Josh Silver demos adjustable liquid-filled eyeglasses

47,213 views ・ 2009-09-01

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: João Mestre Costa Revisora: Jeff Caponero
00:19
I'm going to tell you about one of the world's largest problems
0
19330
4000
Vou falar de um dos grandes problemas mundiais
00:23
and how it can be solved.
1
23330
4000
e de como pode ser resolvido.
00:27
I'd like to start with a little experiment.
2
27330
4000
Quero começar com uma pequena experiência.
00:31
Could you put your hand up if you wear glasses or contact lenses,
3
31330
6000
Podiam levantar a mão se usam óculos ou lentes de contacto,
00:37
or you've had laser refractive surgery?
4
37330
3000
ou já fizeram cirurgia corretiva a laser?
00:40
Now, unfortunately, there are too many of you for me to do the statistics properly.
5
40330
7000
Infelizmente são demasiados para eu poder fazer as estatísticas corretamente.
00:47
But it looks like -- I'm guessing -- that it'll be about 60 percent of the room
6
47330
5000
Mas parece-me — vou estimar — que serão cerca de 60% da sala
00:52
because that's roughly the fraction of developed world population
7
52330
6000
porque é essa aproximadamente a fração da população do mundo desenvolvido
00:58
that have some sort of vision correction.
8
58330
3000
que tem algum tipo de correção à visão.
01:02
The World Health Organization estimates --
9
62330
5000
A Organização Mundial de Saúde calcula
01:07
well, they make various estimates of the number of people who need glasses --
10
67330
4000
— eles têm várias estimativas do número de pessoas que necessita de óculos —
01:11
the lowest estimate is 150 million people.
11
71330
4000
a estimativa mais baixa é de 150 milhões de pessoas.
01:15
They also have an estimate of around a billion.
12
75330
4000
Também têm uma estimativa de cerca de mil milhões.
01:19
But in fact, I would argue that we've just done an experiment here and now,
13
79330
4000
Mas eu ia afirmaria que, de acordo com a experiência que fizemos agora,
01:23
which shows us that the global need for corrective eyewear
14
83330
4000
a necessidade total de óculos graduados
01:27
is around half of any population.
15
87330
4000
é aproximadamente de metade de qualquer população.
01:31
And the problem of poor vision, is actually not just a health problem,
16
91330
7000
E o problema da falta de visão, não é só um problema de saúde,
01:38
it's also an educational problem,
17
98330
3000
é também um problema de educação,
01:41
and it's an economic problem, and it's a quality of life problem.
18
101330
6000
é um problema económico e é um problema de qualidade de vida.
01:47
Glasses are not very expensive. They're quite plentiful.
19
107330
5000
Os óculos não são muito dispendiosos. Existem em abundância.
01:52
The problem is, there aren't enough eye care professionals in the world
20
112330
7000
O problema é que não existem suficientes profissionais da visão no mundo
01:59
to use the model of the delivery of corrective eyewear
21
119330
4000
que permita a utilização do modelo de acesso a óculos graduados
02:03
that we have in the developed world.
22
123330
2000
que temos no mundo desenvolvido.
02:05
There are just way too few eye care professionals.
23
125330
3000
Há muito poucos profissionais da visão.
02:08
So this little slide here shows you an optometrist
24
128330
3000
Este pequeno slide mostra-vos um optometrista
02:11
and the little blue person represents about 10,000 people
25
131330
5000
e a pequena pessoa azul representa 10 000 pessoas.
02:16
and that's the ratio in the U.K.
26
136330
2000
Esta é a proporção no Reino Unido.
02:18
This is the ratio of optometrists to people in sub-Saharan Africa.
27
138330
5000
Esta é a proporção de optometristas para a população na África subsaariana.
02:23
In fact, there are some countries in sub-Saharan Africa
28
143330
2000
Há alguns países na África subsaariana
02:25
where there's one optometrist for eight million of the population.
29
145330
6000
onde só há um optometrista para uma população de oito milhões.
02:31
How do you do this? How do you solve this problem?
30
151330
4000
O que podemos fazer? Como resolver este problema?
02:35
I came up with a solution to this problem,
31
155330
3000
Eu avancei com uma solução para este problema,
02:38
and I came up with a solution based on adaptive optics for this.
32
158330
3000
e avancei com uma solução baseada em lentes adaptáveis.
02:41
And the idea is you make eye glasses, and you adjust them yourself
33
161330
4000
A ideia é fazer óculos, as pessoas ajustam-nos elas mesmas
02:45
and that solves the problem.
34
165330
2000
e assim se resolve o problema.
02:47
What I want to do is to show you that one can make a pair of glasses.
35
167330
8000
Quero mostrar-vos
é que todos podem fazer uns óculos.
02:55
I shall just show you how you make a pair of glasses. I shall pop this in my pocket.
36
175330
6000
Vou mostrar como fazer uns óculos.
Vou colocar isto no bolso.
03:01
I'm short sighted. I look at the signs at the end, I can hardly see them.
37
181330
5000
Eu sou míope. Olho para os sinais lá ao fundo, mal os consigo ver.
03:06
So -- okay, I can now see that man running out there,
38
186330
4000
Então, muito bem, agora consigo ver aquele homem, a correr lá atrás,
03:11
and I can see that guy running out there.
39
191330
2000
e vejo aquele homem a correr ali.
03:13
I've now made prescription eyewear to my prescription.
40
193330
3000
Acabei de fazer uns óculos graduados segundo a minha receita.
03:18
Next step in my process.
41
198330
3000
O passo seguinte no meu processo.
03:21
So, I've now made eye glasses to my prescription.
42
201330
4000
Já fiz uns óculos adequados à minha receita.
03:26
Okay, so I've made these glasses and ...
43
206330
4000
Eu fiz estes óculos e...
03:32
Okay, I've made the glasses to my prescription and ...
44
212330
5000
Eu fiz estes óculos adequados à minha receita e...
03:39
... I've just ...
45
219330
2000
...acabei de fazer.
03:51
And I've now made some glasses. That's it.
46
231330
3000
Agora já tenho uns óculos. É isto.
03:54
(Applause)
47
234330
7000
(Aplausos)
04:01
Now, these aren't the only pair in the world.
48
241330
4000
Estes não são os únicos óculos no mundo.
04:05
In fact, this technology's been evolving.
49
245330
3000
Na realidade, esta tecnologia tem-se vindo a desenvolver.
04:08
I started working on it in 1985,
50
248330
3000
Comecei a trabalhar nela em 1995,
04:11
and it's been evolving very slowly.
51
251330
3000
e tem vindo a evoluir muito lentamente.
04:14
There are about 30,000 in use now.
52
254330
2000
Atualmente, estão em uso cerca de 30 000.
04:16
And they're in fifteen countries. They're spread around the world.
53
256330
4000
Estão presentes em 15 países. Estão espalhados pelo mundo.
04:20
And I have a vision, which I'll share with you.
54
260330
3000
Eu tenho uma visão que vou partilhar convosco.
04:23
I have a global vision for vision.
55
263330
3000
Tenho uma visão global para a visão.
04:26
And that vision is to try to get a billion people
56
266330
5000
E essa visão é tentar que mil milhões de pessoas
04:31
wearing the glasses they need by the year 2020.
57
271330
5000
possam usar os óculos de que precisam no ano de 2020.
04:36
To do that -- this is an early example of the technology.
58
276330
3000
Para que isso seja possível
— este é um modelo inicial da tecnologia, a tecnologia está a ser aperfeiçoada—
04:39
The technology is being further developed --
59
279330
2000
04:41
the cost has to be brought down.
60
281330
2000
o custo tem de ser reduzido.
04:43
This pair, in fact, these currently cost about 19 dollars.
61
283330
5000
Estes óculos, atualmente, custam cerca de 19 dólares.
04:48
But the cost has to be brought right down.
62
288330
2000
Mas o custo tem de ser significativamente reduzido.
04:50
It has to be brought down because we're trying to serve populations
63
290330
3000
Tem de ser reduzido porque estamos a tentar chegar a populações
04:53
who live on a dollar a day.
64
293330
2000
que vivem com um dólar por dia.
04:55
How do you solve this problem?
65
295330
2000
Como resolvemos este problema?
04:57
You start to get into detail.
66
297330
2000
Começamos por ir aos pormenores.
04:59
And on this slide, I'm basically explaining all the problems you have.
67
299330
5000
Neste slide, explico todos os problemas que temos.
05:04
How do you distribute? How do you work out how to fit the thing?
68
304330
4000
Como os distribuímos? Como fazemos para que eles se ajustem?
05:08
How do you have people realizing that they have a vision problem?
69
308330
4000
Como fazemos para que as pessoas percebam que têm um problema de visão?
05:12
How do you deal with the industry?
70
312330
2000
Como lidamos com a indústria?
05:14
And the answer to that is research.
71
314330
4000
A resposta a tudo isso é a investigação.
05:18
What we've done is to set up the Center for Vision in the Developing World
72
318330
4000
Criámos um Centro de Visão para o Mundo em Desenvolvimento
05:22
here in the university.
73
322330
2000
aqui na universidade.
05:24
If you want to know more, just come have a look at our website. Thank you.
74
324330
3000
Se quiserem saber mais, visitem o nosso website.
Obrigado.
05:27
(Applause)
75
327330
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7