Bernie Krause: The voice of the natural world

181,540 views ・ 2013-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Shengwei Cai
00:14
(Nature sounds)
0
14366
5430
(大自然的聲音)
00:19
When I first began recording wild soundscapes
1
19820
2692
我第一次開始錄野外聲境
00:22
45 years ago,
2
22536
1907
是 45 年前
00:24
I had no idea that ants,
3
24467
2398
那時候我不知道原來螞蟻
00:26
insect larvae, sea anemones and viruses
4
26889
3455
昆蟲幼體、海葵及病毒
00:30
created a sound signature.
5
30368
2104
都會產生獨特的音調
00:32
But they do.
6
32496
1419
但牠們確實會
00:33
And so does every wild habitat on the planet,
7
33939
3389
地球上的每一個 野生棲地也是如此
00:37
like the Amazon rainforest you're hearing behind me.
8
37352
3211
就像從我背後聽到的亞馬遜雨林
00:40
In fact, temperate and tropical rainforests
9
40587
3550
事實上,溫帶及熱帶雨林
00:44
each produce a vibrant animal orchestra,
10
44161
3156
都會產生活力四射的動物樂團
00:47
that instantaneous and organized expression
11
47341
3204
這種即席卻組織化的表演
00:50
of insects, reptiles, amphibians, birds and mammals.
12
50569
4784
集合了昆蟲、爬行類、 兩棲類、鳥類和哺乳類動物
00:55
And every soundscape that springs from a wild habitat
13
55377
2903
而每一種野生棲地流瀉出的聲境
00:58
generates its own unique signature,
14
58304
3568
都有自己的特徵
01:01
one that contains incredible amounts of information,
15
61896
2893
其中所含的資訊多到令人難以置信
01:04
and it's some of that information I want to share with you today.
16
64813
4335
而我今天要與各位分享的 就是其中的一部分
01:09
The soundscape is made up of three basic sources.
17
69172
3182
聲境有三種基本來源
01:12
The first is the geophony,
18
72378
2515
第一是地形聲響
01:14
or the nonbiological sounds that occur
19
74917
2342
或稱非生物聲音
01:17
in any given habitat,
20
77283
1953
在任何棲地都會產生
01:19
like wind in the trees, water in a stream,
21
79260
2568
像樹上的風,溪裡的水
01:21
waves at the ocean shore, movement of the Earth.
22
81852
3570
岸邊的海潮,地球的活動
01:25
The second of these is the biophony.
23
85446
3254
第二種稱作生物聲響
01:28
The biophony is all of the sound
24
88724
3098
生物聲響是指
01:31
that's generated by organisms in a given habitat
25
91846
3094
特定棲地上的生物
01:34
at one time and in one place.
26
94964
3596
在某時某地產生的聲音
01:38
And the third is all of the sound that we humans generate
27
98584
4510
第三種則是我們人類產生的所有聲音
01:43
that's called anthrophony.
28
103118
1794
稱為人的聲響
01:44
Some of it is controlled, like music or theater,
29
104936
3337
有些可受控制,像音樂或戲劇
01:48
but most of it is chaotic and incoherent,
30
108297
3893
但大多數為混亂而不連貫
01:52
which some of us refer to as noise.
31
112214
3681
有些人就稱之為噪音
01:55
There was a time when I considered wild soundscapes
32
115919
2676
曾有一段時間我認為野外聲境
01:58
to be a worthless artifact.
33
118619
1708
毫無價值
02:00
They were just there, but they had no significance.
34
120351
4058
它們擺在那兒,形同虛設
02:04
Well, I was wrong. What I learned from these encounters
35
124433
3349
但我錯了。我從這幾次邂逅中發現
02:07
was that careful listening gives us incredibly valuable tools
36
127806
4752
仔細聆聽為我們提供了極有價值的工具
02:12
by which to evaluate the health of a habitat
37
132582
2560
可以評估一個棲地上
02:15
across the entire spectrum of life.
38
135166
3788
所有生物的健康狀態
02:18
When I began recording in the late '60s,
39
138978
3188
當我在 60 年代晚期開始錄音
02:22
the typical methods of recording were limited
40
142190
3252
普通的錄音法所能錄到的聲音
02:25
to the fragmented capture of individual species
41
145466
4444
只能捕捉到個別物種的片段
02:29
like birds mostly, in the beginning,
42
149934
3072
一開始的時候最主要是鳥類
02:33
but later animals like mammals and amphibians.
43
153030
5677
但後來就有像哺乳類或兩棲類等動物
02:38
To me, this was a little like trying to understand
44
158731
3488
對我而言,這有點像是試著去瞭解
02:42
the magnificence of Beethoven's Fifth Symphony
45
162243
3041
貝多芬的第五號交響曲的偉大
02:45
by abstracting the sound of a single violin player
46
165308
2885
卻只聽單一小提琴的聲音
02:48
out of the context of the orchestra
47
168217
2546
而不管整個樂團的表現
02:50
and hearing just that one part.
48
170787
3079
而且只聽那個部分
02:53
Fortunately, more and more institutions
49
173890
2993
所幸,有愈來愈多的機構
02:56
are implementing the more holistic models
50
176907
2044
使用更全方位的機型
02:58
that I and a few of my colleagues have introduced
51
178975
2339
是我和幾個同事引進
03:01
to the field of soundscape ecology.
52
181338
3849
聲境生態學領域的
03:05
When I began recording over four decades ago,
53
185211
5044
我在四十年前開始錄音時
03:10
I could record for 10 hours
54
190279
2385
可以只錄 10 小時
03:12
and capture one hour of usable material,
55
192688
2211
就得到一小時的可用材料
03:14
good enough for an album or a film soundtrack
56
194923
3033
夠我做一張唱片或影片配樂
03:17
or a museum installation.
57
197980
2695
或給博物館做裝置藝術
03:20
Now, because of global warming,
58
200699
2929
現在,因為全球暖化
03:23
resource extraction,
59
203652
1394
資源開採
03:25
and human noise, among many other factors,
60
205070
3045
人類噪音以及其他很多因素
03:28
it can take up to 1,000 hours or more
61
208139
2652
要錄到一千小時以上
03:30
to capture the same thing.
62
210815
2809
才能取得同等量的東西
03:33
Fully 50 percent of my archive
63
213648
3031
我存檔中有 50%
03:36
comes from habitats so radically altered
64
216703
3172
錄自受到劇烈改變的棲地
03:39
that they're either altogether silent
65
219899
2876
這些地方不是變成全然無聲
03:42
or can no longer be heard in any of their original form.
66
222799
4697
就是再也聽不到原有的聲境
03:47
The usual methods of evaluating a habitat
67
227520
2262
棲地評估的常用方法
03:49
have been done by visually counting the numbers of species
68
229806
3302
就是以肉眼計算某面積內的物種數量
03:53
and the numbers of individuals within each species in a given area.
69
233132
4181
以及每種物種的個體數量
03:57
However, by comparing data that ties together
70
237337
3528
不過我能以比較我們所聽到
04:00
both density and diversity from what we hear,
71
240889
2776
結合了密度及多樣性的數據
04:03
I'm able to arrive at much more precise fitness outcomes.
72
243689
5349
得到更精確的棲地健康報告
04:09
And I want to show you some examples
73
249062
2016
而我想讓大家看一些例子
04:11
that typify the possibilities unlocked
74
251102
2766
代表了探究這片天地
04:13
by diving into this universe.
75
253892
2998
所顯示出的潛在價值
04:16
This is Lincoln Meadow.
76
256914
1368
這裡是林肯草原
04:18
Lincoln Meadow's a three-and-a-half-hour drive
77
258306
2191
林肯草原位於舊金山以東
04:20
east of San Francisco in the Sierra Nevada Mountains,
78
260521
2869
開車三個小時半的內華達山脈
04:23
at about 2,000 meters altitude,
79
263414
2073
海拔約二千公尺
04:25
and I've been recording there for many years.
80
265511
2785
我已經在那裏錄了很多年
04:28
In 1988, a logging company convinced local residents
81
268320
3896
1988 年有個林業公司說服當地居民
04:32
that there would be absolutely no environmental impact
82
272240
3138
說絕對不會有任何環境影響
04:35
from a new method they were trying
83
275402
1620
因為他們正在試用新的方法
稱為「等級伐採」
04:37
called "selective logging,"
84
277046
1696
04:38
taking out a tree here and there
85
278766
1531
就是這裡砍一棵那裡砍一棵
04:40
rather than clear-cutting a whole area.
86
280321
3259
而不是皆伐整片區域
04:43
With permission granted to record
87
283604
1736
我得到許可
04:45
both before and after the operation,
88
285364
1939
能在開工前及開工後錄音
04:47
I set up my gear and captured a large number of dawn choruses
89
287327
4594
我把器材架好<br/>錄到了大量的清晨鳥叫聲
04:51
to very strict protocol and calibrated recordings,
90
291945
3509
錄音及校準條件非常嚴格
04:55
because I wanted a really good baseline.
91
295478
2170
因為我想要一條非常好的基線
04:57
This is an example of a spectrogram.
92
297672
2161
這是聲音頻譜分析的例子
04:59
A spectrogram is a graphic illustration of sound
93
299857
2407
聲音頻譜分析把聲音用圖像表示
05:02
with time from left to right across the page --
94
302288
3149
時間軸從頁面的左到右
05:05
15 seconds in this case is represented —
95
305461
2483
這個例子畫了 15 秒
05:07
and frequency from the bottom of the page to the top,
96
307968
2831
頻率軸從頁面的下到上
05:10
lowest to highest.
97
310823
1195
從最低到最高
05:12
And you can see that the signature of a stream
98
312042
3110
你可以看到一條小溪的音調
05:15
is represented here in the bottom third or half of the page,
99
315176
4781
呈現在頁面下方三分之一處
05:19
while birds that were once in that meadow
100
319981
3419
而那片草地原有的小鳥
05:23
are represented in the signature across the top.
101
323424
3033
其音調則在頁面上方出現
05:26
There were a lot of them.
102
326481
1131
那裏曾有很多小鳥
05:27
And here's Lincoln Meadow before selective logging.
103
327636
3140
這是林肯草原在等級伐採前的聲音
05:30
(Nature sounds)
104
330800
14769
(大自然的聲音)
05:45
Well, a year later I returned,
105
345593
1854
但是一年之後我回去
05:47
and using the same protocols
106
347471
1733
在同樣的設定條件
05:49
and recording under the same conditions,
107
349228
2691
同樣的狀態下錄音
05:51
I recorded a number of examples
108
351943
2204
我錄了幾個範例
05:54
of the same dawn choruses,
109
354171
2076
同樣是清晨鳥叫聲
05:56
and now this is what we've got.
110
356271
2119
而這是我們現在所得到的
05:58
This is after selective logging.
111
358414
1256
這是等級採伐之後的狀態
05:59
You can see that the stream is still represented
112
359694
2286
你可以聽見小溪依然呈現在
頁面的下方三分之一處
06:02
in the bottom third of the page,
113
362004
1646
06:03
but notice what's missing in the top two thirds.
114
363674
4479
但是注意一下頁面上方 三分之二處缺了什麼
06:08
(Nature sounds)
115
368177
5489
(大自然的聲音)
06:13
Coming up is the sound of a woodpecker.
116
373690
9463
馬上要出現的是啄木鳥的聲音
06:23
Well, I've returned to Lincoln Meadow 15 times
117
383177
2566
嗯,過去 25 年內我陸陸續續
06:25
in the last 25 years,
118
385767
1460
去了林肯草原 15 次
06:27
and I can tell you that the biophony,
119
387251
3662
而我可以告訴你生物聲響
06:30
the density and diversity of that biophony,
120
390937
2881
那裡的生物聲響密度及多樣性
06:33
has not yet returned to anything like it was
121
393842
2528
還沒有恢復到
06:36
before the operation.
122
396394
2174
開工前的狀態
06:38
But here's a picture of Lincoln Meadow taken after,
123
398592
3074
但這是林肯草原在開工後的照片
06:41
and you can see that from the perspective of the camera
124
401690
3214
而你可以看見從照相機的角度
06:44
or the human eye,
125
404928
1087
或說從人眼的角度
06:46
hardly a stick or a tree appears to be out of place,
126
406039
2751
很難發現有哪根枝哪棵樹不見了
06:48
which would confirm the logging company's contention
127
408814
2916
這可以證實這家伐木公司的論點
06:51
that there's nothing of environmental impact.
128
411754
2605
就是沒有環境影響
06:54
However, our ears tell us a very different story.
129
414383
6393
然而我們的耳朵聽到的 卻完全不是這麼回事
07:00
Young students are always asking me
130
420800
1803
年輕的學生總是要問我
07:02
what these animals are saying,
131
422627
1429
這些動物在說什麼
07:04
and really I've got no idea.
132
424080
4807
而我是真的不知道
07:08
But I can tell you that they do express themselves.
133
428911
5245
但我可以告訴你牠們的確會表達自己
07:14
Whether or not we understand it is a different story.
134
434180
3054
我們瞭解與否則是另外一回事
07:17
I was walking along the shore in Alaska,
135
437258
2304
有一次我沿著阿拉斯加的海岸行走
07:19
and I came across this tide pool
136
439586
2320
我遇到了這個退潮後的小潮池
07:21
filled with a colony of sea anemones,
137
441930
3008
裡面佈滿了一群海葵
07:24
these wonderful eating machines,
138
444962
2052
這些奇妙的捕食機器
07:27
relatives of coral and jellyfish.
139
447038
2827
珊瑚及水母的親戚
07:29
And curious to see if any of them made any noise,
140
449889
2334
我很好奇想看看牠們會不會發出聲音
07:32
I dropped a hydrophone,
141
452247
1147
所以我垂吊了一個水聽器下去
07:33
an underwater microphone covered in rubber,
142
453418
2968
是一種水下麥克風,以橡膠包住
07:36
down the mouth part,
143
456410
1164
才降到海葵口盤處
07:37
and immediately the critter began
144
457598
1737
這些小怪物立刻開始
07:39
to absorb the microphone into its belly,
145
459359
2185
把麥克風吸入肚子裡
07:41
and the tentacles were searching out of the surface
146
461568
2670
而且觸手就在麥克風表面上尋找
07:44
for something of nutritional value.
147
464262
2387
有營養價值的東西
07:46
The static-like sounds that are very low,
148
466673
2481
這種像靜電的聲音非常低頻
07:49
that you're going to hear right now.
149
469178
1980
你們馬上就會聽到
07:51
(Static sounds)
150
471182
4378
(靜電聲音)
07:55
Yeah, but watch. When it didn't find anything to eat --
151
475584
2843
對!但聽!當牠找不到東西可吃
07:58
(Honking sound)
152
478451
1365
(喇叭聲)
07:59
(Laughter)
153
479840
2636
(笑聲)
08:02
I think that's an expression that can be understood
154
482500
2473
我認為這種表達法是大家都能理解的
08:04
in any language.
155
484997
1393
共通語言
08:06
(Laughter)
156
486414
4842
(笑聲)
08:11
At the end of its breeding cycle,
157
491280
1576
在繁殖週期尾聲
08:12
the Great Basin Spadefoot toad
158
492880
2132
大盆地鋤足蟾
08:15
digs itself down about a meter under
159
495036
2051
會在地表下一公尺處挖一個洞
08:17
the hard-panned desert soil of the American West,
160
497111
3126
在這種硬梆梆的美西沙漠土壤裡
08:20
where it can stay for many seasons
161
500261
1855
牠可以在那裡待上好幾個季節
08:22
until conditions are just right for it to emerge again.
162
502140
3476
直到環境又合適了才出來
08:25
And when there's enough moisture in the soil
163
505640
2096
當土地的水分足夠了
08:27
in the spring, frogs will dig themselves to the surface
164
507760
2771
春天時,青蛙會在地表挖洞
08:30
and gather around these large, vernal pools
165
510555
4047
聚在這些又大又生氣盎然的池子旁邊
08:34
in great numbers.
166
514626
2013
數量很大
08:36
And they vocalize in a chorus
167
516663
3382
而且牠們發聲合唱
08:40
that's absolutely in sync with one another.
168
520069
3184
彼此之間絕對同步
08:43
And they do that for two reasons.
169
523277
1572
牠們如此做有兩個原因
08:44
The first is competitive, because they're looking for mates,
170
524873
3405
第一是為了競爭 因為牠們在尋找交配對象
08:48
and the second is cooperative,
171
528302
1429
第二是為了合作
08:49
because if they're all vocalizing in sync together,
172
529755
2457
因為如果牠們同步發聲
08:52
it makes it really difficult for predators like coyotes,
173
532236
4135
天敵如土狼、狐狸、貓頭鷹等
08:56
foxes and owls to single out any individual for a meal.
174
536395
4195
很難從中挑出單隻當飯吃
09:00
This is a spectrogram of what the frog chorusing looks like
175
540614
3248
這是青蛙合唱的聲音頻譜分析的樣子
09:03
when it's in a very healthy pattern.
176
543886
2237
在生態條件非常健康的狀態下
09:06
(Frogs croaking)
177
546147
9992
(青蛙呱呱叫)
09:16
Mono Lake is just to the east of Yosemite National Park
178
556163
3941
莫諾湖就在優勝美地國家公園東方
09:20
in California,
179
560128
1805
位於加州
09:21
and it's a favorite habitat of these toads,
180
561957
2831
這裡是這些蟾蜍最愛的棲地
09:24
and it's also favored by U.S. Navy jet pilots,
181
564812
2863
同時這裡也是美國 海軍戰鬥機駕駛的最愛
09:27
who train in their fighters flying them at speeds
182
567699
3022
他們在這裡訓練飛行員以時速
09:30
exceeding 1,100 kilometers an hour
183
570745
2434
超過一千一百公里的速度駕駛飛機
09:33
and altitudes only a couple hundred meters
184
573203
2757
但飛行高度只距
09:35
above ground level of the Mono Basin,
185
575984
2555
莫諾盆地地表數百公尺
09:38
very fast, very low, and so loud
186
578563
3650
非常快非常低而且很大聲
09:42
that the anthrophony, the human noise,
187
582237
2842
所以這些人的聲響,人類的噪音
09:45
even though it's six and a half kilometers
188
585103
2000
即使遠在六公里半以外
就是距離那個你剛剛聽到的青蛙池塘
09:47
from the frog pond you just heard a second ago,
189
587127
2776
09:49
it masked the sound of the chorusing toads.
190
589927
3542
這些噪音也能把 蟾蜍大合唱的聲音給蓋掉
09:53
You can see in this spectrogram that all of the energy
191
593493
3242
你可以看見在這個聲音頻譜分析裡
09:56
that was once in the first spectrogram is gone
192
596759
2723
本來在第一個聲音頻譜分析圖
09:59
from the top end of the spectrogram,
193
599506
1723
上端的能量都不見了
10:01
and that there's breaks in the chorusing at two and a half,
194
601253
2810
而合唱在兩秒半
四秒半及六秒半都中斷了
10:04
four and a half, and six and a half seconds,
195
604087
2168
10:06
and then the sound of the jet, the signature,
196
606279
3075
然後噴射機的聲音,這個音頻
10:09
is in yellow at the very bottom of the page.
197
609378
2535
在頁面最下面以黃線畫出
10:11
(Frogs croaking)
198
611937
9621
(青蛙呱呱叫)
10:21
Now at the end of that flyby,
199
621582
2370
那麼在定點飛行結束後
10:23
it took the frogs fully 45 minutes
200
623976
3465
這些青蛙要花整整 45 分鐘
10:27
to regain their chorusing synchronicity,
201
627465
2380
才能重現同步合唱
10:29
during which time, and under a full moon,
202
629869
2921
在這段期間,在大滿月下
10:32
we watched as two coyotes and a great horned owl
203
632814
2757
我們觀察到有兩隻土狼及一隻大雕鴞
10:35
came in to pick off a few of their numbers.
204
635595
3099
跑來抓了幾隻走
10:38
The good news is that, with a little bit of habitat restoration
205
638718
3502
好消息是因為棲地復原了一點點
10:42
and fewer flights, the frog populations,
206
642244
2681
飛行訓練也少了一點 這些青蛙的總數
10:44
once diminishing during the 1980s and early '90s,
207
644949
3699
本來在 1980 年間及 90 年代早期減少的
10:48
have pretty much returned to normal.
208
648672
3509
現在已經恢復得差不多了
10:52
I want to end with a story told by a beaver.
209
652205
2915
我想以一隻河狸說的故事來結尾
10:55
It's a very sad story,
210
655144
1450
這是個非常悲哀的故事
10:56
but it really illustrates how animals
211
656618
3854
但確實描繪了動物
11:00
can sometimes show emotion,
212
660496
1958
有時候也有情感表現
11:02
a very controversial subject among some older biologists.
213
662478
4628
這在老一輩的生物學者間 是非常具爭議的題目
11:07
A colleague of mine was recording in the American Midwest
214
667130
3209
我有個同事在美國中西部
11:10
around this pond that had been formed
215
670363
2518
一個池塘附近錄音
11:12
maybe 16,000 years ago at the end of the last ice age.
216
672905
3875
大概是在一萬六千年前 上一個冰河時期末時形成的
11:16
It was also formed in part by a beaver dam
217
676804
2129
池塘的一部分也是河狸水壩
11:18
at one end that held that whole ecosystem together
218
678957
2894
在一端維持整個生態系
11:21
in a very delicate balance.
219
681875
2728
非常微妙的平衡
11:24
And one afternoon, while he was recording,
220
684627
3751
有一天下午他在錄音
11:28
there suddenly appeared from out of nowhere
221
688402
3800
突然不知道從哪兒冒出
11:32
a couple of game wardens,
222
692226
2424
一對狩獵監督官
11:34
who for no apparent reason,
223
694674
1571
他們並沒有什麼明顯的理由
11:36
walked over to the beaver dam,
224
696269
1555
就走到那座河狸水壩
11:37
dropped a stick of dynamite down it, blowing it up,
225
697848
3258
丟了一根炸彈下去把它炸了
11:41
killing the female and her young babies.
226
701130
4006
弄死了一頭雌河狸及幾隻小河狸
11:45
Horrified, my colleagues remained behind
227
705160
2808
我的同事嚇壞了躲著不敢出來
11:47
to gather his thoughts
228
707992
2017
試著整理情緒
11:50
and to record whatever he could the rest of the afternoon,
229
710033
3460
並繼續記錄那天下午 還能錄到的東西
11:53
and that evening, he captured a remarkable event:
230
713517
4869
到了晚上,他捕捉到了 一個令人動容的畫面
11:58
the lone surviving male beaver swimming in slow circles
231
718410
4165
孤單倖存的雄河狸緩慢的游泳繞圈圈
12:02
crying out inconsolably for its lost mate and offspring.
232
722599
5709
傷心欲絕地哀哭著牠失去的妻小
12:08
This is probably the saddest sound
233
728332
2885
這大概是我所聽過
12:11
I've ever heard coming from any organism,
234
731241
2894
從生物口中發出最令人難過的聲音了
12:14
human or other.
235
734159
2719
無論是從人類或動物的口
12:18
(Beaver crying)
236
738517
15639
(河狸哭泣)
12:34
Yeah. Well.
237
754180
1791
是啊,唉!
12:35
There are many facets to soundscapes,
238
755995
2558
聲境有很多面
12:38
among them the ways in which animals taught us to dance and sing,
239
758577
3192
其中還有動物教我們跳舞唱歌
12:41
which I'll save for another time.
240
761793
2601
這部分我下次再說
12:44
But you have heard how biophonies
241
764418
2994
但你已經聽到生物聲響如何
12:47
help clarify our understanding of the natural world.
242
767436
3819
幫助我們更清楚地了解大自然世界
12:51
You've heard the impact of resource extraction,
243
771279
2440
你也已經聽到資源開採
12:53
human noise and habitat destruction.
244
773743
3040
人類噪音以及棲地破壞的影響
12:56
And where environmental sciences have typically
245
776807
2239
環境科學通常
試著以肉眼所見來了解這個世界
12:59
tried to understand the world from what we see,
246
779070
3033
13:02
a much fuller understanding can be got from what we hear.
247
782127
4444
但從耳朵所聽到的 能讓我們有更全盤的了解
13:06
Biophonies and geophonies are the signature voices
248
786595
3833
生物聲響及地形聲響是
13:10
of the natural world,
249
790452
1967
自然世界的招牌聲音
13:12
and as we hear them,
250
792443
1329
我們一聽到這些聲音
13:13
we're endowed with a sense of place,
251
793796
2648
就會對這地方產生感覺
13:16
the true story of the world we live in.
252
796468
3393
是我們所處的世界的真實故事
13:19
In a matter of seconds,
253
799885
1895
就在彈指之間
13:21
a soundscape reveals much more information
254
801804
2691
聲境透露出的資訊
13:24
from many perspectives,
255
804519
1524
比其他面向更多
13:26
from quantifiable data to cultural inspiration.
256
806067
4598
從可量化的數據到文化靈感都可以
13:30
Visual capture implicitly frames
257
810689
2877
視覺只能隱約捕捉到
13:33
a limited frontal perspective of a given spatial context,
258
813590
3972
從正面角度看某空間範圍的樣子
13:37
while soundscapes widen that scope
259
817586
2349
但聲境把視角擴大
13:39
to a full 360 degrees, completely enveloping us.
260
819959
5161
變成 360 度,完全包圍我們
13:45
And while a picture may be worth 1,000 words,
261
825144
3748
而一張照片或許值一千字
13:48
a soundscape is worth 1,000 pictures.
262
828916
4349
一份聲境數據卻值一千張照片
13:53
And our ears tell us
263
833289
2100
而我們的耳朵告訴我們
13:55
that the whisper of every leaf and creature
264
835413
3571
每片葉子每種生物的細微聲響
13:59
speaks to the natural sources of our lives,
265
839008
3050
都是我們生活中的自然資源在說話
14:02
which indeed may hold the secrets of love for all things,
266
842082
5038
而這確實可能解釋萬物愛的奧秘
14:07
especially our own humanity,
267
847144
1934
尤其是我們人類本身的愛
14:09
and the last word goes to a jaguar from the Amazon.
268
849102
6261
以及,最後是亞馬遜美洲虎要說話
14:15
(Growling)
269
855387
13724
(吼叫聲)
14:29
Thank you for listening.
270
869135
2176
謝謝大家聆聽
14:31
(Applause)
271
871335
5697
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7