Technology hasn't changed love. Here's why | Helen Fisher

210,440 views ・ 2016-10-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: SF Huang
00:12
I was recently traveling in the Highlands of New Guinea,
0
12827
3061
我最近去新幾內亞高地,
00:15
and I was talking with a man who had three wives.
1
15912
2494
跟一位男士談話,他有三個老婆。
00:18
I asked him, "How many wives would you like to have?"
2
18905
3089
我問他:「你想要娶幾個太太?」
00:22
And there was this long pause,
3
22340
1434
在很長的停頓之後,
00:23
and I thought to myself,
4
23798
1195
我心想:
「他會說 5 個嗎?
00:25
"Is he going to say five?
5
25017
1551
00:26
Is he going to say 10?
6
26592
1427
還是 10 個?
還是 25 個?」
00:28
Is he going to say 25?"
7
28043
1842
00:29
And he leaned towards me
8
29909
1162
結果他靠過來
小聲對我說:「一個都不想。」
00:31
and he whispered, "None."
9
31095
1510
00:32
(Laughter)
10
32629
2180
(笑聲)
00:35
Eighty-six percent of human societies permit a man to have several wives:
11
35514
4375
86% 的人類社會 允許男人有好幾位妻子:
00:39
polygyny.
12
39913
1151
一夫多妻制。
但是,這些文化中的大多數,
00:41
But in the vast majority of these cultures,
13
41088
2109
00:43
only about five or ten percent of men actually do have several wives.
14
43221
4298
只有 5% 到 10% 的男人 真的有多位妻子。
00:47
Having several partners can be a toothache.
15
47543
2347
有多位伴侶就像牙痛一樣。
00:49
In fact, co-wives can fight with each other,
16
49914
3120
事實上,妻妾間會互相爭寵,
有時候還會毒害別人的孩子。
00:53
sometimes they can even poison each other's children.
17
53058
2937
00:56
And you've got to have a lot of cows, a lot of goats,
18
56455
2651
而且你還得有很多牛、很多羊、
很多錢、很多土地,
00:59
a lot of money, a lot of land,
19
59130
1965
才能養得起一個後宮。
01:01
in order to build a harem.
20
61119
1536
我們是配對型的物種。
01:03
We are a pair-bonding species.
21
63017
2375
01:05
Ninety-seven percent of mammals do not pair up to rear their young;
22
65416
3538
97% 哺乳動物的親代 並沒有一起養育後代;
01:08
human beings do.
23
68978
1828
人類卻是如此。
01:10
I'm not suggesting that we're not --
24
70830
2150
我沒有說我們不...
我們性方面一定對伴侶忠實。
01:13
that we're necessarily sexually faithful to our partners.
25
73004
3147
我研究過 42 個文化中的外遇行為,
01:16
I've looked at adultery in 42 cultures,
26
76175
2748
01:18
I understand, actually, some of the genetics of it,
27
78947
2435
我其實了解外遇的某些遺傳原因,
01:21
and some of the brain circuitry of it.
28
81406
1848
還有造成這種行為的大腦迴路。
01:23
It's very common around the world,
29
83278
1943
這現象在全球很普遍,
01:25
but we are built to love.
30
85245
1937
但是我們天生就要愛。
01:27
How is technology changing love?
31
87716
3316
科技如何改變愛?
01:31
I'm going to say almost not at all.
32
91515
2472
我要說幾乎一點都沒有。
01:34
I study the brain.
33
94744
1354
我研究腦部。
我和同事將100多人 放進腦部掃描機中──
01:36
I and my colleagues have put over 100 people into a brain scanner --
34
96122
3730
01:39
people who had just fallen happily in love,
35
99876
3007
熱戀中的人,
01:42
people who had just been rejected in love
36
102907
2031
剛剛失戀的人,
01:44
and people who are in love long-term.
37
104962
1873
和談了長久戀愛的人。
01:46
And it is possible to remain "in love" long-term.
38
106859
3187
人長時間一直維持戀愛的感覺 的確是有可能的。
01:50
And I've long ago maintained
39
110543
1906
我很久前就主張,
01:52
that we've evolved three distinctly different brain systems
40
112473
3025
人類在交配和繁衍的過程中,
01:55
for mating and reproduction:
41
115522
1837
演化出三種迥然不同的腦部系統:
01:57
sex drive,
42
117383
1152
性慾、
01:58
feelings of intense romantic love
43
118559
1936
強烈又浪漫的愛、
02:00
and feelings of deep cosmic attachment to a long-term partner.
44
120519
3746
及對長期伴侶深深無盡的愛慕之情。
02:04
And together, these three brain systems --
45
124289
2436
把這三個腦部系統加在一起,
02:06
with many other parts of the brain --
46
126749
2488
再加上腦部的其它部分,
02:09
orchestrate our sexual, our romantic and our family lives.
47
129261
5126
譜出我們浪漫的性、愛與家庭生活。
02:14
But they lie way below the cortex,
48
134411
2393
但這三者深藏在皮質之下,
02:16
way below the limbic system where we feel our emotions,
49
136828
4221
遠在我們感受情緒、產生感情的
邊緣系統之下。
02:21
generate our emotions.
50
141073
1287
02:22
They lie in the most primitive parts of the brain, linked with energy,
51
142384
4815
它們藏在大腦最原始的地方,
與能量、專注、渴望、動機、 需求及慾望等連結在一起。
02:27
focus, craving, motivation, wanting and drive.
52
147223
5256
02:32
In this case,
53
152503
1153
以這個例子來說,
02:33
the drive to win life's greatest prize:
54
153680
2531
就是渴望贏得生命中最大獎賞:
02:36
a mating partner.
55
156235
1434
一名交配的伴侶。
02:37
They evolved over 4.4 million years ago among our first ancestors,
56
157693
4517
我們的始祖在這方面的演化 已經超過 440 萬年,
02:42
and they're not going to change if you swipe left or right on Tinder.
57
162234
4462
就算你在交友軟體 Tinder 左右滑動頁面,也不能改變。
02:46
(Laughter)
58
166720
1547
(笑聲)
02:48
(Applause)
59
168291
2446
(掌聲)
02:50
There's no question that technology is changing the way we court:
60
170761
4615
毫無疑問科技會改變 我們求愛的方式:
02:55
emailing, texting,
61
175400
1924
寫電郵、傳簡訊、
02:57
emojis to express your emotions,
62
177348
1975
用表情符號表達情感、
02:59
sexting,
63
179347
1264
發性愛簡訊、
03:00
"liking" a photograph, selfies ...
64
180635
2436
讚一張照片或是自拍等等。
我們看見求愛招術 有了新規則及新禁忌。
03:03
We're seeing new rules and taboos for how to court.
65
183095
4112
03:07
But, you know --
66
187936
1987
但是,你知道...
03:09
is this actually dramatically changing love?
67
189947
3144
這真的大幅改變了愛嗎?
03:13
What about the late 1940s,
68
193730
2364
那你怎麼看在 1940 年代晚期,
車子變得非常流行,
03:16
when the automobile became very popular
69
196118
2561
03:18
and we suddenly had rolling bedrooms?
70
198703
2346
我們突然有了車床族這回事?
(笑聲)
03:21
(Laughter)
71
201073
1718
03:22
How about the introduction of the birth control pill?
72
202815
4238
那避孕藥的問世又怎麼說?
03:27
Unchained from the great threat of pregnancy and social ruin,
73
207491
5297
婦女從害怕意外懷孕 而名聲敗壞的威脅中解放出來,
03:32
women could finally express their primitive and primal sexuality.
74
212812
4424
終於可以表達非常自然原始的性慾。
03:37
Even dating sites are not changing love.
75
217724
3017
甚至約會網站,也沒有改變愛。
03:40
I'm Chief Scientific Advisor to Match.com,
76
220765
2558
我是約會網站 Match.com 的 首席科學顧問。
03:43
I've been it for 11 years.
77
223347
1680
我已經當了 11 年。
我一直跟他們說,他們也同意,
03:45
I keep telling them and they agree with me,
78
225051
2004
這不是約會網站。
03:47
that these are not dating sites,
79
227079
1539
03:48
they are introducing sites.
80
228642
2013
這應該是介紹網站。
當你坐在酒吧裡,
03:51
When you sit down in a bar,
81
231017
2263
03:53
in a coffee house,
82
233304
1584
咖啡廳裡,
03:54
on a park bench,
83
234912
1356
甚至坐在公園的長椅上,
03:56
your ancient brain snaps into action like a sleeping cat awakened,
84
236292
5005
你古老的大腦馬上進入活動狀態, 就像一隻突然甦醒的貓,
04:01
and you smile
85
241321
1299
你微笑,
04:02
and laugh
86
242644
1158
談笑風生,
04:03
and listen
87
243826
1182
傾聽,
而且走路有風, 就像10萬年前的祖先一樣。
04:05
and parade the way our ancestors did 100,000 years ago.
88
245032
4873
04:10
We can give you various people --
89
250424
1953
我們可以提供各式各樣的人,
04:12
all the dating sites can --
90
252401
1565
所有的約會網站都可以,
04:13
but the only real algorithm is your own human brain.
91
253990
3913
但是,真正且唯一在盤算的 其實是你自己的大腦。
04:17
Technology is not going to change that.
92
257927
2572
科技不會改變這件事。
科技不會改變你決定愛誰。
04:21
Technology is also not going to change who you choose to love.
93
261041
4644
04:25
I study the biology of personality,
94
265709
2696
我研究個性生物學,
04:28
and I've come to believe
95
268429
1212
我開始相信,
04:29
that we've evolved four very broad styles of thinking and behaving,
96
269665
4283
我們已發展出四種 非常顯著的思維和行為方式,
04:33
linked with the dopamine, serotonin,
97
273972
1830
跟多巴胺、血清素
04:35
testosterone and estrogen systems.
98
275826
2178
睪固酮及雌激素連在一起。
04:38
So I created a questionnaire directly from brain science
99
278358
4153
所以,我從腦科學的角度 去設計了一份問卷,
04:42
to measure the degree to which you express the traits --
100
282535
3142
來測量你表達特質的程度──
04:45
the constellation of traits --
101
285701
1754
各種特質──
04:47
linked with each of these four brain systems.
102
287479
3008
與這四種腦部系統的關聯。
04:50
I then put that questionnaire on various dating sites
103
290829
4868
然後我把這份問卷放到
40 個國家的各個約會網站上。
04:55
in 40 countries.
104
295721
1642
04:57
Fourteen million or more people have now taken the questionnaire,
105
297969
3890
超過 1400 萬人填過這份問卷,
05:01
and I've been able to watch who's naturally drawn to whom.
106
301883
3925
我能藉此觀察哪些人 會自然而然地相互吸引。
05:06
And as it turns out,
107
306462
1511
結果是,
05:07
those who were very expressive of the dopamine system
108
307997
2569
多巴胺系統很強的人
05:10
tend to be curious, creative, spontaneous, energetic --
109
310590
3135
比較有好奇心、有創意、 自動自發、有活力──
05:13
I would imagine there's an awful lot of people like that in this room --
110
313749
3451
我可以想像在座 有很多像這樣的人──
05:17
they're drawn to people like themselves.
111
317224
1928
因為這種人,同類相吸。
有好奇心及創意的人 需要跟同類的人在一起。
05:19
Curious, creative people need people like themselves.
112
319176
3383
05:22
People who are very expressive of the serotonin system
113
322583
2638
血清素系統很強的人
05:25
tend to be traditional, conventional, they follow the rules,
114
325245
2879
比較傳統、保守,他們遵循規定,
他們尊重權威,
05:28
they respect authority,
115
328148
1878
他們也比較虔誠── 宗教性就在血清素系統內──
05:30
they tend to be religious -- religiosity is in the serotonin system --
116
330050
3386
05:33
and traditional people go for traditional people.
117
333460
3337
而且傳統的人也喜歡傳統的人。
05:36
In that way, similarity attracts.
118
336821
2664
也就是說,同類相吸。
05:39
In the other two cases, opposites attract.
119
339509
2222
另外兩個情況,則是異性相吸。
05:41
People very expressive of the testosterone system
120
341755
2297
睪固酮系統表現強的人
比較重分析、重邏輯、直接、果斷,
05:44
tend to be analytical, logical, direct, decisive,
121
344076
3923
而且他們喜歡相反特質的人:
05:48
and they go for their opposite:
122
348023
1482
05:49
they go for somebody who's high estrogen,
123
349529
2253
他們喜歡雌激素高的人,
05:51
somebody who's got very good verbal skills
124
351806
2242
語言能力非常強
及很會處理人際關係的人,
05:54
and people skills,
125
354072
1242
05:55
who's very intuitive
126
355338
1448
直覺性強的人,
05:56
and who's very nurturing and emotionally expressive.
127
356810
3313
以及很會照顧人、會表達情緒的人。
06:00
We have natural patterns of mate choice.
128
360519
2572
我們生來就具有擇偶的自然模式。
06:03
Modern technology is not going to change who we choose to love.
129
363468
5056
現代科技不會改變 我們決定去愛誰。
06:09
But technology is producing one modern trend
130
369488
2553
但是科技的確創造了一種現代趨勢,
我認為特別重要。
06:12
that I find particularly important.
131
372065
1736
它與選擇的悖論這個觀念有關。
06:14
It's associated with the concept of paradox of choice.
132
374151
3688
06:18
For millions of years,
133
378372
1454
有百萬年之久,
06:19
we lived in little hunting and gathering groups.
134
379850
2267
人類是生活在狩獵 及採集的小團體內。
那時的人沒有機會
06:22
You didn't have the opportunity to choose
135
382141
2526
06:24
between 1,000 people on a dating site.
136
384691
3110
像我們一樣在約會網站中, 有上千個對象可選擇。
06:28
In fact, I've been studying this recently,
137
388261
2057
事實上,我最近就在研究這個,
06:30
and I actually think there's some sort of sweet spot in the brain;
138
390342
3155
我真的相信腦部的運作, 有所謂的「最佳選擇」;
06:33
I don't know what it is, but apparently, from reading a lot of the data,
139
393521
3951
我還不知道它是什麼,但很明顯, 在看了一大堆資料之後,
06:37
we can embrace about five to nine alternatives, and after that,
140
397496
5151
我們大約能接受5~9個選項, 超過這個數字之後,
06:42
you get into what academics call "cognitive overload,"
141
402671
3220
就會出現學術界稱為 「認知超載」的問題,
06:45
and you don't choose any.
142
405915
1801
然後就變成什麼都不選。
所以我認為,因為認知超載,
06:48
So I've come to think that due to this cognitive overload,
143
408175
3146
06:51
we're ushering in a new form of courtship
144
411345
3311
我們開闢了一種新的求愛法,
06:54
that I call "slow love."
145
414680
1945
我稱為「慢愛」。
06:57
I arrived at this during my work with Match.com.
146
417219
3547
我在 Match.com 的工作 讓我得到這個結論。
07:01
Every year for the last six years,
147
421400
1681
過去六年來,
每年我們都會做一項 「單身美國人」的研究。
07:03
we've done a study called "Singles in America."
148
423105
2693
07:05
We don't poll the Match population,
149
425822
1808
我們不對 Match 族群做民調,
07:07
we poll the American population.
150
427654
1960
我們對所有美國人做民調。
07:09
We use 5,000-plus people,
151
429638
2969
我們選出5千多人,
07:12
a representative sample of Americans based on the US census.
152
432631
3897
從美國人口普查中 選出具代表性的樣本。
07:16
We've got data now on over 30,000 people,
153
436552
2892
我們現在有超過3萬人的資料,
07:19
and every single year,
154
439468
2467
而且每一年,
07:21
I see some of the same patterns.
155
441959
2526
我都會看到同樣的模式。
07:24
Every single year when I ask the question,
156
444509
2779
每一年提問所得的結果是:
07:27
over 50 percent of people have had a one-night stand --
157
447312
2763
超過 50% 的人有過一夜情,
不一定是在去年, 而是一生中是否曾有過;
07:30
not necessarily last year, but in their lives --
158
450099
2667
07:32
50 percent have had a friends with benefits
159
452790
2273
50% 的人曾經有過炮友;
07:35
during the course of their lives,
160
455087
1607
07:36
and over 50 percent have lived with a person long-term
161
456718
3568
超過 50% 的人在婚前 有長期同居的經驗。
07:40
before marrying.
162
460310
1436
07:41
Americans think that this is reckless.
163
461770
2202
美國人認為這太亂來了。
07:43
I have doubted that for a long time;
164
463996
2919
我對此結果也一直存疑。
07:46
the patterns are too strong.
165
466939
1892
但是,模式非常明顯。
07:48
There's got to be some Darwinian explanation --
166
468855
2728
這裡面一定有什麼達爾文式的解釋。
07:51
Not that many people are crazy.
167
471607
2326
沒有那麼多瘋狂的人!
07:53
And I stumbled, then, on a statistic that really came home to me.
168
473957
3888
我搞糊塗了,然後,一份統計 終於讓我明白這是怎麼回事。
07:58
It was a very interesting academic article
169
478267
2599
那是一份非常有意思的學術文章,
08:00
in which I found that 67 percent of singles in America today
170
480890
5013
我在裡面發現, 今天美國有 67% 的單身者,
08:05
who are living long-term with somebody,
171
485927
2414
與某人長期同居卻還不結婚,
08:08
have not yet married because they are terrified of divorce.
172
488365
4087
因為他們害怕離婚。
08:12
They're terrified of the social,
173
492476
1856
他們怕離婚後要承擔的社會、
08:14
legal, emotional,
174
494356
1533
法律、情感、
08:15
economic consequences of divorce.
175
495913
2869
及經濟後果。
08:18
So I came to realize that I don't think this is recklessness;
176
498806
3758
我終於明白,我不認為這是亂來,
08:22
I think it's caution.
177
502588
1676
我認為這是謹慎。
08:24
Today's singles want to know every single thing about a partner
178
504791
5022
現今,單身者想在婚前 了解伴侶的一切。
08:29
before they wed.
179
509837
1629
08:31
You learn a lot between the sheets,
180
511490
1929
在床笫之間,你會看到很多,
08:33
not only about how somebody makes love,
181
513443
2512
不僅是做愛的方式,
08:35
but whether they're kind,
182
515979
1370
還有他們是否體貼,
08:37
whether they can listen
183
517373
1342
是否會聆聽,
08:38
and at my age,
184
518739
1172
而且到了我這個年紀,
08:39
whether they've got a sense of humor.
185
519935
1778
還要看他們是否有幽默感。
08:41
(Laughter)
186
521737
1403
(笑聲)
在有太多選擇的時代,
08:43
And in an age where we have too many choices,
187
523164
3454
我們不太擔心懷孕和疾病,
08:47
we have very little fear of pregnancy and disease
188
527075
3262
08:50
and we've got no feeling of shame for sex before marriage,
189
530361
3708
對婚前性行為也沒有羞恥感,
我認為人們用自己的步調來慢愛。
08:54
I think people are taking their time to love.
190
534093
3698
08:58
And actually, what's happening is,
191
538408
1651
而且其實,現在的狀況是,
我們看到是互結連理前的
09:00
what we're seeing is a real expansion of the precommitment stage
192
540083
3861
09:03
before you tie the knot.
193
543968
1736
預備承諾階段,被拉長了。
婚姻過去一向是一段關係的開始,
09:06
Where marriage used to be the beginning of a relationship,
194
546034
2726
09:08
now it's the finale.
195
548784
1669
現在則變成一段關係的終點。
09:11
But the human brain --
196
551413
1740
但是,人的腦
(笑聲)
09:13
(Laughter)
197
553177
2009
09:15
The human brain always triumphs,
198
555210
1814
人的腦總是贏家,
確實,今天的美國
09:17
and indeed, in the United States today,
199
557048
1895
09:18
86 percent of Americans will marry by age 49.
200
558967
3498
86% 的美國人會在 49 歲前結婚。
09:22
And even in cultures around the world where they're not marrying as often,
201
562489
3546
即使在世界各地 結婚不那麼頻繁的文化中,
他們最終也會與一位 長期伴侶定下來。
09:26
they are settling down eventually with a long-term partner.
202
566059
3275
09:29
So it began to occur to me:
203
569358
1835
所以這讓我想到:
09:31
during this long extension of the precommitment stage,
204
571217
4567
在這段拉長的預備承諾階段,
09:35
if you can get rid of bad relationships before you marry,
205
575808
3173
如果你能在婚前 甩掉一段不好的關係,
可能我們就會看到比較快樂的婚姻。
09:39
maybe we're going to see more happy marriages.
206
579005
2447
09:41
So I did a study of 1,100 married people in America --
207
581838
4875
所以,我研究了 1100 對美國夫婦,
09:46
not on Match.com, of course --
208
586737
1727
當然不是在 Match.com 上做,
09:48
and I asked them a lot of questions.
209
588488
2116
我問他們很多問題。
09:50
But one of the questions was,
210
590628
1507
其中一個問題是,
你會與你現在的配偶再結一次婚嗎?
09:52
"Would you re-marry the person you're currently married to?"
211
592159
4572
09:56
And 81 percent said, "Yes."
212
596755
2865
81% 的人說會。
10:00
In fact, the greatest change in modern romance and family life
213
600613
6479
事實上,現代愛情 與家庭生活最大的改變
不在科技。
10:07
is not technology.
214
607116
1400
甚至也不是慢愛。
10:09
It's not even slow love.
215
609070
1494
其實是女人湧入就業市場,
10:11
It's actually women piling into the job market
216
611047
2951
在全球各文化皆是。
10:14
in cultures around the world.
217
614022
1423
10:15
For millions of years,
218
615767
1229
幾百萬年來,
我們的祖先生活在 採集狩獵的小團體裡。
10:17
our ancestors lived in little hunting and gathering groups.
219
617020
2970
女人通勤到工作場所 去採集水果蔬菜。
10:20
Women commuted to work to gather their fruits and vegetables.
220
620014
2905
10:22
They came home with 60 to 80 percent of the evening meal.
221
622943
3510
她們回家時帶著六到八成的晚餐。
10:26
The double-income family was the rule.
222
626477
2693
雙薪家庭很平常。
10:29
And women were regarded as just as economically, socially
223
629194
3941
女人無論是在經濟、社會
或性方面都與男性一樣強大。
10:33
and sexually powerful as men.
224
633159
3115
10:36
Then the environment changed some 10,000 years ago,
225
636298
3102
然後環境在約一萬年前改變了,
10:39
we began to settle down on the farm
226
639424
2229
我們開始定居下來務農,
10:41
and both men and women became obliged, really,
227
641677
3191
男女兩性變得都有責任,真的,
10:44
to marry the right person,
228
644892
1572
要娶或嫁對人,
10:46
from the right background,
229
646488
1430
要背景相當,
10:47
from the right religion
230
647942
1303
要有對的信仰,
10:49
and from the right kin and social and political connections.
231
649269
3538
要門當戶對, 要有同樣的社會及政治圈。
10:52
Men's jobs became more important:
232
652831
1594
男人的工作變得更重要:
10:54
they had to move the rocks, fell the trees, plow the land.
233
654449
2737
他們必須搬石頭、砍樹、犁田。
10:57
They brought the produce to local markets, and came home
234
657210
2924
他們把農產品拿去市場賣,
回家時帶回等值的金錢。
11:00
with the equivalent of money.
235
660158
1514
11:01
Along with this,
236
661696
1546
隨之而來的是
11:03
we see a rise of a host of beliefs:
237
663266
2977
我們看到一些信念興起:
11:06
the belief of virginity at marriage,
238
666267
2182
婚姻守貞,
11:08
arranged marriages -- strictly arranged marriages --
239
668473
2943
媒妁之言──  非常嚴格的父母指定婚約──
11:11
the belief that the man is the head of the household,
240
671440
2527
以及男人是一家之主,
11:13
that the wife's place is in the home
241
673991
2239
女人要主內,
11:16
and most important,
242
676254
1153
還有最重要的,
11:17
honor thy husband, and 'til death do us part.
243
677431
3131
要榮耀丈夫,至死不渝。
11:20
These are gone.
244
680586
1722
這些都沒了。
11:22
They are going, and in many places,
245
682332
2549
這些都漸漸消失了,
11:24
they are gone.
246
684905
1388
而且在很多地方, 這些已成為過去式。
11:26
We are right now in a marriage revolution.
247
686317
3423
我們現在正處於婚姻革命中。
11:29
We are shedding 10,000 years of our farming tradition
248
689764
4715
我們正在擺脫過去 一萬年來的傳統農業家庭,
11:34
and moving forward towards egalitarian relationships between the sexes --
249
694503
5626
朝著兩性平權邁進──
而我認為這與古人的精神非常相符。
11:40
something I regard as highly compatible with the ancient human spirit.
250
700153
4815
11:45
I'm not a Pollyanna;
251
705562
1702
我不是什麼樂天派的人;
11:47
there's a great deal to cry about.
252
707288
1761
還是有很多要大聲疾呼的地方。
我研究 80 種文化中的離婚,
11:49
I've studied divorce in 80 cultures,
253
709073
1746
11:50
I've studied, as I say, adultery in many --
254
710843
2136
我剛剛也說了我也研究通姦──
這裡有一大堆問題。
11:53
there's a whole pile of problems.
255
713003
1816
11:54
As William Butler Yeats, the poet, once said,
256
714843
3192
就像詩人葉慈曾說的:
「愛情是狡猾的東西。」
11:58
"Love is the crooked thing."
257
718059
2465
我還要加上: 「沒有人能活著出來!」
12:01
I would add, "Nobody gets out alive."
258
721131
2790
12:03
(Laughter)
259
723945
1095
(笑聲)
我們都有自己的問題。
12:05
We all have problems.
260
725064
1467
12:06
But in fact, I think the poet Randall Jarrell really sums it up best.
261
726925
3604
但事實上,我認為 詩人藍道‧傑瑞形容得最傳神。
12:10
He said, "The dark, uneasy world of family life --
262
730553
4999
他說:「家庭生活中的枯索紛擾,
12:15
where the greatest can fail, and the humblest succeed."
263
735576
4518
會使強者技窮,謙者得勝。」
12:20
But I will leave you with this:
264
740779
1887
在結束前我想留給大家這個:
12:22
love and attachment will prevail,
265
742690
2728
愛情與戀慕會得勝,
12:25
technology cannot change it.
266
745442
2533
科技無法改變它。
12:27
And I will conclude by saying
267
747999
1838
我的總結就是
12:29
any understanding of human relationships must take into account
268
749861
5246
想要了解任何一種人際關係,
一定要把人類行為中 最有力的決定因素考慮進去:
12:35
one the most powerful determinants of human behavior:
269
755131
4225
12:39
the unquenchable,
270
759380
1218
就是那抑制不住、
12:41
adaptable
271
761217
1165
具適應性、
12:42
and primordial human drive to love.
272
762789
3006
及最原始的人類渴望:愛。
12:45
Thank you.
273
765819
1152
謝謝。
12:46
(Applause)
274
766995
3022
(掌聲)
12:51
Kelly Stoetzel: Thank you so much for that, Helen.
275
771915
2381
凱莉:謝謝妳的演講,海倫。
12:54
As you know, there's another speaker here with us
276
774320
2309
這裡還有另一位講者,
12:56
that works in your same field.
277
776653
1550
跟妳研究相同的領域。
12:58
She comes at it from a different perspective.
278
778227
2431
她從不同的觀點來看這件事。
13:00
Esther Perel is a psychotherapist who works with couples.
279
780682
4637
精神治療師埃絲特.沛瑞爾 專門處理夫婦關係。
13:05
You study data,
280
785749
1293
妳研究數據資料,
埃斯特則研究
13:07
Esther studies the stories the couples tell her
281
787066
2500
夫婦在尋求協談幫助時 告訴她的故事。
13:09
when they come to her for help.
282
789590
2028
13:11
Let's have her join us on the stage.
283
791642
1724
歡迎她上台。
13:13
Esther?
284
793390
1151
埃斯特?
13:14
(Applause)
285
794565
3131
(掌聲)
13:22
So Esther,
286
802249
1246
埃斯特,
13:23
when you were watching Helen's talk,
287
803519
2272
妳在聽海倫的演講時,
13:25
was there any part of it
288
805815
1206
有任何與妳工作經驗所獲的心得
13:27
that resonated with you through the lens of your own work
289
807045
2767
互相契合的部分嗎?
13:29
that you'd like to comment on?
290
809836
1585
妳可以談一下嗎?
埃斯特:非常有意思,因為一方面
13:32
Esther Perel: It's interesting, because on the one hand,
291
812062
3579
13:35
the need for love is ubiquitous and universal.
292
815665
3829
對愛的需求,無所不在, 放諸天下皆準。
13:39
But the way we love --
293
819965
1964
但是我們愛的方法──
13:41
the meaning we make out of it --
294
821953
1530
愛的意義──
13:43
the rules that govern our relationships, I think,
295
823507
2325
支配我們關係的規則,我認為
13:45
are changing fundamentally.
296
825856
2027
正在從根本改變。
13:47
We come from a model that, until now,
297
827907
2900
直到今天為止,我們的模式
13:50
was primarily regulated around duty and obligation,
298
830831
3463
主要在規範責任和義務,
13:54
the needs of the collective and loyalty.
299
834318
2397
著重在集體的需求及忠誠。
13:56
And we have shifted it
300
836739
1180
而我們已經轉變到另一種模式,
13:57
to a model of free choice and individual rights,
301
837943
4330
有自由選擇及個人權利、
14:02
and self-fulfillment and happiness.
302
842297
3076
自我實現及幸福。
14:05
And so, that was the first thing I thought,
303
845397
2320
所以,我第一個想到的就是
14:07
that the need doesn't change,
304
847741
1768
需求本身不會改變,
14:09
but the context and the way we regulate these relationships
305
849533
3808
但是其環境背景 及我們規範關係的方式
14:13
changes a lot.
306
853365
1278
則有很大的改變。
14:14
On the paradox of choice --
307
854667
1840
選擇的悖論
14:18
you know, on the one hand we relish the novelty
308
858682
2327
你們都知道,我們一方面津津樂道於
新奇與好玩,
14:21
and the playfulness, I think,
309
861033
1592
14:22
to be able to have so many options.
310
862649
2711
可以有這麼多選擇。
14:25
And at the same time,
311
865384
1361
但是同時,
14:26
as you talk about this cognitive overload,
312
866769
2414
妳又談到認知超載,
14:29
I see many, many people who ...
313
869207
3448
我看過很多很多人,
14:34
who dread the uncertainty and self-doubt
314
874391
4106
因為有太多的選擇,
14:38
that comes with this massa of choice,
315
878521
2549
而引起的不確定感與缺乏自信,
進而產生所謂的社交控,
14:41
creating a case of "FOMO"
316
881094
2259
14:43
and then leading us --
317
883377
1642
使我們──
社交控,又稱錯失恐懼症, 怕錯過任何機會──
14:45
FOMO, fear of missed opportunity, or fear of missing out --
318
885043
3315
14:48
it's like, "How do I know I have found 'the one' --
319
888382
2958
就像:「我怎麼知道我已經 找到真命天子(女)?
14:51
the right one?"
320
891364
1172
命中註定那個對的人選呢?」
14:52
So we've created what I call this thing of "stable ambiguity."
321
892560
3683
所以,我們創造出我稱之為 「穩態曖昧」的一種東西。
14:56
Stable ambiguity is when you are too afraid to be alone
322
896600
3705
「穩態曖昧」就是你既太害怕獨處,
15:00
but also not really willing to engage in intimacy-building.
323
900329
4035
但又不願意與人建立起親密關係。
15:04
It's a set of tactics that kind of prolong the uncertainty of a relationship
324
904388
5294
這是一套策略,
盡可能地拉長一段似有若無的關係。
15:09
but also the uncertainty of the breakup.
325
909706
2607
15:12
So, here on the internet you have three major ones.
326
912337
2982
所以,在網路上你可以看到 三種主要的手法。
15:15
One is icing and simmering,
327
915343
2321
一種就是似冰或像溫火慢燉的關係,
15:17
which are great stalling tactics
328
917688
2875
這真是一種絕妙的拖延戰術,
15:20
that offer a kind of holding pattern
329
920587
2477
給你一種維持關係的模式,
既強調一段關係的未定性,
15:23
that emphasizes the undefined nature of a relationship
330
923088
3794
15:26
but at the same time gives you enough of a comforting consistency
331
926906
4107
又同時給你足夠的安逸穩定感,
及足夠的自由 在不明確的界線上遊走。
15:31
and enough freedom of the undefined boundaries.
332
931037
2757
15:33
(Laughter)
333
933818
1826
(笑聲)
對吧?
15:36
Yeah?
334
936070
1170
15:37
And then comes ghosting.
335
937264
1548
然後又有所謂幽靈。
15:38
And ghosting is, basically,
336
938836
1972
幽靈基本上就是
15:40
you disappear from this massa of texts on the spot,
337
940832
4520
你咻一聲就人間蒸發,
15:45
and you don't have to deal with the pain that you inflict on another,
338
945376
3785
你不用去處理 你加諸在別人身上的痛苦,
15:49
because you're making it invisible even to yourself.
339
949185
2598
因為你完全神隱,連自己都看不到!
15:51
(Laughter)
340
951807
1187
(笑聲)
對吧?
15:53
Yeah?
341
953018
1158
15:54
So I was thinking -- these words came up for me as I was listening to you,
342
954200
4737
所以我在想──這些名詞 在我聽妳演講時跑出來,
15:58
like how a vocabulary also creates a reality,
343
958961
5163
創造出栩栩如生的畫面,
而且同時,
16:04
and at the same time,
344
964148
1555
16:05
that's my question to you:
345
965727
1684
這是我想問妳的問題:
16:07
Do you think when the context changes,
346
967435
2940
你是否認為在環境背景改變之後,
16:10
it still means that the nature of love remains the same?
347
970399
3640
愛的本質仍然不變?
你研究大腦, 而我研究人的關係及故事,
16:14
You study the brain and I study people's relationships and stories,
348
974063
4098
16:18
so I think it's everything you say, plus.
349
978185
3986
所以我想...的確就像你說的, 還不止。
16:22
But I don't always know the degree to which a changing context ...
350
982691
3902
但是我不太明白, 環境背景改變的程度...
16:27
Does it at some point begin to change --
351
987451
2530
它是在某個時間點開始改變──
如果意義改變了, 需求會不會因此改變,
16:30
If the meaning changes, does it change the need,
352
990005
2613
16:32
or is the need clear of the entire context?
353
992642
2463
或是說需求跟整體環境背景 一點關係都沒有?
16:35
HF: Wow! Well --
354
995797
1420
海倫:哇,這...
16:37
(Laughter)
355
997241
2431
(笑聲)
16:39
(Applause)
356
999696
3175
(掌聲)
16:42
Well, I've got three points here, right?
357
1002895
2968
哇,三點對吧?
16:46
First of all, to your first one:
358
1006736
1826
首先,回答你的第一個問題:
16:48
there's no question that we've changed, that we now want a person to love,
359
1008586
3593
毫無疑問我們已經改變了, 我們現在想要去愛一個人,
16:52
and for thousands of years, we had to marry the right person
360
1012203
2845
數千年來,我們都得跟對的人結婚,
要門當戶對。
16:55
from the right background and right kin connection.
361
1015072
2391
16:57
And in fact, in my studies of 5,000 people every year,
362
1017497
3221
事實上,在我每年五千人的研究中,
17:00
I ask them, "What are you looking for?"
363
1020742
2126
我問他們:「你在找什麼樣的人?」
17:02
And every single year, over 97 percent say --
364
1022892
2758
每一年,超過 97% 的人都說
17:05
EP: The list grows --
365
1025674
1210
埃:清單變長了?
17:06
HF: Well, no.
366
1026908
1160
海:喔,沒有。
基本上,就是超過 97% 的人
17:08
The basic thing is over 97 percent of people
367
1028092
3323
17:11
want somebody that respects them,
368
1031439
2091
都想要會尊重他們的人,
17:13
somebody they can trust and confide in,
369
1033554
2288
值得信任、傾訴的人,
17:15
somebody who makes them laugh,
370
1035866
1656
會逗他們笑的人,
17:17
somebody who makes enough time for them
371
1037546
1882
特別為他們空出時間的人,
17:19
and somebody who they find physically attractive.
372
1039452
3997
還有,外表具吸引力的人。
17:23
That never changes.
373
1043473
1283
這些從未改變。
17:24
And there's certainly -- you know, there's two parts --
374
1044780
3178
當然你知道,有兩部分...
17:27
EP: But you know how I call that?
375
1047982
1580
埃:你知道我怎麼稱它嗎?
17:29
That's not what people used to say --
376
1049586
2250
過去大家的回答,不是這樣的。
17:31
HF: That's exactly right.
377
1051860
1230
海:沒錯。
埃:他們說想要一個能陪伴他們、
17:33
EP: They said they wanted somebody with whom they have companionship,
378
1053114
3299
能提供經濟支持及喜歡小孩的人。
17:36
economic support, children.
379
1056437
1291
17:37
We went from a production economy to a service economy.
380
1057752
2586
我們從生產經濟變成服務經濟。
17:40
(Laughter)
381
1060362
1009
(笑聲)
17:41
We did it in the larger culture, and we're doing it in marriage.
382
1061395
2981
過去大範圍的文化是這樣, 現在婚姻也變這樣了。
海:沒錯,毫無疑問。
17:44
HF: Right, no question about it.
383
1064400
1548
17:45
But it's interesting, the millennials actually want to be very good parents,
384
1065972
3910
但是很有意思, 千禧世代很想當個好父母,
17:49
whereas the generation above them wants to have a very fine marriage
385
1069906
4120
而他們的上一代想的 卻是如何有個好婚姻,
不是那麼著重在如何當個好父母。
17:54
but is not as focused on being a good parent.
386
1074050
2222
17:56
You see all of these nuances.
387
1076296
2083
你看到這些細微的不同處。
17:58
There's two basic parts of personality:
388
1078403
2556
個性有兩個基本部分:
18:00
there's your culture -- everything you grew up to do and believe and say --
389
1080983
3575
一是你的文化,你成長中所做的、 所相信的、所說的──
18:04
and there's your temperament.
390
1084582
1399
還有就是你的氣質。
基本上,我今天講的都是你的氣質。
18:06
Basically, what I've been talking about is your temperament.
391
1086005
2827
18:08
And that temperament is certainly going to change with changing times
392
1088856
3318
那個氣質一定會隨著
時間及看法而改變。
18:12
and changing beliefs.
393
1092198
1301
18:13
And in terms of the paradox of choice,
394
1093891
3147
至於選擇的悖論,
毫無疑問,這的確是個難題。
18:17
there's no question about it that this is a pickle.
395
1097062
2407
18:19
There were millions of years where you found that sweet boy
396
1099493
2864
幾百萬年來一直都是 你看到一個好男孩
18:22
at the other side of the water hole,
397
1102381
1725
在水塘的另一邊,
你就去了。
18:24
and you went for it.
398
1104130
1151
18:25
EP: Yes, but you --
399
1105305
1151
埃:是啊,但你...
18:26
HF: I do want to say one more thing.
400
1106480
1747
海:我還想說一件事。
18:28
The bottom line is, in hunting and gathering societies,
401
1108251
2617
基本就是,在狩獵採集的社會,
18:30
they tended to have two or three partners during the course of their lives.
402
1110892
3598
他們一生中往往有2~3位伴侶。
18:34
They weren't square!
403
1114514
1158
他們沒那麼死板!
18:35
And I'm not suggesting that we do,
404
1115696
1656
我不是說我們也要這麼做,
18:37
but the bottom line is, we've always had alternatives.
405
1117376
3976
但基本就是,我們總是有選擇的。
18:41
Mankind is always --
406
1121376
1479
人類總是...
18:42
in fact, the brain is well-built to what we call "equilibrate,"
407
1122879
3192
事實上, 大腦在平衡的基礎上,
去做嘗試與選擇:
18:46
to try and decide:
408
1126095
1151
18:47
Do I come, do I stay? Do I go, do I stay?
409
1127270
2434
我要來嗎?我要留嗎? 我要去嗎?我要留嗎?
18:49
What are the opportunities here?
410
1129728
1548
這裡有什麼機會?
18:51
How do I handle this there?
411
1131300
1302
我要怎麼處理這個?
18:52
And so I think we're seeing another play-out of that now.
412
1132626
2961
所以我想這部分也要漸漸消失了。
很好,謝謝兩位。
18:56
KS: Well, thank you both so much.
413
1136052
1623
18:57
I think you're going to have a million dinner partners for tonight!
414
1137699
3206
我想你們今晚會有百萬名飯友了!
19:00
(Applause)
415
1140929
1979
(掌聲)
19:02
Thank you, thank you.
416
1142932
1181
謝謝妳,謝謝!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog