Don't Use Translation Programs and APPS! | Learn English Conversation

35,709 views ・ 2020-01-10

Shaw English Online


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:00
Hello, again. I'm Lynn. Thanks for watching my video.
0
49
3700
ہیلو دوبارہ. میں لن ہوں۔
میری ویڈیو دیکھنے کا شکریہ۔
00:03
Today, we're going to be talking about translation programs and apps.
1
3749
5551
آج، ہم ترجمے کے پروگراموں اور ایپس
کے بارے میں بات کرنے جا رہے ہیں ۔
00:09
And how they never help you learn English
2
9300
3680
اور وہ انگریزی سیکھنے میں آپ کی کس طرح مدد نہیں کرتے
00:12
This is a really helpful video, so keep watching.
3
12980
3340
یہ واقعی ایک مددگار ویڈیو ہے، لہذا دیکھتے رہیں۔
00:19
Translation programs and apps like google translate are good
4
19200
4700
ترجمے کے پروگرام اور گوگل ٹرانسلیٹ جیسے ایپس
00:23
when you want to get kind of a sense or an idea of some text.
5
23900
5480
اچھے ہوتے ہیں جب آپ کسی متن کا احساس
یا خیال حاصل کرنا چاہتے ہیں۔
00:29
I've used it before when I get a text or an email in another language.
6
29380
5040
میں نے اسے پہلے استعمال کیا ہے جب مجھے
کسی دوسری زبان میں کوئی متن یا ای میل موصول ہوتا ہے۔
00:34
I can just quickly copy and paste it into Google Translate
7
34420
3770
میں اسے فوری طور پر گوگل ٹرانسلیٹ میں کاپی اور پیسٹ کرسکتا ہوں اور
00:38
And find out the general idea of what the person is talking about.
8
38190
5810
اس کے بارے میں عمومی خیال
معلوم کرسکتا ہوں کہ وہ شخص کس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔
تاہم،
00:44
However, using these kinds of translation programs
9
44000
3940
اس قسم کے ترجمے کے پروگراموں کا استعمال
00:47
will not help you improve your English conversation ability.
10
47940
4620
آپ کی انگریزی گفتگو کی صلاحیت کو بہتر بنانے میں مدد نہیں کرے گا۔
00:52
One way that I can see that's very clear is when my students try to use these translation
11
52560
7240
ایک طریقہ جس سے میں دیکھ سکتا ہوں کہ یہ بہت واضح
ہے وہ یہ ہے کہ جب میرے طلباء ان ترجمے کے پروگراموں کو
00:59
programs in their writing or in their presentations,
12
59800
4140
اپنی تحریر میں یا اپنی پیشکشوں میں استعمال کرنے کی کوشش کرتے ہیں،
01:03
it's very obvious that they simply typed or wrote something up
13
63940
5320
تو یہ بالکل واضح ہے کہ انہوں نے
اپنی زبان میں کچھ ٹائپ کیا یا لکھا
01:09
in their own language and then plugged it into Google Translate.
14
69260
4260
اور پھر اسے گوگل ٹرانسلیٹ میں پلگ کیا۔
01:13
It comes out wacky and crazy.
15
73520
2960
یہ پاگل اور پاگل نکلتا ہے۔
01:16
The English does not make sense and it just sounds weird.
16
76480
4660
انگریزی کا کوئی مطلب نہیں ہے
اور یہ صرف عجیب لگتا ہے۔
01:21
So my tip for you is to not rely on these
17
81140
4280
لہذا آپ کے لیے میرا مشورہ یہ ہے کہ
ترجمہ کے ان پروگراموں اور ایپس پر بھروسہ نہ کریں۔
01:25
translation programs and apps.
18
85420
2880
01:28
Get away from them as much as you can.
19
88300
3240
جتنا ہو سکے ان سے دور رہو۔
01:31
They're good in a hurry when you just want to get a sense of some text,
20
91540
5260
وہ جلدی میں اچھے ہیں
جب آپ صرف کچھ متن کا احساس حاصل کرنا چاہتے ہیں،
01:36
but they are not good for improving your English conversation ability.
21
96800
5160
لیکن وہ
آپ کی انگریزی گفتگو کی صلاحیت کو بہتر بنانے کے لیے
01:41
So stay away from these translation programs as much as you can.
22
101960
4590
اچھے نہیں ہیں
۔ اس لیے ان ترجمے کے پروگراموں سے جتنا ہو سکے
01:46
They are not going to help you improve your English conversation skills.
23
106550
4470
دور رہیں ۔ وہ آپ
کی انگریزی گفتگو کی مہارت کو بہتر بنانے
01:51
I always know which of my students has used a translation program or app.
24
111020
6640
میں مدد نہیں کریں گے ۔ میں ہمیشہ جانتا ہوں کہ میرے کس طالب علم نے
ترجمہ پروگرام یا ایپ استعمال کی ہے۔
01:57
It might seem tempting because it's quick and easy but the English is not good.
25
117660
5920
یہ پرکشش لگ سکتا ہے کیونکہ یہ تیز
اور آسان ہے لیکن انگریزی اچھی نہیں ہے۔
02:03
And a teacher always knows which students have used
26
123580
3780
اور ایک استاد ہمیشہ جانتا ہے کہ کن طالب علموں نے
اس قسم کا ترجمہ پروگرام استعمال کیا ہے۔
02:07
this kind of translation program.
27
127360
2780
02:10
So I believe in you guys if you just try hard and put in the effort.
28
130140
4480
لہذا میں آپ لوگوں پر یقین رکھتا ہوں
اگر آپ صرف سخت کوشش کریں اور کوشش کریں۔
02:14
That is going to help improve your English conversation skills.
29
134620
4880
اس سے آپ کی انگریزی گفتگو کی مہارت کو بہتر بنانے میں مدد ملے گی۔
02:19
Thanks for watching my video, see you next time.
30
139500
2620
میری ویڈیو دیکھنے کا شکریہ،
اگلی بار ملتے ہیں۔
02:25
If you enjoyed this video, let me know about it in the comments.
31
145580
3020
اگر آپ کو یہ ویڈیو پسند آئی ہے تو
مجھے کمنٹس میں اس کے بارے میں بتائیں۔
02:28
And don't forget like and subscribe.
32
148600
2800
اور لائک اور سبسکرائب کرنا نہ بھولیں۔
02:31
See you next time.
33
151400
1080
آپ اگلی بار دیکھیں.
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7