Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

728,493 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: cong nguyen Reviewer: Nhu PHAM
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
Khi đã chất đầy hàng vào xe đẩy và đến quầy thanh toán,
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
bạn lại đối mặt với một chọn lựa khác:
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
loại túi nào bạn nên dùng?
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
Với hình ảnh những chiếc túi nhựa trôi dạt ngoài biển cả,
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
rõ ràng, nhựa có tác động xấu đến môi trường.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
Tất nhiên túi giấy hay túi vải sẽ là chọn lựa tốt hơn.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
Nhưng có thật là như vậy?
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
Mỗi loại chất liệu tác động lên môi trường theo những cách riêng
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
được xác định bằng dấu chân carbon,
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
ctiềm năng tái sử dụng và tái chế, và khả năng phân hủy.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
Nên để hiểu được trọn vẹn câu chuyện về những chiếc túi đựng hàng này,
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
chúng ta cần nhìn vào cách mà chúng được tạo ra,
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
được sử dụng, và điểm đến cuối cùng của chúng.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
Hãy bắt đầu với túi nhựa.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
Túi nhựa với đặc trưng mỏng, nhẹ được làm từ polyethylene có mật độ cao,
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
thường được gọi là HDPE.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
Để sản xuất ra vật liệu này cần khai thác dầu từ lòng đất
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
và tác động nhiệt cực cao.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
Sản phẩm nhựa polymer sau đó được vận chuyển
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
cùng với các thành phần bổ sung như titanium ô-xit và phấn
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
đến nhà máy sản suất túi.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
Tại đây, máy chạy bằng than đá nấu chảy vật liệu
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
và cuộn chúng thành những tấm nhựa,
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
rồi gấp lại thành túi.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
Khi đến điểm đến cuối,
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
một chiếc túi đã thải ra khoảng 1,6kg CO2 vào khí quyển.
Tương đương với lượng carbon một chiếc xe hơi thải ra,
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
trên quãng đường hơn 6km.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
Nhưng các loại túi thay thế khác còn thải ra nhiều carbon hơn.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
Giấy được làm từ bột gỗ,
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
và nếu tính đến lượng carbon đến từ việc chặt cây,
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
một chiếc túi giấy có thể thải ra khoảng 5,5kg CO2.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
Trong khi đó, việc trồng bông vải tốn rất nhiều nước và năng lượng.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
Việc sản suất chỉ riêng một chiếc túi vải
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
thải ra khoảng 272kg CO2.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
Nếu so về dấu chân carbon, túi nhựa rõ ràng là người chiến thắng.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
Nhưng tác động lên môi trường
còn được xác định bằng cách túi được sử dụng.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
Tái sử dụng hay tái chế những chiếc túi này
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
giúp giảm đáng kể tác động có hại lên môi trường
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
nhờ giảm bớt nhu cầu sản xuất mới.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
Để xác định sự bù trử này, ta có thể chia dấu chân carbon của túi
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
cho số lần sử dụng.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
Ví dụ, nếu một túi giấy được tái sử dụng ba lần,
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
tác động của nó sẽ thấp hơn so với túi nhựa dùng một lần.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
Tương tự, dấu chân carbon của túi vải cũng có thể thấp hơn,
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
nếu được tái sử dụng 131 lần.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
Trong số ba lựa chọn này, túi vải bền có khả năng tái sử dụng nhiều nhất.
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
Bằng chứng cho thấy túi giấy nhanh bị bỏ đi vì thường dễ bị rách.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
Việc này cũng góp phần khiến túi HDPE được dùng tràn lan.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
Ngay cả khi được sản xuất để chống rách,
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
sự phổ biến khiến túi nhựa được xem như đồ dùng một lần.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
May mắn là, các nhà nghiên cứu ước tính khoảng 40% túi HDPE
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
được tái sử dụng một lần trước khi bị vứt bỏ.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
Tái chế những chiếc túi này cũng giúp giảm dấu chân carbon của chúng,
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
nhưng điều này không khả thi ở mọi nơi với mỗi loại vật liệu.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
Nhiều quốc gia thiếu cơ sở hạ tầng để tái chế túi nhựa hiệu quả.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
Túi vải có thể còn khó phân hủy và xử lý hơn,
nhưng vì chúng thường được tái sử dụng trong thời gian dài,
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
nên có khả năng bị vứt bỏ thấp nhất.
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
Nếu chúng không được tái chế,
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
ta phải tính đến yếu tố thứ ba tác động lên môi trường:
03:37
degradability.
61
217293
1460
khả năng phân hủy.
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
chịu nhiệt và không tan,
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
túi HDPE vẫn còn quanh quẩn lâu sau khi bị vứt bỏ.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
Một phần nhựa phân hủy có thể tuần hoàn trong hệ sinh thái hàng thế kỷ.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
Ngược lại, sợi bông vải phân hủy đáng kể chỉ trong vài tháng,
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
và túi giấy phân hủy hoàn toàn chỉ trong 90 ngày.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
Vậy bạn nên sử dụng loại túi nào?
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
Hóa ra chiếc túi thân thiện nhất với môi trường
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
có những đặc điểm của các loại chất liệu mà ta đã thảo luận.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
Chúng bền và có thể tái sử dụng như bông vải nhưng được làm từ nhựa,
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
vốn có ít dấu chân carbon hơn bông vải hay giấy.
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
Các túi mua sắm bền bỉ này được làm từ polyester, vinyl và các loại nhựa bề khác,
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
và đã được sử dụng toàn cầu.
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
Điều quan trọng nhất là chúng tồn tại rất lâu -
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
và là chọn lựa tốt nhất cho hành tinh cùng những lần mua sắm của bạn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7