Which bag should you use? - Luka Seamus Wright and Imogen Ellen Napper

731,937 views ・ 2020-11-19

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Reka Lorinczy
00:07
You’ve filled up your cart and made it to the front of the grocery line
0
7548
3390
Megtöltöttük kocsinkat, és kiálltuk a sort az élelmiszerboltban,
00:10
when you’re confronted with yet another choice:
1
10938
2940
mikor újabb választással kerülünk szembe:
00:13
what kind of bag should you use?
2
13878
2690
milyen táskát használjunk?
00:16
If you’ve seen the images of plastic bags strewn across the ocean,
3
16568
3390
Ha láttuk az óceánban szétszórt műanyag zacskók képeit,
00:19
it might seem obvious that plastic is bad for the environment.
4
19958
3390
nyilvánvalónak tűnhet, hogy a műanyag árt a környezetnek.
00:23
Surely a paper bag or a cotton tote would be the better option.
5
23348
3770
A papírzacskó vagy a pamuttáska biztosan jobb választás.
00:27
But is that really true?
6
27118
1850
De ez valóban így van?
00:28
Each of these three materials has a unique environmental impact
7
28968
3580
Mindhárom anyagnak egyedülálló környezeti hatása van,
00:32
that’s determined by its carbon footprint,
8
32548
2290
melyet karbonlábnyoma, újrahasználhatósága
00:34
its potential to be reused and recycled, and its degradability.
9
34838
4144
illetve lebonthatósága határoz meg.
00:38
So, to get the full story on these grocery bags
10
38982
2772
Tehát, hogy teljes képet kapjunk e bevásárlótáskákról,
00:41
we need to look at how they’re made,
11
41754
1930
meg kell néznünk, hogyan készülnek,
00:43
how they’re used, and where they ultimately go.
12
43684
3700
hogyan használják őket, és végül hová kerülnek.
00:47
Let’s start with plastic.
13
47384
2170
Kezdjük a műanyaggal.
00:49
The typical thin and flimsy plastic bag is made of high-density polyethylene,
14
49554
4847
A vékony és gyenge műanyagzacskó általában nagy sűrűségű polietilénből,
00:54
commonly known as HDPE.
15
54401
2940
más néven HDPE-ből készül.
00:57
Producing this material requires extracting petroleum from the ground
16
57341
3782
Ennek az anyagnak az előállításához kőolajat kell kinyerni a földből,
01:01
and applying extreme heat.
17
61123
2270
és magas hőmérsékletre van szükség.
01:03
The resulting polymer resin is then transported
18
63393
2650
Az így kapott polimer gyantát más összetevőkkel,
01:06
alongside additional ingredients like titanium oxide and chalk
19
66043
4110
pl. titán-oxiddal és mészkővel együtt
01:10
to a bag manufacturing plant.
20
70153
2660
egy táskagyártó üzembe szállítják.
01:12
Here, coal powered machines melt the materials down
21
72813
3370
Itt szénüzemű gépek olvasztják meg az anyagokat,
01:16
and spin them into sheets of plastic,
22
76183
2220
és hengerléssel műanyag lapokat készítenek,
01:18
which are then folded into bags.
23
78403
2217
melyeket aztán táskákká hajtanak.
01:20
By the time a bag reaches its final destination,
24
80620
2630
Mire egy táska eléri végső rendeltetési helyét,
01:23
it’s contributed an estimated 1.6 kg of carbon dioxide to the atmosphere.
25
83250
5757
kb. 1,6 kg szén-dioxid kerül a légkörbe.
01:29
That’s the same amount of carbon a car produces,
26
89007
2700
Ugyanennyit bocsát ki egy autó
01:31
driving a little over 6 kilometers.
27
91707
2620
valamivel több mint hat kilométeren.
01:34
But the alternatives actually possess a much larger carbon footprint.
28
94327
5020
De a többi valójában sokkal nagyobb karbonlábnyommal bír.
01:39
Paper is made from wood pulp,
29
99347
2100
A papír facellulózból készül,
01:41
and when you account for the carbon cost of removing trees from their ecosystems,
30
101447
4000
és ha kiszámoljuk a költségét a fák eltávolításának az ökoszisztémájukból,
01:45
a single paper bag can be responsible for about 5.5 kg of carbon dioxide.
31
105447
5783
egyetlen papírzacskó kb. 5,5 kg szén-dioxidért felelős.
01:51
Meanwhile, growing cotton is an extremely energy and water intensive process.
32
111230
5072
A pamuttermesztés rendkívül energia- és vízigényes folyamat.
01:56
The production of a single cotton tote
33
116302
2490
Egyetlen pamuttáska gyártása
01:58
emits an estimated 272 kg of carbon dioxide.
34
118792
5557
kb. 272 kg szén-dioxidot bocsát ki.
02:04
When we compare carbon footprints, plastic bags are the clear winner.
35
124349
4631
Ha összehasonlítjuk a karbonlábnyomokat, egyértelműen a műanyagzacskó a nyertes.
02:08
But environmental impact is also determined by how the bag is used.
36
128980
4332
De a környezetre gyakorolt hatást a táska felhasználásának módja is befolyásolja.
02:13
Reusing or recycling these bags
37
133312
2400
E táskák többszöri felhasználása vagy újrahasznosítása
02:15
significantly offsets their environmental toll
38
135712
2590
jelentősen ellensúlyozza az okozott környezeti kárt,
02:18
by reducing demand for new production.
39
138302
2800
mivel csökkenti az újabb előállítás iránti igényt.
02:21
To quantify that offset, we can divide the bag’s carbon footprint
40
141102
3920
Ennek számszerűsítéséhez osszuk el a táska karbonlábnyomát annyival,
02:25
by the number of times it’s reused.
41
145022
2610
ahány alkalommal újrahasználják.
02:27
For example, if a typical paper bag is reused three times,
42
147632
4151
Pl. ha egy átlagos papírzacskót háromszor használnak,
02:31
it has a lower net impact than a single-use plastic bag.
43
151783
4000
nettó hatása alacsonyabb, mint az eldobható műanyagzacskóé.
02:35
The carbon footprint of a cotton tote can similarly be lowered,
44
155783
3810
A pamuttáska karbonlábnyoma hasonlóan mérsékelhető,
02:39
if it’s reused 131 times.
45
159593
3600
ha 131 alkalommal használják újra.
02:43
Of these three options, durable cloth totes are most likely to be reused.
46
163193
4680
E három közül legnagyobb valószínűséggel a tartós textiltáskát használják újra.
02:47
Evidence shows paper bags are quickly discarded due to their tendency to tear.
47
167873
4456
A tapasztalat szerint a papírzacskót hamar kidobják, mivel könnyen elszakad.
02:52
This issue plagues HDPE plastic bags as well.
48
172329
3126
Ugyanez a probléma a HDPE műanyagzacskókkal is.
02:55
But even when they’re made to avoid tearing,
49
175455
2144
Még ha úgy is készülnek, hogy ne szakadjanak el,
02:57
their widespread availability makes it easy to treat them as single-use items.
50
177599
4718
széles körű elérhetőségük miatt könnyű egyszer használatosként kezelni őket.
03:02
Fortunately, researchers estimate that 40% of HDPE bags
51
182317
4467
Szerencsére a kutatók becslései szerint a HDPE táskák 40%-át
03:06
are reused at least once for throwing out waste.
52
186784
3750
legalább még egyszer újrahasználják szemeteszsáknak.
03:10
Recycling these bags also offsets their carbon footprint,
53
190534
3510
A táskák újrahasznosítása szintén ellensúlyozza karbonlábnyomukat,
03:14
but it’s not universally possible for each material.
54
194044
3220
de az nem minden anyagnál lehetséges.
03:17
Many countries lack the infrastructure to efficiently recycle plastic bags.
55
197264
4419
Sok országban nincs a műanyagzacskók újrahasznosítására infrastruktúra.
03:21
Cotton totes are perhaps even more difficult to breakdown and process,
56
201683
3610
A pamuttáskákat talán még nehezebb lebontani és feldolgozni,
03:25
but since they’re often reused for long periods,
57
205293
2520
de mivel ezeket gyakran hosszú ideig használják,
03:27
they’re still least likely to end up in landfills.
58
207813
3380
még mindig a legkevésbé valószínű, hogy hulladéklerakóban végzik.
03:31
Whenever these bags aren’t recycled,
59
211193
2270
Ha ezeket a táskákat nem hasznosítják újra,
03:33
the third factor in calculating environmental impact comes into play:
60
213463
3830
előkerül a környezeti hatás kiszámításának harmadik tényezője:
03:37
degradability.
61
217293
1460
a lebonthatóság.
03:38
Since HDPE bags are heat-resistant and insoluble,
62
218753
4000
Mivel a HDPE táskák hőállóak és oldhatatlanok,
03:42
they stick around long after we’re done with them.
63
222753
2610
sokáig megmaradnak, miután már nem használjuk őket.
03:45
Partially broken down plastic can circulate in ecosystems for centuries.
64
225363
4426
A részben lebontott műanyag évszázadokig keringhet az ökoszisztémákban.
03:49
Cotton on the other hand degrades substantially in a matter of months,
65
229789
3900
A pamut viszont néhány hónap alatt jelentősen lebomlik,
03:53
and paper bags break down completely in just 90 days.
66
233689
4639
a papírzacskók pedig teljesen lebomlanak mindössze 90 nap alatt.
03:58
So, which bag should you use?
67
238328
2550
Szóval, melyik táskát érdemes használni?
04:00
It turns out the most environmentally friendly bags
68
240878
2550
Úgy tűnik a leginkább környezetbarát táskák
04:03
have features of several materials we've discussed.
69
243428
3290
az említett anyagok jellemzőit ötvözik.
04:06
They’re durable and reusable, like cotton, but made of plastic,
70
246718
4277
Tartósak és újrahasználhatók, mint a pamut, de műanyagból készülnek,
04:10
which has a lower carbon footprint than cotton or paper.
71
250995
3880
melynek alacsonyabb a karbonlábnyoma, mint a pamutnak vagy a papírnak.
04:14
These sturdy shopping bags consist of polyester, vinyl and other tough plastics,
72
254875
5572
Ezek az erős bevásárlótáskák poliészterből, PVC-ből
és más kemény műanyagokból állnak, és már világszerte használják őket.
04:20
and are already used worldwide.
73
260447
2340
04:22
Most importantly, they should last a lifetime—
74
262787
3250
És a legfontosabb, hogy egy életen át tartanak –
04:26
making them the best option for the planet, and your groceries.
75
266037
4090
így ezek a legjobb választás bolygónknak és élelmiszereinknek.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7