Pregnancy Euphemisms | Learn English Idioms

5,887 views ・ 2023-09-24

Shaw English Online


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Hi there. I'm Sarah.
0
365
1810
سلام. من سارا هستم
00:02
And I'm going to explain some euphemisms to you for the word 'pregnant'.
1
2175
4031
و من قصد دارم برخی از تعابیر کلمه "باردار" را برای شما توضیح دهم.
00:06
So maybe if your friend or somebody is pregnant, people will ask and you'll say, "Oh, she's pregnant".
2
6206
6044
بنابراین شاید اگر دوست شما یا کسی باردار باشد، مردم بپرسند و شما بگویید: "اوه، او باردار است".
00:12
But the word 'pregnant' might be a little bit too direct.
3
12250
3412
اما کلمه "باردار" ممکن است کمی بیش از حد مستقیم باشد.
00:15
So we have some euphemisms that we can use to  say 'pregnant' without saying 'pregnant'.
4
15662
5272
بنابراین ما تعبیرهایی داریم که می‌توانیم برای گفتن «باردار» بدون گفتن «باردار» استفاده کنیم.
00:20
So, let's look at the board.
5
20934
2089
بنابراین، بیایید به تابلو نگاه کنیم.
00:23
So, right up front, "She's pregnant."
6
23023
4162
بنابراین، همان اول، "او باردار است."
00:27
That is how you would say it. And everybody knows what it means.
7
27185
3314
اینطوری می گویید. و همه معنی آن را می دانند.
00:30
"She's pregnant."
8
30499
1805
"او حامله است."
00:32
Down here are euphemisms.
9
32304
2943
در این پایین تعبیرها وجود دارد.
00:35
So the most common one,
10
35247
1701
بنابراین رایج ترین عبارت،
00:36
"She's expecting."
11
36948
1724
"او در انتظار است."
00:38
So she's expecting a baby in the future.
12
38672
2473
بنابراین او در آینده منتظر بچه دار شدن است.
00:41
You can just say, "Oh, she's expecting," and everybody knows  what that means.
13
41145
3993
شما فقط می توانید بگویید: "اوه، او منتظر است" و همه می دانند که این به چه معناست.
00:45
Very, very common.
14
45138
2082
خیلی خیلی رایجه
00:47
Number two.
15
47220
1419
شماره دو.
00:48
"She's preggers."
16
48639
1308
"او پیش گیر است."
00:49
So preggers is like a shortened form of pregnant.
17
49947
3455
بنابراین بارداری مانند یک نوع کوتاه شده بارداری است.
00:53
It's less serious. It's kind of funny.
18
53402
2895
کمتر جدی است. یه جورایی خنده داره
00:56
"She's preggers."
19
56297
1880
"او پیش گیر است."
00:58
"Eating for two."
20
58177
1498
"خوردن برای دو نفر."
00:59
"Eating for two," is she's got a lot of food on her plate.
21
59675
3799
"غذا خوردن برای دو نفر"، این است که او غذای زیادی در بشقاب خود دارد.
01:03
She's eating for her and she's eating for the baby.
22
63474
2891
او برای او غذا می خورد و برای بچه غذا می خورد.
01:06
"She's eating for two."
23
66365
2635
"او برای دو نفر غذا می خورد."
01:09
These two are idioms.
24
69000
2210
این دو اصطلاح هستند.
01:11
So "Knocked up."
25
71210
2166
بنابراین "در زدم."
01:13
"Knocked up," is a little bit negative.
26
73376
2348
"در زدم" کمی منفی است.
01:15
In the past, it was used for somebody who's unmarried.
27
75724
3609
در گذشته برای افرادی که ازدواج نکرده بودند استفاده می شد.
01:19
So, "She's knocked up."
28
79333
1809
بنابراین، "او ضربه خورده است."
01:21
The baby wasn't expected. She's not married. It's a little bit of a surprise.
29
81142
4752
از بچه انتظار نمی رفت اون ازدواج نکرده کمی تعجب آور است.
01:25
So that wasn't a good feeling with 'knocked up,' but now people say it all the time.
30
85894
5618
بنابراین این احساس خوبی با "تقوع" نبود، اما اکنون مردم همیشه آن را می گویند.
01:31
So, "She's knocked up." It's not negative anymore.
31
91512
3680
بنابراین، "او ضربه خورده است." دیگه منفی نیست
01:35
"She has a bun in the oven."
32
95192
2315
او یک نان در فر دارد.
01:37
This one's kind of funny. So you need to imagine that the woman's body is an oven.
33
97507
5181
این یکی یه جورایی خنده داره بنابراین باید تصور کنید که بدن زن یک تنور است.
01:42
And inside there is a baby. The baby is the bread.
34
102688
4147
و در داخل یک نوزاد وجود دارد. بچه نان است.
01:46
It's a little bun, just a little bun. And it's going to grow.
35
106835
3642
این یک نان کوچک است، فقط یک نان کوچک. و قرار است رشد کند.
01:50
And babies grow, bread grows in the oven. So 'bun' is the baby 'in the oven', which is the 'stomach'.
36
110477
8682
و نوزادان رشد می کنند، نان در تنور رشد می کند. بنابراین "نان" کودک "در فر" است که "معده" است.
01:59
So those are euphemisms for pregnancy. I hope they help you. I'll see you next time.
37
119159
5107
پس اینها تعبیرهایی برای بارداری هستند. امیدوارم به شما کمک کنند. دفعه بعد میبینمت
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7