećica ostavlja veći ugljični otisak.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
Papir se radi od drvne celuloze.
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
Kada uračunate ugljični otisak nastao uklanjanjem drveća iz njihovih ekosustava,
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
proizvodnja papirnate vrećice može otpustiti 5.5 kg ugljikovog dioksida.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
Istovremeno, uzgoj pamuka zahtijeva mnogo energije i vode.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
Proizvodnja jedne pamučne vrećice
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
otpušta oko 272 kg ugljikovog dioksida.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
Kada usporedimo ugljične otiske, plastične vrećice pobjeđuju.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
No na utjecaj na okoliš utječe i to kako se vrećica koristi.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
Ponovno korištenje ili reciklaža vrećica
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
značajno neutralizira njihov ugljični otisak
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
smanjenjem potrebe za novom proizvodnjom.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
Kvantitativan rezultat možemo dobiti dijeljenjem ugljičnog otiska vrećice
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
s brojem korištenja vrećice.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
Primjerice, ako papirnatu vrećicu koristite tri puta,
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
ima manji utjecaj na okoliš nego plastična vrećica koju ste jednom upotrijebili.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
Ugljični otisak pamučne vrećice može se smanjiti
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
ako se koristi 131 put.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
Od te tri opcije, najviše se ponovno upotrebljavaju izdržljive platnene vreće.
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
Papirnate se vrećice brzo odbacuju jer se lako poderu.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
To je problem i s plastičnim vrećicama od HDPE-a.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
Kada su i proizvedene da se ne poderu lako,
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
zbog široke dostupnosti, koriste se jednokratno.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
Srećom, znanstvenici procjenjuju da se 40% plastičnih vrećica
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
ponovno koristi barem jednom kada se baca smeće.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
Reciklaža vrećica neutralizira njihov ugljični otisak,
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
ali to nije uvijek moguće za sve materijale.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
Mnogim zemljama nedostaje infrastruktura za uspješnu reciklažu plastičnih vrećica.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
Pamučne vrećice je vjerojatno još teže razgraditi i preraditi,
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
ali s obzirom na to da se često ponovno koriste,
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
najmanja je vjerojatnost da će završiti na odlagalištu otpada.
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
Kada se vrećice ne recikliraju,
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
gleda se i treći čimbenik utjecaja na okoliš: razgradivost.
03:37
degradability.
61
217293
1460
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
Plastične vrećice otporne su na toplinu i netopive su
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
pa u okolišu ostaju dugo vremena nakon što ih se odbaci.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
Djelomično raspadnuta plastika može stoljećima kružiti ekosustavima.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
S druge strane, pamuk se velikim dijelom razgradi u nekoliko mjeseci,
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
a papirnate vrećice potpuno se razgrade u samo 90 dana.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
Koju biste onda vrećicu trebali koristiti?
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
Izgleda da vrećica koja je najbolja za okoliš
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
ima svojstva nekoliko materijala koja smo prošli.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
Takva je vrećica izdržljiva i višekratna poput pamučne, ali je od plastike,
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
koja ima manji ugljični otisak od pamuka ili papira.
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
Ta je čvrsta vrećica od poliestera, vinila i drugih čvrstih plastičnih materijala
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
te se već koristi diljem svijeta.
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
Što je najvažnije, trebala bi trajati jedan životni vijek,
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
što je čini najboljom mogućnošću i za planet i za vaše namirnice.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7