Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

702,689 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Miruna Tuns Corector: Andra Mocanu
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
Ți-ai umplut căruciorul și stai la coadă la magazin,
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
când te confrunți cu o altă alegere:
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
ce pungă să folosești?
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
Dacă ai văzut imagini cu pungi de plastic înotând prin ocean,
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
ar părea evident că plasticul este dăunător mediului.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
Cu siguranță o pungă de hârtie sau de bumbac ar fi o opțiune mai bună.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
Dar este oare adevărat?
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
Toate aceste trei materiale au un impact unic asupra mediului
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
determinat de amprenta de carbon,
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
potențialul de a fi refolosite și reciclate și gradul de degradare.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
Deci, ca să aflăm adevărul despre aceste pungi
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
trebuie să aflăm cum sunt confecționate,
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
cum sunt folosite, și unde ajung acestea.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
Să începem cu plasticul.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
Tipica pungă subțire de plastic e făcută din polietilenă de mare densitate,
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
cunoscută sub acronimul HDPE.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
Producerea acestui material necesită extragerea petrolului din pământ
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
și aplicarea unei călduri extreme.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
Polimerul de rășină rezultat e apoi transportat
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
cu ingrediente suplimentare precum oxidul de titan și creta
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
la o unitate de producție de pungi.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
Aici, mașinile alimentate cu cărbune topesc materialele
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
și le rotesc în foi de plastic,
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
care apoi sunt pliate în pungi.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
În momentul în care punga ajunge la forma finală,
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
aceasta e emis aproximativ 1,6 kg de dioxid de carbon în atmosferă.
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
E aceeași cantitate de carbon produsă de o mașină
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
care e condusă aproximativ 6 kilometri.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
Dar alternativele presupun o amprentă de carbon mult mai mare.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
Hârtia e făcută din celuloză,
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
și dacă luăm în considerare costul carbonului generat de tăierea copacilor,
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
o singură pungă de hârtie e responsabilă de 5.5 kg de dioxid de carbon.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
În același timp, creșterea bumbacului e un proces intens consumator de energie.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
Producția unei singure sacoșe de bumbac
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
emite aproximativ 272 kg de dioxid de carbon.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
Dacă comparăm amprentele de carbon, pungile de plastic sunt mai benefice.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
Dar impactul asupra mediului e totodată determinat de modul de utilizare a pungii.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
Reutilizarea și reciclarea pungilor
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
compensează semnificativ impactul lor asupra mediului
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
prin reducerea cererii de producție.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
Pentru a corecta asta putem împărți amprenta de carbon a pungilor
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
cu numărul de reutilizări.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
Spre exemplu, dacă o pungă de hârtie e reutilizată de trei ori,
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
are un impact mai scăzut decât o pungă de plastic folosită o dată.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
Amprenta de carbon a unei sacoșe de bumbac poate scăzută
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
dacă este reutilizată de 131 ori.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
Din aceste trei opțiuni,
sacoșele din pânză sunt cele mai probabil de a fi reutilizate.
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
Dovezile arată că pungile de hârtie sunt aruncate deoarece se rup repede.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
Această problemă afectează și pungile de plastic.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
Dar și atunci când sunt mai durabile,
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
disponibilitatea lor la scară largă le face să fie folosite o singură dată.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
Din fericire, cercetătorii estimează că 40% din pungile HDPE
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
sunt reutilizate cel puțin o singură dată pentru a arunca gunoiul.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
Reciclarea acestor pungi reduce amprenta lor de carbon,
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
dar acest fapt nu e posibil pentru fiecare dintre materiale.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
Multe țări nu au infrastructura necesară pentru a recicla eficient plasticul.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
Sacoșele de bumbac sunt și mai dificil de descompus și procesat,
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
dar din vreme ce sunt utilizate pe perioade mai lungi,
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
sunt cel mai puțin probabil să ajungă în depozitele de deșeuri.
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
Ori de câte ori aceste pungi nu sunt reciclate,
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
al treilea factor privind impactul asupra mediului intră în calcul:
03:37
degradability.
61
217293
1460
gradul de degradare.
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
Din moment ce pungile HDPE sunt rezistente la căldură și insolubile,
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
nu se descompun multă vreme.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
Plasticul parțial descompus poate circula în ecosisteme timp de secole.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
Pe de altă parte bumbacul se degradează substanțial în câteva luni,
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
iar pungile de hârtie se degradează complet în doar 90 de zile.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
Deci, ce tip de pungă ar trebui să folosim?
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
Se pare că cele mai ecologice pungi
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
au câteva caracteristici ale materialelor discutate.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
Sunt durabile și reutilizabile, ca bumbacul, dar sunt din plastic,
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
ce are amprenta de carbon mai scăzută decât bumbacul sau hârtia.
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
Aceste pungi durabile sunt făcute din poliester, vinil și alt plastic dur,
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
și sunt deja folosite în toată lumea.
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
Și cel mai important, sunt făcute să țină o viață,
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
fiind opțiunea cea mai bună pentru planetă și pentru cumpărăturile tale.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7