Josh Silver demos adjustable liquid-filled eyeglasses

47,650 views ・ 2009-09-01

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Terry Lin
00:19
I'm going to tell you about one of the world's largest problems
0
19330
4000
我要告訴各位一個目前世人所面對的嚴重問題
00:23
and how it can be solved.
1
23330
4000
以及如何解決這個問題
00:27
I'd like to start with a little experiment.
2
27330
4000
在開始前,我想先進行一個實驗
00:31
Could you put your hand up if you wear glasses or contact lenses,
3
31330
6000
如果你有戴眼鏡或隱形眼鏡,請你把手舉起來
00:37
or you've had laser refractive surgery?
4
37330
3000
或是有做過雷射視力矯正手術?
00:40
Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly.
5
40330
7000
嗯,舉手的人數很多,我沒有辦法做很精確的統計
00:47
But it looks like -- I'm guessing -- that it'll be about 60 percent of the room
6
47330
5000
但是看起來,我猜,舉手的人大約佔百分之六十
00:52
because that's roughly the fraction of developed world population
7
52330
6000
因為這大約就是在已開發國家中
00:58
that have some sort of vision correction.
8
58330
3000
做過視力矯正的比例
01:02
The World Health Organization estimates --
9
62330
5000
世界衛生組織估計
01:07
well, they make various estimates of the number of people who need glasses --
10
67330
4000
嗯,針對眼鏡的需求,他們做過各式各樣的估計
01:11
the lowest estimate is 150 million people.
11
71330
4000
最保守的估計約有一億五千萬人需要眼鏡
01:15
They also have an estimate of around a billion.
12
75330
4000
最高的估計是十億人
01:19
But in fact, I would argue that we've just done an experiment here and now,
13
79330
4000
但是事實上,就我們剛才所做的實驗來看
01:23
which shows us that the global need for corrective eyewear
14
83330
4000
需要矯正視力的人口
01:27
is around half of any population.
15
87330
4000
約佔全世界人口的一半以上
01:31
And the problem of poor vision, is actually not just a health problem,
16
91330
7000
視力的問題,不僅僅是健康的問題
01:38
it's also an educational problem,
17
98330
3000
還是教育問題
01:41
and it's an economic problem, and it's a quality of life problem.
18
101330
6000
也是經濟問題,更是生活品質的問題
01:47
Glasses are not very expensive. They're quite plentiful.
19
107330
5000
玻璃並不貴,而且產量不虞匱乏
01:52
The problem is, there aren't enough eye care professionals in the world
20
112330
7000
問題是沒有足夠的專業人員
01:59
to use the model of the delivery of corrective eyewear
21
119330
4000
能夠運用現在已開發國家
02:03
that we have in the developed world.
22
123330
2000
所提供的視力矯正方案
02:05
There are just way too few eye care professionals.
23
125330
3000
問題就只在於專業人員太少
02:08
So this little slide here shows you an optometrist
24
128330
3000
現在投影片上所顯示的是一個驗光師
02:11
and the little blue person represents about 10,000 people
25
131330
5000
藍色的小人代表一萬個人
02:16
and that's the ratio in the U.K.
26
136330
2000
這是英國的比例
02:18
This is the ratio of optometrists to people in sub-Saharan Africa.
27
138330
5000
這是一個驗光師在非洲撒哈拉沙漠服務人數的比例
02:23
In fact, there are some countries in sub-Saharan Africa
28
143330
2000
事實上,在非洲撒哈拉沙漠的某些國家裡
02:25
where there's one optometrist for eight million of the population.
29
145330
6000
有些驗光師得一個人服務八百萬人
02:31
How do you do this? How do you solve this problem?
30
151330
4000
你會怎麼做?你會怎麼解決這個問題?
02:35
I came up with a solution to this problem,
31
155330
3000
我想到一個方法
02:38
and I came up with a solution based on adaptive optics for this.
32
158330
3000
我想到利用可調式光學鏡片來解決這個問題
02:41
And the idea is you make eye glasses, and you adjust them yourself
33
161330
4000
也就是你自己製作眼鏡,自己調整度數
02:45
and that solves the problem.
34
165330
2000
這樣就解決問題了
02:47
What I want to do is to show you that one can make a pair of glasses.
35
167330
8000
我要做的是讓你們知道,自己也可以做出一副眼鏡
02:55
I shall just show you how you make a pair of glasses. I shall pop this in my pocket.
36
175330
6000
我會告訴你們如何製作一副眼鏡,我先把這個放進口袋
03:01
I'm short sighted. I look at the signs at the end, I can hardly see them.
37
181330
5000
我有近視,我看得到走道盡頭有些標誌,但我看不清楚
03:06
So -- okay, I can now see that man running out there,
38
186330
4000
但現在,我能看到一個人往這邊跑
03:11
and I can see that guy running out there.
39
191330
2000
也看到另一個人往那邊跑
03:13
I've now made prescription eyewear to my prescription.
40
193330
3000
現在我可以為自己找出適合的鏡片度數
03:18
Next step in my process.
41
198330
3000
下一步是...
03:21
So, I've now made eye glasses to my prescription.
42
201330
4000
我有適合自己的度數的眼鏡了
03:26
Okay, so I've made these glasses and ...
43
206330
4000
好了,我做出眼鏡了
03:32
Okay, I've made the glasses to my prescription and ...
44
212330
5000
好了,我調整好度數了
03:39
... I've just ...
45
219330
2000
就像我剛才做的
03:51
And I've now made some glasses. That's it.
46
231330
3000
我已經製作出自己的眼鏡了,就像這樣
03:54
(Applause)
47
234330
7000
(掌聲)
04:01
Now, these aren't the only pair in the world.
48
241330
4000
這可不是世界上唯一的一副自製眼鏡
04:05
In fact, this technology's been evolving.
49
245330
3000
事實上,這個技術已經改良很多了
04:08
I started working on it in 1985,
50
248330
3000
我從1985年開始研究自製眼鏡
04:11
and it's been evolving very slowly.
51
251330
3000
進度其實很緩慢
04:14
There are about 30,000 in use now.
52
254330
2000
現在已有三萬人在使用了
04:16
And they're in fifteen countries. They're spread around the world.
53
256330
4000
遍及十五個國家,目前正在世界上其他國家推廣
04:20
And I have a vision, which I'll share with you.
54
260330
3000
我有一個願望,希望與你們分享
04:23
I have a global vision for vision.
55
263330
3000
我希望能改善世人的視力問題
04:26
And that vision is to try to get a billion people
56
266330
5000
我希望能有十億人
04:31
wearing the glasses they need by the year 2020.
57
271330
5000
在2020年前,戴上他們需要的眼鏡
04:36
To do that -- this is an early example of the technology.
58
276330
3000
目前這只是這項科技的初期樣品
04:39
The technology is being further developed --
59
279330
2000
這項科技已經又改良了
04:41
the cost has to be brought down.
60
281330
2000
成本也被降低了
04:43
This pair, in fact, these currently cost about 19 dollars.
61
283330
5000
這副眼鏡目前的成本是19美金
04:48
But the cost has to be brought right down.
62
288330
2000
但我們必須將成本再壓低
04:50
It has to be brought down because we're trying to serve populations
63
290330
3000
成本需要再降低的原因是我們希望服務的對象
04:53
who live on a dollar a day.
64
293330
2000
每天的生活費只有1美金
04:55
How do you solve this problem?
65
295330
2000
該怎麼解決這個問題呢?
04:57
You start to get into detail.
66
297330
2000
有一大堆的細節要處理
04:59
And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have.
67
299330
5000
這張投影片上所顯示的,是目前我們所遭遇到的問題
05:04
How do you distribute? How do you work out how to fit the thing?
68
304330
4000
該怎麼配送?該怎麼組裝這副眼鏡?
05:08
How do you have people realizing that they have a vision problem?
69
308330
4000
你怎麼讓其他人瞭解他們有視力問題?
05:12
How do you deal with the industry?
70
312330
2000
怎麼解決工業生產的問題?
05:14
And the answer to that is research.
71
314330
4000
所有的問題都需要靠研究來解決。
05:18
What we've done is to set up the Center for Vision in the Developing World
72
318330
4000
我們已經在開發中國家的大學裡
05:22
here in the university.
73
322330
2000
設立了視力改善中心
05:24
If you want to know more, just come have a look at our website. Thank you.
74
324330
3000
若你想得到更多訊息,請上我們的網站查詢,謝謝
05:27
(Applause)
75
327330
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog