Mike deGruy: Hooked by an octopus

74,392 views ・ 2010-04-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: yuanyuan liang 審譯者: Meg Lee
00:15
I first became fascinated with octopus at an early age.
0
15260
3000
我第一次被章魚迷住是在小時候
00:18
I grew up in Mobile, Alabama --
1
18260
2000
我在阿拉巴馬州的Mobile郡長大
00:20
somebody's got to be from Mobile, right? --
2
20260
2000
這裡總該有人是從那裡來的吧?
00:22
and Mobile sits at the confluence of five rivers,
3
22260
3000
Mobile位在五條河流的交會處
00:25
forming this beautiful delta.
4
25260
2000
形成美麗的三角洲
00:27
And the delta has alligators crawling
5
27260
2000
這裡有短吻鱷出沒在河裡,
00:29
in and out of rivers filled with fish
6
29260
2000
水裡滿滿是魚
00:31
and cypress trees dripping with snakes,
7
31260
2000
柏樹上垂著蛇
00:33
birds of every flavor.
8
33260
2000
還有各式各樣的鳥
00:35
It's an absolute magical wonderland to live in --
9
35260
3000
那絕對是一個神奇的樂園
00:38
if you're a kid interested in animals, to grow up in.
10
38260
3000
最適合喜歡動物的孩子在那裡成長。
00:41
And this delta water flows to Mobile Bay, and finally into the Gulf of Mexico.
11
41260
4000
三角洲的水流進Mobile灣,最後進了墨西哥灣
00:45
And I remember my first real contact with octopus
12
45260
3000
我記得我和章魚的第一次接觸
00:48
was probably at age five or six.
13
48260
2000
大概是在五六歲時
00:50
I was in the gulf, and I was swimming around and saw a little octopus on the bottom.
14
50260
3000
我在墨西哥灣游泳,在海底看到一隻小章魚。
00:53
And I reached down and picked him up, and immediately
15
53260
3000
我伸手過去把牠拿起來,在那瞬間
00:56
became fascinated and impressed by its speed and its strength and agility.
16
56260
3000
我被牠敏捷靈活有力的身手所震懾。
00:59
It was prying my fingers apart and moving to the back of my hand.
17
59260
4000
牠掰開我的手指,然後爬到我的手背上。
01:03
It was all I could do to hold onto this amazing creature.
18
63260
2000
我所能做的,就是托著他
01:05
Then it sort of calmed down in the palms of my hands
19
65260
3000
然後他就在我的手掌上安靜下來
01:08
and started flashing colors,
20
68260
2000
開始改變體色
01:10
just pulsing all of these colors.
21
70260
2000
不同顏色一直跳動
01:12
And as I looked at it, it kind of tucked its arms under it,
22
72260
3000
我看著牠把觸手藏在身下
01:15
raised into a spherical shape
23
75260
2000
變成圓形
01:17
and turned chocolate brown with two white stripes.
24
77260
3000
然後變成巧克力色,上面還有兩條白線
01:20
I'm going, "My gosh!" I had never seen anything like this in my life!
25
80260
3000
我心想“天啊!”我這輩子從來沒看過這種東西。
01:23
So I marveled for a moment, and then decided it was time to release him,
26
83260
3000
我讚嘆了一會兒,決定是時候把牠放走了
01:26
so I put him down.
27
86260
2000
所以我把牠放下
01:28
The octopus left my hands and then did the damnedest thing:
28
88260
4000
章魚從我手上離開,然後拿出了它的絕招。
01:32
It landed on the bottom in the rubble
29
92260
3000
他沈降到水底的亂石上,
01:35
and -- fwoosh! -- vanished
30
95260
2000
然後咻一下就不見了
01:37
right before my eyes.
31
97260
1000
就在我眼前
01:38
And I knew, right then, at age six,
32
98260
2000
就在那個當下,六歲的我就決定,
01:40
that is an animal that I want to learn more about. So I did.
33
100260
3000
這就是我想要瞭解學習更多的動物。而我也就這麼做了,
01:43
And I went off to college and got a degree in marine zoology,
34
103260
3000
我進了大學並拿到了海洋生物學的學位
01:46
and then moved to Hawaii and entered graduate school
35
106260
2000
接著搬到夏威夷
01:48
at the University of Hawaii.
36
108260
2000
進了夏威夷大學的研究所
01:50
And while a student at Hawaii, I worked at the Waikiki Aquarium.
37
110260
3000
當我在夏威夷唸書時,我在威基基水族館工作
01:53
And the aquarium had a lot of big fish tanks
38
113260
2000
水族館裡有很多大魚缸
01:55
but not a lot of invertebrate displays,
39
115260
2000
但是無脊椎動物的展示並不多。
01:57
and being the spineless guy, I thought, well
40
117260
3000
既然我是研究無脊椎動物的,我想,好吧,
02:00
I'll just go out in the field and collect these wonderful animals
41
120260
3000
我就自己去外面收集這些美妙的動物
02:03
I had been learning about as a student
42
123260
3000
在我的學生生涯裡,我一直在研究牠們,
02:06
and bring them in, and I built these elaborate sets and put them on display.
43
126260
3000
把牠們帶回來,我精心佈置魚缸展示牠們。
02:09
Now, the fish in the tanks were gorgeous to look at,
44
129260
4000
現在,魚缸裡的魚看上去非常美麗
02:13
but they didn't really interact with people.
45
133260
3000
可是牠們沒有真的和人互動。
02:16
But the octopus did.
46
136260
2000
但章魚會
02:18
If you walked up to an octopus tank,
47
138260
2000
如果你走向一個章魚缸
02:20
especially early in the morning before anyone arrived,
48
140260
2000
特別是一大早,大家都還沒來的時候
02:22
the octopus would rise up and look at you
49
142260
2000
章魚會起身盯著你
02:24
and you're thinking, "Is that guy really looking at me? He is looking at me!"
50
144260
3000
然後你會想“這傢伙真的在看我嗎?他在看我耶!”
02:27
And you walk up to the front of the tank. Then you realize
51
147260
2000
然後你走到缸子前,接著你會發現
02:29
that these animals all have different personalities:
52
149260
4000
這些章魚們都有不同個性
02:33
Some of them would hold their ground,
53
153260
2000
有些原地不動,
02:35
others would slink into the back of the tank and disappear in the rocks,
54
155260
4000
有些溜到魚缸後頭,消失在岩石中。
02:39
and one in particular, this amazing animal ...
55
159260
2000
但是有一個很特別,這是個奇異的傢伙……
02:41
I went up to the front of the tank, and he's just staring at me,
56
161260
3000
我走到魚缸前,而牠就這麼瞪著我。
02:44
and he had little horns come up above his eyes.
57
164260
2000
牠有些小觸角慢慢從眼睛上方抬起來。
02:46
So I went right up to the front of the tank --
58
166260
2000
於是我走到魚缸正前方。
02:48
I was three or four inches from the front glass --
59
168260
2000
離魚缸玻璃不到十公分的距離。
02:50
and the octopus was sitting on a perch, a little rock,
60
170260
3000
而這個章魚就坐在一塊小礁石的邊上,
02:53
and he came off the rock and he also came down right to the front of the glass.
61
173260
4000
然後牠從石頭上溜下來,也來到魚缸玻璃前。
02:57
So I was staring at this animal about six or seven inches away,
62
177260
3000
我就這樣隔著大概十幾公分的距離盯著它,
03:00
and at that time I could actually focus that close;
63
180260
3000
當時,我真的能看清楚那麼近的距離;
03:03
now as I look at my fuzzy fingers I realize those days are long gone.
64
183260
4000
現在當我看著自己的手指都模模糊糊時,我知道青春一去不復返了。
03:07
Anyway, there we were, staring at each other,
65
187260
2000
總之,當時我們就是這樣,彼此對視,
03:09
and he reaches down and grabs an armful of gravel
66
189260
3000
接著牠伸手到魚缸底,抓起一把小砂粒,
03:12
and releases it in the jet of water entering the tank
67
192260
3000
然後在魚缸濾水機的出水口那裡
03:15
from the filtration system,
68
195260
2000
鬆開觸手,
03:17
and -- chk chk chk chk chk! -- this gravel hits the front of the glass and falls down.
69
197260
3000
然後“呲呲呲!”這把小砂粒打到魚缸的玻璃上,再沉到水底。
03:20
He reaches up, takes another armful of gravel, releases it --
70
200260
3000
他伸出觸手,又抓起一把砂粒,鬆開……
03:23
chk chk chk chk chk! -- same thing.
71
203260
3000
“呲呲呲呲呲!”跟剛才一樣。
03:26
Then he lifts another arm and I lift an arm.
72
206260
3000
接著他舉起一個觸手。於是我也抬起一邊手臂。
03:29
Then he lifts another arm and I lift another arm.
73
209260
3000
然後他又舉起另外一邊。我也舉起另一邊。
03:32
And then I realize the octopus won the arms race,
74
212260
3000
接著我就意識到這場舉手比賽是章魚贏了,
03:35
because I was out and he had six left. (Laughter)
75
215260
3000
因為我已經沒手可舉,而他還有六個呢。
03:38
But the only way I can describe what I was seeing that day
76
218260
4000
但對於那天我的所見所聞,我只有一種解釋
03:42
was that this octopus was playing,
77
222260
3000
那就是這個章魚在玩耍,
03:45
which is a pretty sophisticated behavior for a mere invertebrate.
78
225260
4000
這對於一隻區區無脊椎動物來說是相當複雜的行為。
03:49
So, about three years into my degree,
79
229260
2000
而在我念這個學位的第三年,
03:51
a funny thing happened on the way to the office,
80
231260
3000
在我去辦公室的路上發生了一件有趣的事,
03:54
which actually changed the course of my life.
81
234260
2000
這件事,確實地改變了我的人生。
03:56
A man came into the aquarium. It's a long story, but essentially
82
236260
3000
有一個人跑來水族館。說來話長,但是基本上,
03:59
he sent me and a couple of friends of mine to the South Pacific
83
239260
3000
這個人派我和我的一些朋友去南太平洋,
04:02
to collect animals for him,
84
242260
2000
為他收集動物,
04:04
and as we left, he gave us two 16-millimeter movie cameras.
85
244260
3000
在我們離開時,他給我們兩部16毫米攝影機。
04:07
He said, "Make a movie about this expedition."
86
247260
3000
他說,“把這次考察活動拍成電影吧。”
04:10
"OK, a couple of biologists making a movie --
87
250260
3000
……好吧,一堆生物學家拍電影——
04:13
this'll be interesting,"
88
253260
1000
應該會很有趣。
04:14
and off we went. And we did, we made a movie,
89
254260
2000
於是我們就出發了,而且還真的拍了部電影,
04:16
which had to be the worst movie ever made
90
256260
2000
這肯定是電影史上
04:18
in the history of movie making,
91
258260
2000
最爛的片子了。
04:20
but it was a blast. I had so much fun.
92
260260
2000
但是它很有衝擊力;我玩得不亦樂乎。
04:22
And I remember that proverbial light going off in my head,
93
262260
2000
我還記得當時我突然靈機一動,
04:24
thinking, "Wait a minute.
94
264260
2000
想到,“等等。
04:26
Maybe I can do this all the time.
95
266260
2000
說不定我可以一直做這個。
04:28
Yeah, I'll be a filmmaker."
96
268260
2000
對,我要成為一個電影製片人。”
04:30
So I literally came back from that job,
97
270260
2000
於是,當我完成這工作回來,我當真
04:32
quit school, hung my filmmaking shingle
98
272260
2000
退了學,掛上製片的招牌
04:34
and just never told anyone that I didn't know what I was doing.
99
274260
3000
不過我從沒告訴過任何人我其實根本不知道自己在做什麽。
04:37
It's been a good ride.
100
277260
2000
到現在為止都很順利。
04:39
And what I learned in school though was really beneficial.
101
279260
2000
而我在學校裡學到的東西其實都非常有用。
04:41
If you're a wildlife filmmaker
102
281260
2000
如果你是一名野生動物製片人
04:43
and you're going out into the field to film animals,
103
283260
2000
跑去野外拍攝動物,
04:45
especially behavior,
104
285260
2000
尤其是動物的行為,
04:47
it helps to have a fundamental background
105
287260
2000
具備基本的知識背景是很有幫助的
04:49
on who these animals are,
106
289260
2000
比如要拍的是怎樣一種動物,
04:51
how they work and, you know, a bit about their behaviors.
107
291260
3000
牠們如何活動,你們懂的,一些關於牠們行為的知識。
04:54
But where I really learned about octopus
108
294260
2000
但讓我真正瞭解章魚
04:56
was in the field, as a filmmaker
109
296260
2000
是我在身為製片人,
04:58
making films with them,
110
298260
2000
實地拍攝關於牠們電影的時候,
05:00
where you're allowed to spend large periods of time
111
300260
3000
在那裡你可以花大量的時間
05:03
with the animals, seeing octopus being octopus
112
303260
3000
和這些動物在一起,在章魚們的家鄉,海洋
05:06
in their ocean homes.
113
306260
2000
觀察真正的章魚是怎樣的。
05:08
I remember I took a trip to Australia,
114
308260
2000
我記得有次去澳洲,
05:10
went to an island called One Tree Island.
115
310260
3000
我去了一個名叫“一棵樹”的小島。
05:13
And apparently, evolution had occurred
116
313260
2000
而顯然,演化過程在
05:15
at a pretty rapid rate on One Tree,
117
315260
2000
“一棵樹”上以相當快的速度發生,
05:17
between the time they named it and the time I arrived,
118
317260
3000
就在他們給它命名到我到達的這段時間裡,
05:20
because I'm sure there were at least three trees
119
320260
2000
因為我明明在島上看到至少三棵樹
05:22
on that island when we were there.
120
322260
2000
當我們抵達那裡的時候。
05:24
Anyway, one tree is situated right next to
121
324260
2000
總之,這個島緊挨著
05:26
a beautiful coral reef.
122
326260
2000
一片美麗的珊瑚礁。
05:28
In fact, there's a surge channel
123
328260
2000
事實上,這裡有一條衝浪流道
05:30
where the tide is moving back and forth, twice a day, pretty rapidly.
124
330260
3000
在那裡,潮汐一天兩次快速地來回沖刷,
05:33
And there's a beautiful reef,
125
333260
1000
這裡還有一片美麗的珊瑚礁
05:34
very complex reef, with lots of animals,
126
334260
3000
很多動物生活在這片複雜的珊瑚礁中,
05:37
including a lot of octopus.
127
337260
2000
包括很多章魚。
05:39
And not uniquely
128
339260
2000
雖不是獨門行為,
05:41
but certainly, the octopus in Australia
129
341260
2000
但澳洲的章魚,
05:43
are masters at camouflage.
130
343260
2000
肯定是偽裝界的大師。
05:45
As a matter of fact,
131
345260
2000
事實上,
05:47
there's one right there.
132
347260
2000
在這個島上就有這樣的章魚。
05:49
So our first challenge was to find these things,
133
349260
2000
所以我們的第一個挑戰就是找到這些傢伙,
05:51
and that was a challenge, indeed.
134
351260
2000
而這的確是一個挑戰。
05:53
But the idea is, we were there for a month
135
353260
2000
但是我們會在那裡呆上一個月,
05:55
and I wanted to acclimate the animals to us
136
355260
2000
我想讓章魚適應我們的存在。
05:57
so that we could see behaviors without disturbing them.
137
357260
3000
這樣我們才能看到它們未被騷擾時的行為。
06:00
So the first week was pretty much spent
138
360260
2000
所以第一個星期就是
06:02
just getting as close as we could,
139
362260
2000
儘量靠近它們
06:04
every day a little closer, a little closer, a little closer.
140
364260
2000
每天都更近一點,更近一點,更近一點。
06:06
And you knew what the limit was: they would start getting twitchy
141
366260
2000
然後你就知道底線在哪裡,再近牠們就要開始不安了,
06:08
and you'd back up, come back in a few hours.
142
368260
3000
這時你就撤退,過幾個小時再回來,
06:11
And after the first week, they ignored us.
143
371260
3000
第一個星期以後,它們就忽視我們了。
06:14
It was like, "I don't know what that thing is, but he's no threat to me."
144
374260
2000
章魚可能覺得,“我也不知道這東西是啥,但是他對我沒什麽威脅。”
06:16
So they went on about their business
145
376260
2000
於是就繼續忙自己的事了。
06:18
and from a foot away, we're watching mating
146
378260
2000
就在三十公分的距離之外,我們觀察牠們交配,
06:20
and courting and fighting
147
380260
2000
求偶和爭鬥,
06:22
and it is just an unbelievable experience.
148
382260
3000
這真是一個令人難以置信的經驗。
06:25
And one of the most fantastic displays
149
385260
2000
而我記得的其中一個最奇妙的行為
06:27
that I remember, or at least visually,
150
387260
2000
至少是我能視覺上觀察到的
06:29
was a foraging behavior.
151
389260
2000
是捕食行為。
06:31
And they had a lot of different techniques
152
391260
2000
牠們掌握了很多不同的技巧
06:33
that they would use for foraging,
153
393260
2000
用以捕食。
06:35
but this particular one used vision.
154
395260
2000
但這種技巧用到視覺。
06:37
And they would see a coral head,
155
397260
2000
比如它們看到一塊珊瑚岬
06:39
maybe 10 feet away,
156
399260
2000
大約離著三公尺遠
06:41
and start moving over toward that coral head.
157
401260
3000
就開始朝著那裡移動過去。
06:44
And I don't know whether they actually saw crab in it, or imagined that one might be,
158
404260
4000
我也不知道牠們到底是看到有一隻螃蟹,還是猜想那裡可能有螃蟹,
06:48
but whatever the case, they would leap off the bottom
159
408260
3000
無論怎樣,牠們都是凌空而起,
06:51
and go through the water and land right on top of this coral head,
160
411260
3000
游過去,降落在這塊珊瑚岬的正頂部,
06:54
and then the web between the arms
161
414260
2000
然後各觸手之間的襟膜
06:56
would completely engulf the coral head,
162
416260
2000
將珊瑚岬完全包裹起來,
06:58
and they would fish out, swim for crabs.
163
418260
2000
接著牠們把螃蟹從裡面趕出來。
07:00
And as soon as the crabs touched the arm, it was lights out.
164
420260
3000
只要螃蟹一碰到觸手,牠就完蛋了。
07:03
And I always wondered what happened under that web.
165
423260
2000
我總是想知道在襟膜包裹之下發生了些什麽。
07:05
So we created a way to find out, (Laughter)
166
425260
3000
於是我們發明了一個方法去觀察。
07:08
and I got my first look at that famous beak in action.
167
428260
3000
這樣我才第一次看到章魚那著名的嘴如何運動。
07:11
It was fantastic.
168
431260
2000
真是太奇妙了。
07:13
If you're going to make a lot of films about a particular group of animals,
169
433260
3000
如果你想拍攝關於某一群動物的大量影片,
07:16
you might as well pick one that's fairly common.
170
436260
2000
你可能也想選擇一種非常常見的動物。
07:18
And octopus are, they live in all the oceans.
171
438260
2000
章魚就是;牠們生活在各個大洋裡。
07:20
They also live deep.
172
440260
2000
牠們也生活在深海。
07:22
And I can't say octopus are responsible
173
442260
2000
雖不能說章魚就是主因
07:24
for my really strong interest
174
444260
2000
觸發我真正濃厚的興趣
07:26
in getting in subs and going deep,
175
446260
2000
鑽進潛艇潛入深海,
07:28
but whatever the case, I like that.
176
448260
2000
但不管怎樣,我都喜歡這一行。
07:30
It's like nothing you've ever done.
177
450260
2000
這個工作是無與倫比的。
07:32
If you ever really want to get away from it all
178
452260
2000
如果你真的想從現實世界抽身而出,
07:34
and see something that you have never seen,
179
454260
2000
去看一些前所未見的東西,
07:36
and have an excellent chance of seeing something
180
456260
2000
那一個絕好的機會就是
07:38
no one has ever seen, get in a sub.
181
458260
3000
鑽進一個潛水艇。
07:41
You climb in, seal the hatch, turn on a little oxygen,
182
461260
2000
你爬進去,密封艙門,釋放一些氧氣,
07:43
turn on the scrubber,
183
463260
2000
啟動這個刷子,
07:45
which removes the CO2 in the air you breathe, and they chuck you overboard.
184
465260
3000
它能去除你呼出的二氧化碳,然後他們把你扔下船。
07:48
Down you go. There's no connection to the surface
185
468260
2000
你就開始下沉。與水面失去一切聯繫,
07:50
apart from a pretty funky radio.
186
470260
2000
除了一個相當時髦的無線電對講器。
07:52
And as you go down, the washing machine
187
472260
2000
在下沉的過程中,水面上的顛簸
07:54
at the surface calms down.
188
474260
2000
平靜下來。
07:56
And it gets quiet.
189
476260
2000
四周變得安靜。
07:58
And it starts getting really nice.
190
478260
2000
一切開始變得非常美好。
08:00
And as you go deeper, that lovely, blue water you were launched in
191
480260
3000
當你繼續下潛,剛才悅目的藍色海水
08:03
gives way to darker and darker blue.
192
483260
3000
變成越來越深邃的藍。
08:06
And finally, it's a rich lavender,
193
486260
2000
最終,變成深紫色,
08:08
and after a couple of thousand feet, it's ink black.
194
488260
3000
而幾百公尺以下,就成了漆黑一團。
08:11
And now you've entered the realm
195
491260
2000
現在你所在的
08:13
of the mid-water community.
196
493260
3000
是海洋的中間層區域。
08:16
You could give an entire talk
197
496260
2000
你可以開一個講座
08:18
about the creatures that live in the mid-water.
198
498260
2000
就講生活在中間層的生物。
08:20
Suffice to say though, as far as I'm concerned,
199
500260
3000
就我所知,我可以這麼說,
08:23
without question, the most bizarre designs
200
503260
3000
毫無疑問,最古怪的生理構造
08:26
and outrageous behaviors
201
506260
3000
和最駭人聽聞的行為
08:29
are in the animals that live in the mid-water community.
202
509260
3000
就存在於生活在中間層的動物群落中。
08:32
But we're just going to zip right past this area,
203
512260
2000
但是我們要很快地離開這個區域,
08:34
this area that includes about 95 percent
204
514260
3000
這個區域包括了我們星球95%的
08:37
of the living space on our planet
205
517260
2000
有生命存在的空間。
08:39
and go to the mid-ocean ridge, which I think is even more extraordinary.
206
519260
3000
我們要去的是洋中脊,我覺得這個地區更加光怪陸離。
08:42
The mid-ocean ridge is a huge mountain range,
207
522260
3000
洋中脊是一片巨大的山脈,
08:45
40,000 miles long, snaking around the entire globe.
208
525260
3000
六萬五千公里長,綿延了整個地球。
08:48
And they're big mountains, thousands of feet tall,
209
528260
2000
而且它們都是巍峨的群山,幾百公尺高,
08:50
some of which are tens of thousands of feet
210
530260
2000
有些甚至上千近萬,
08:52
and bust through the surface,
211
532260
2000
高聳出海面,
08:54
creating islands like Hawaii.
212
534260
2000
形成像夏威夷這樣的海島。
08:56
And the top of this mountain range
213
536260
2000
而這些山脈的頂部
08:58
is splitting apart, creating a rift valley.
214
538260
3000
分開成兩半,形成裂谷。
09:01
And when you dive into that rift valley, that's where the action is
215
541260
3000
當你潛入到這裂谷,那裡才是所有事情發生的地方
09:04
because literally thousands of active volcanoes
216
544260
3000
因為那裡真的有上千個活火山
09:07
are going off at any point in time
217
547260
2000
隨時會噴發,
09:09
all along this 40,000 mile range.
218
549260
2000
這些火山就分佈在這六萬五千公里長的洋中脊。
09:11
And as these tectonic plates are spreading apart,
219
551260
3000
當這些構造板塊移動分開的時後,
09:14
magma, lava is coming up and filling those gaps,
220
554260
3000
岩漿和熔岩就會湧出來,填入這些空隙。
09:17
and you're looking land -- new land --
221
557260
3000
你看到的就是大陸,新大陸
09:20
being created right before your eyes.
222
560260
2000
正在你眼前創生。
09:22
And over the tops of them is 3,000 to 4,000 meters of water
223
562260
3000
而在這之上是3到4千米的水體,
09:25
creating enormous pressure,
224
565260
2000
產生巨大的壓力,
09:27
forcing water down through the cracks toward the center of the earth,
225
567260
3000
促使海水向下穿裂壓向地心,
09:30
until it hits a magma chamber
226
570260
2000
直到擊中一個岩漿室,
09:32
where it becomes superheated
227
572260
2000
那裡的溫度極高
09:34
and supersaturated with minerals,
228
574260
2000
充滿了大量的礦物質,
09:36
reverses its flow and starts shooting back to the surface
229
576260
2000
造成水流逆轉,衝向洋面,
09:38
and is ejected out of the earth like a geyser at Yellowstone.
230
578260
3000
像黃石公園的間歇泉一樣衝出地表。
09:41
In fact, this whole area
231
581260
2000
事實上,這整個區域
09:43
is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings.
232
583260
3000
就像一個全套的黃石公園。
09:46
And this vent fluid is about 600 or 700 degrees F.
233
586260
3000
這管流溫度高達三四百度。
09:49
The surrounding water is just a couple of degrees above freezing.
234
589260
3000
而周圍的水溫只比冰點高幾度。
09:52
So it immediately cools,
235
592260
2000
所以它馬上就冷卻了,
09:54
and it can no longer hold in suspension
236
594260
2000
無法再維持懸浮狀態,
09:56
all of the material that it's dissolved,
237
596260
2000
所有的物質熔化
09:58
and it precipitates out, forming black smoke.
238
598260
3000
和凝析出來的東西,形成黑煙。
10:01
And it forms these towers, these chimneys
239
601260
2000
然後又形成這些塔,這些煙囪,
10:03
that are 10, 20, 30 feet tall.
240
603260
2000
有三米高的,六米的,八米的。
10:05
And all along the sides of these chimneys
241
605260
3000
沿著這些煙囪上下
10:08
is shimmering with heat and loaded with life.
242
608260
3000
都閃動著熱氣,爬滿了生物。
10:11
You've got black smokers going all over the place
243
611260
2000
這些海底黑煙柱隨處可見,
10:13
and chimneys that have tube worms
244
613260
2000
煙囪上長滿管蟲
10:15
that might be eight to 10 feet long.
245
615260
3000
可以長達兩三公尺。
10:18
And out of the tops of these tube worms
246
618260
2000
在這些管蟲的頂部,
10:20
are these beautiful red plumes.
247
620260
2000
伸出這些美麗的紅色羽狀物。
10:22
And living amongst the tangle of tube worms
248
622260
3000
而生活在這團管蟲之間的,
10:25
is an entire community of animals:
249
625260
2000
是一個完整的生物群落,
10:27
shrimp, fish, lobsters, crab,
250
627260
2000
有蝦,魚,龍蝦,螃蟹,
10:29
clams and swarms of arthropods
251
629260
2000
蚌和一群一群的節肢動物,
10:31
that are playing that dangerous game
252
631260
2000
牠們彷彿在玩一個非常危險的遊戲,
10:33
between over here is scalding hot and freezing cold.
253
633260
3000
一邊是極熱,一邊是極冷。
10:36
And this whole ecosystem
254
636260
2000
而這整個生態系統
10:38
wasn't even known about
255
638260
2000
一直不為人所知,
10:40
until 33 years ago.
256
640260
2000
直到33年前。
10:42
And it completely threw science on its head.
257
642260
3000
它完全顛覆了科學常識。
10:46
It made scientists rethink
258
646260
2000
它促使科學家反思,
10:48
where life on Earth might have actually begun.
259
648260
2000
地球上的生命起源自哪裡。
10:50
And before the discovery of these vents,
260
650260
3000
在這些熱泉被發現以前,
10:53
all life on Earth, the key to life on Earth,
261
653260
2000
人們以為地球上的生命,生命起源的關鍵,
10:55
was believed to be the sun and photosynthesis.
262
655260
2000
在於太陽和光合作用,
10:57
But down there, there is no sun,
263
657260
2000
但是在這裡,完全不見陽光,
10:59
there is no photosynthesis;
264
659260
2000
也就沒有光合作用。
11:01
it's chemosynthetic environment down there driving it,
265
661260
3000
這裡主要是化學合成環境,
11:04
and it's all so ephemeral.
266
664260
2000
一切都是轉瞬即逝。
11:06
You might film this
267
666260
2000
當你拍攝這個
11:08
unbelievable hydrothermal vent,
268
668260
2000
不可思議的深海熱泉時,
11:10
which you think at the time has to be on another planet.
269
670260
3000
你可能會覺得自己是在另一個星球。
11:13
It's amazing to think that this is actually on earth;
270
673260
2000
想想看這其實是地球,多麼神奇!
11:15
it looks like aliens in an alien environment.
271
675260
3000
看上去卻像是生活在外星上的異形。
11:18
But you go back to the same vent eight years later
272
678260
3000
但是當你8年以後回到同一個熱泉,
11:21
and it can be completely dead.
273
681260
2000
它可能已經完全死亡。
11:23
There's no hot water.
274
683260
2000
熱水枯竭了。
11:25
All of the animals are gone, they're dead,
275
685260
2000
所有的動物都不見了,死了。
11:27
and the chimneys are still there
276
687260
2000
只有那些煙囪還在,
11:29
creating a really nice ghost town,
277
689260
2000
簡直就是一個鬼城,
11:31
an eerie, spooky ghost town,
278
691260
2000
陰森恐怖,鬼氣森森的鬼城,
11:33
but essentially devoid of animals, of course.
279
693260
2000
當然,沒有任何動物存在了。
11:35
But 10 miles down the ridge...
280
695260
3000
但是從洋中脊向下十六公里,
11:38
pshhh! There's another volcano going.
281
698260
2000
噗絲絲絲絲!另一個火山在噴發。
11:40
And there's a whole new hydrothermal vent community that has been formed.
282
700260
3000
那裡已經形成了一個全新的深海熱泉生態群落。
11:43
And this kind of life and death of hydrothermal vent communities
283
703260
3000
這種生物群落的生生死死
11:46
is going on every 30 or 40 years
284
706260
2000
每30到40年就輪迴一次,
11:48
all along the ridge.
285
708260
2000
整個洋中脊都是如此。
11:50
And that ephemeral nature
286
710260
2000
深海熱泉生態圈
11:52
of the hydrothermal vent community
287
712260
2000
這種短命特色
11:54
isn't really different from some of the
288
714260
2000
和我見過的其他地區
11:56
areas that I've seen
289
716260
2000
並沒有什麽不同。
11:58
in 35 years of traveling around, making films.
290
718260
3000
過去三十五年裡,我到處去拍攝電影。
12:01
Where you go and film a really nice sequence at a bay.
291
721260
3000
你去一個海灣拍了一系列非常棒的片子。
12:04
And you go back, and I'm at home,
292
724260
2000
然後你回到家,
12:06
and I'm thinking, "Okay, what can I shoot ...
293
726260
2000
想,“嗯,我要拍什麽呢?
12:08
Ah! I know where I can shoot that.
294
728260
2000
啊,我知道我可以去哪裡拍攝了!
12:10
There's this beautiful bay, lots of soft corals and stomatopods."
295
730260
2000
有這麼一個美麗的海灣,那裡有很多軟珊瑚和口足動物。”
12:12
And you show up, and it's dead.
296
732260
2000
然後當你到那裡時,那裡已經死了。
12:15
There's no coral, algae growing on it, and the water's pea soup.
297
735260
3000
珊瑚都不見了,長了大片海藻,海水好像豌豆湯。
12:18
You think, "Well, what happened?"
298
738260
2000
你會納悶,“阿?怎麼回事?”
12:20
And you turn around,
299
740260
2000
然後你張望四周,
12:22
and there's a hillside behind you with a neighborhood going in,
300
742260
2000
背後立起一座小丘,上頭正建造一片新社區,
12:24
and bulldozers are pushing piles of soil back and forth.
301
744260
3000
推土機來來回回推土。
12:27
And over here
302
747260
2000
就在這裡,
12:29
there's a golf course going in.
303
749260
2000
正在蓋一個高爾夫球場。
12:31
And this is the tropics.
304
751260
2000
這是熱帶。
12:33
It's raining like crazy here.
305
753260
2000
雨瘋狂下著。
12:35
So this rainwater is flooding down the hillside,
306
755260
3000
這些雨水沿著山坡向下沖刷,
12:38
carrying with it sediments from the construction site,
307
758260
2000
帶著工地裡的沉積物,
12:40
smothering the coral and killing it.
308
760260
2000
覆蓋在珊瑚上,將它毒死。
12:42
And fertilizers and pesticides
309
762260
2000
化肥和殺蟲劑
12:44
are flowing into the bay from the golf course --
310
764260
3000
從高爾夫球場流入海灣。
12:47
the pesticides killing all the larvae and little animals,
311
767260
3000
殺蟲劑殺死了所有的珊瑚幼蟲和小動物,
12:50
fertilizer creating this beautiful plankton bloom --
312
770260
2000
化肥造成浮游生物大肆繁殖,
12:52
and there's your pea soup.
313
772260
2000
最後就成了豌豆湯。
12:54
But, encouragingly, I've seen just the opposite.
314
774260
3000
但是,讓人鼓舞的是,我也見過相反的情況。
12:57
I've been to a place that was a pretty trashed bay.
315
777260
3000
我曾經去過一個污染嚴重的海灣。
13:00
And I looked at it, just said, "Yuck,"
316
780260
2000
當我看到它時,我只能說,“噁心!”
13:02
and go and work on the other side of the island.
317
782260
2000
然後去島的另一頭工作。
13:04
Five years later, come back,
318
784260
2000
5年以後,我又來到這裡,
13:06
and that same bay is now gorgeous. It's beautiful.
319
786260
3000
同一個海灣現在非常美麗。賞心悅目。
13:09
It's got living coral, fish all over the place,
320
789260
2000
這裡有活躍的珊瑚,到處都是魚群,
13:11
crystal clear water, and you go, "How did that happen?"
321
791260
3000
海水清澈透明,你會問,“怎麼會這樣?”
13:14
Well, how it happened is
322
794260
2000
那麼,怎麼會這樣呢,
13:16
the local community galvanized.
323
796260
2000
是當地的社區採取行動。
13:18
They recognized what was happening on the hillside and put a stop to it;
324
798260
3000
他們發現在山坡上發生的種種問題,決定要喊停,
13:21
enacted laws and made permits required
325
801260
2000
他們通過法案,要經過許可
13:23
to do responsible construction
326
803260
2000
才能進行負責任的建設
13:25
and golf course maintenance
327
805260
2000
和高爾夫球場的維護
13:27
and stopped the sediments flowing into the bay,
328
807260
2000
阻止沉積物沖刷進海灣,
13:29
and stopped the chemicals flowing into the bay,
329
809260
2000
阻止化學物質流入海灣,
13:31
and the bay recovered.
330
811260
2000
然後海灣就恢復了生機。
13:33
The ocean has an amazing ability
331
813260
2000
海洋有著驚人的修復能力,
13:35
to recover, if we'll just leave it alone.
332
815260
3000
只要我們能不去打攪它。
13:38
I think Margaret Mead
333
818260
2000
我認為Margaret Mead
13:40
said it best.
334
820260
2000
說的最好。
13:42
She said that a small group of thoughtful people
335
822260
2000
她說一小群深謀遠慮的人
13:44
could change the world.
336
824260
2000
就能改變世界。
13:46
Indeed, it's the only thing that ever has.
337
826260
3000
確實,就是這麼簡單。
13:49
And a small group of thoughtful people
338
829260
2000
正是一小群深謀遠慮的人
13:51
changed that bay.
339
831260
2000
改變了海灣。
13:53
I'm a big fan of grassroots organizations.
340
833260
3000
我非常贊成和支持民間組織。
13:56
I've been to a lot of lectures
341
836260
2000
我去過很多地方講演,
13:58
where, at the end of it, inevitably,
342
838260
2000
無論哪裡,到最後,無可避免地,
14:00
one of the first questions that comes up is,
343
840260
2000
第一個被問到的問題總是,
14:02
"But, but what can I do?
344
842260
2000
“但是,我能做什麽呢?
14:04
I'm an individual. I'm one person.
345
844260
2000
我就自己一個人,單槍匹馬,
14:06
And these problems are so large and global, and it's just overwhelming."
346
846260
3000
而那些問題都那麼大,全球性的,太超出我的能力了。”
14:09
Fair enough question.
347
849260
2000
這的確是個問題。
14:11
My answer to that is don't look
348
851260
2000
我的回答是,不要老是盯著
14:13
at the big, overwhelming issues of the world.
349
853260
3000
那些大的,世界性的問題。
14:16
Look in your own backyard.
350
856260
2000
看看自己的後院。
14:18
Look in your heart, actually.
351
858260
3000
事實上,看看自己的內心。
14:21
What do you really care about that isn't right where you live?
352
861260
3000
在你周圍有什麽你真正關心的地方出了問題。
14:24
And fix it.
353
864260
2000
解決它。
14:26
Create a healing zone in your neighborhood
354
866260
2000
在你家社區建立一塊恢復自然的休養區,
14:28
and encourage others to do the same.
355
868260
2000
並鼓勵他人也這麼做。
14:30
And maybe these healing zones can sprinkle a map,
356
870260
2000
也許這些修復區會成為星星之火,
14:32
little dots on a map.
357
872260
2000
散佈整個地圖。
14:34
And in fact, the way that we can communicate today --
358
874260
3000
其實,今天我們溝通信息的方式,
14:37
where Alaska is instantly knowing what's going on in China,
359
877260
3000
使得阿拉斯加的人能馬上就知道中國在發生什麽,
14:40
and the Kiwis did this, and then over in England they tried to ...
360
880260
2000
紐西蘭人怎樣了,英國人又在幹什麼……
14:42
and everybody is talking to everyone else --
361
882260
2000
誰和誰都能夠說上話
14:44
it's not isolated points on a map anymore,
362
884260
2000
這讓我們不再是地圖上分散的點,
14:46
it's a network we've created.
363
886260
2000
我們已經建立起一個網絡。
14:48
And maybe these healing zones can start growing,
364
888260
2000
也許這些修復區能開始擴展,
14:50
and possibly even overlap, and good things can happen.
365
890260
3000
甚至重疊,美好的事情就能發生。
14:53
So that's how I answer that question.
366
893260
3000
所以我就是這樣回答這個問題的。
14:56
Look in your own backyard, in fact, look in the mirror.
367
896260
3000
看看自己的後院,事實上,看看鏡子。
14:59
What can you do that is more responsible
368
899260
2000
你能做點什麽比
15:01
than what you're doing now?
369
901260
2000
你現在正在做的事負起更多責任?
15:03
And do that, and spread the word.
370
903260
3000
那就去做,並且到處宣傳。
15:06
The vent community animals
371
906260
2000
熱泉群落裡的動物們
15:08
can't really do much
372
908260
2000
對自己的生死
15:10
about the life and death
373
910260
2000
無能為力,
15:12
that's going on where they live, but up here we can.
374
912260
3000
只能聽天由命,但我們可以有所作為。
15:15
In theory, we're thinking, rational human beings.
375
915260
3000
理論上,我們會思考,我們是理性的人類。
15:18
And we can make changes to our behavior
376
918260
3000
我們可以改變自己的行為
15:21
that will influence and affect the environment,
377
921260
3000
來影響和改變環境。
15:24
like those people changed the health of that bay.
378
924260
2000
就像那些改變了海灣狀況的人們。
15:26
Now, Sylvia's TED Prize wish
379
926260
3000
Sylvia的TED獲獎願望是
15:29
was to beseech us to do anything we could,
380
929260
3000
呼籲我們盡我們所能,
15:32
everything we could,
381
932260
2000
傾我們所有,
15:34
to set aside not pin pricks,
382
934260
2000
劃出大片海域,
15:36
but significant expanses
383
936260
2000
而不是芝麻綠豆大的面積,
15:38
of the ocean for preservation,
384
938260
2000
作為保育區,
15:40
"hope spots," she calls them.
385
940260
2000
她稱之為“希望小區”
15:42
And I applaud that. I loudly applaud that.
386
942260
3000
我為此而大聲鼓掌喝彩。
15:46
And it's my hope that some of these "hope spots"
387
946260
3000
我希望,這些希望小區當中能有些
15:49
can be in the deep ocean,
388
949260
2000
放在深海,
15:51
an area that has historically
389
951260
3000
這些地方在過去
15:54
been seriously neglected, if not abused.
390
954260
3000
被嚴重忽略了,假如沒有被濫用的話——
15:57
The term "deep six" comes to mind:
391
957260
2000
我想到“海拋”。
15:59
"If it's too big or too toxic for a landfill,
392
959260
3000
不管什麼東西對垃圾掩埋場來說太大或太毒,
16:02
deep six it!"
393
962260
2000
那就扔海裡去。
16:04
So, I hope that we can also keep
394
964260
2000
所以我希望我們也能
16:06
some of these "hope spots" in the deep sea.
395
966260
3000
在深海保留一些“希望小區”。
16:09
Now, I don't get a wish,
396
969260
3000
現在我還不能許願,
16:12
but I certainly can say
397
972260
3000
但我敢說
16:15
that I will do anything I can
398
975260
2000
我要盡我所能地
16:17
to support Sylvia Earle's wish.
399
977260
2000
支持Sylvia Earle的願望。
16:19
And that I do.
400
979260
2000
我心甘情願。
16:21
Thank you very much. (Applause)
401
981260
2000
非常感謝大家。(觀眾鼓掌)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog