Technology hasn't changed love. Here's why | Helen Fisher

207,341 views ・ 2016-10-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: SF Huang
00:12
I was recently traveling in the Highlands of New Guinea,
0
12827
3061
我最近去新幾內亞高地,
00:15
and I was talking with a man who had three wives.
1
15912
2494
跟一位男士談話,他有三個老婆。
00:18
I asked him, "How many wives would you like to have?"
2
18905
3089
我問他:「你想要娶幾個太太?」
00:22
And there was this long pause,
3
22340
1434
在很長的停頓之後,
00:23
and I thought to myself,
4
23798
1195
我心想:
「他會說 5 個嗎?
00:25
"Is he going to say five?
5
25017
1551
00:26
Is he going to say 10?
6
26592
1427
還是 10 個?
還是 25 個?」
00:28
Is he going to say 25?"
7
28043
1842
00:29
And he leaned towards me
8
29909
1162
結果他靠過來
小聲對我說:「一個都不想。」
00:31
and he whispered, "None."
9
31095
1510
00:32
(Laughter)
10
32629
2180
(笑聲)
00:35
Eighty-six percent of human societies permit a man to have several wives:
11
35514
4375
86% 的人類社會 允許男人有好幾位妻子:
00:39
polygyny.
12
39913
1151
一夫多妻制。
但是,這些文化中的大多數,
00:41
But in the vast majority of these cultures,
13
41088
2109
00:43
only about five or ten percent of men actually do have several wives.
14
43221
4298
只有 5% 到 10% 的男人 真的有多位妻子。
00:47
Having several partners can be a toothache.
15
47543
2347
有多位伴侶就像牙痛一樣。
00:49
In fact, co-wives can fight with each other,
16
49914
3120
事實上,妻妾間會互相爭寵,
有時候還會毒害別人的孩子。
00:53
sometimes they can even poison each other's children.
17
53058
2937
00:56
And you've got to have a lot of cows, a lot of goats,
18
56455
2651
而且你還得有很多牛、很多羊、
很多錢、很多土地,
00:59
a lot of money, a lot of land,
19
59130
1965
才能養得起一個後宮。
01:01
in order to build a harem.
20
61119
1536
我們是配對型的物種。
01:03
We are a pair-bonding species.
21
63017
2375
01:05
Ninety-seven percent of mammals do not pair up to rear their young;
22
65416
3538
97% 哺乳動物的親代 並沒有一起養育後代;
01:08
human beings do.
23
68978
1828
人類卻是如此。
01:10
I'm not suggesting that we're not --
24
70830
2150
我沒有說我們不...
我們性方面一定對伴侶忠實。
01:13
that we're necessarily sexually faithful to our partners.
25
73004
3147
我研究過 42 個文化中的外遇行為,
01:16
I've looked at adultery in 42 cultures,
26
76175
2748
01:18
I understand, actually, some of the genetics of it,
27
78947
2435
我其實了解外遇的某些遺傳原因,
01:21
and some of the brain circuitry of it.
28
81406
1848
還有造成這種行為的大腦迴路。
01:23
It's very common around the world,
29
83278
1943
這現象在全球很普遍,
01:25
but we are built to love.
30
85245
1937
但是我們天生就要愛。
01:27
How is technology changing love?
31
87716
3316
科技如何改變愛?
01:31
I'm going to say almost not at all.
32
91515
2472
我要說幾乎一點都沒有。
01:34
I study the brain.
33
94744
1354
我研究腦部。
我和同事將100多人 放進腦部掃描機中──
01:36
I and my colleagues have put over 100 people into a brain scanner --
34
96122
3730
01:39
people who had just fallen happily in love,
35
99876
3007
熱戀中的人,
01:42
people who had just been rejected in love
36
102907
2031
剛剛失戀的人,
01:44
and people who are in love long-term.
37
104962
1873
和談了長久戀愛的人。
01:46
And it is possible to remain "in love" long-term.
38
106859
3187
人長時間一直維持戀愛的感覺 的確是有可能的。
01:50
And I've long ago maintained
39
110543
1906
我很久前就主張,
01:52
that we've evolved three distinctly different brain systems
40
112473
3025
人類在交配和繁衍的過程中,
01:55
for mating and reproduction:
41
115522
1837
演化出三種迥然不同的腦部系統:
01:57
sex drive,
42
117383
1152
性慾、
01:58
feelings of intense romantic love
43
118559
1936
強烈又浪漫的愛、
02:00
and feelings of deep cosmic attachment to a long-term partner.
44
120519
3746
及對長期伴侶深深無盡的愛慕之情。
02:04
And together, these three brain systems --
45
124289
2436
把這三個腦部系統加在一起,
02:06
with many other parts of the brain --
46
126749
2488
再加上腦部的其它部分,
02:09
orchestrate our sexual, our romantic and our family lives.
47
129261
5126
譜出我們浪漫的性、愛與家庭生活。
02:14
But they lie way below the cortex,
48
134411
2393
但這三者深藏在皮質之下,
02:16
way below the limbic system where we feel our emotions,
49
136828
4221
遠在我們感受情緒、產生感情的
邊緣系統之下。
02:21
generate our emotions.
50
141073
1287
02:22
They lie in the most primitive parts of the brain, linked with energy,
51
142384
4815
它們藏在大腦最原始的地方,
與能量、專注、渴望、動機、 需求及慾望等連結在一起。
02:27
focus, craving, motivation, wanting and drive.
52
147223
5256
02:32
In this case,
53
152503
1153
以這個例子來說,
02:33
the drive to win life's greatest prize:
54
153680
2531
就是渴望贏得生命中最大獎賞:
02:36
a mating partner.
55
156235
1434
一名交配的伴侶。
02:37
They evolved over 4.4 million years ago among our first ancestors,
56
157693
4517
我們的始祖在這方面的演化 已經超過 440 萬年,
02:42
and they're not going to change if you swipe left or right on Tinder.
57
162234
4462
就算你在交友軟體 Tinder 左右滑動頁面,也不能改變。
02:46
(Laughter)
58
166720
1547
(笑聲)
02:48
(Applause)
59
168291
2446
(掌聲)
02:50
There's no question that technology is changing the way we court:
60
170761
4615
毫無疑問科技會改變 我們求愛的方式:
02:55
emailing, texting,
61
175400
1924
寫電郵、傳簡訊、
02:57
emojis to express your emotions,
62
177348
1975
用表情符號表達情感、
02:59
sexting,
63
179347
1264
發性愛簡訊、
03:00
"liking" a photograph, selfies ...
64
180635
2436
讚一張照片或是自拍等等。
我們看見求愛招術 有了新規則及新禁忌。
03:03
We're seeing new rules and taboos for how to court.
65
183095
4112
03:07
But, you know --
66
187936
1987
但是,你知道...
03:09
is this actually dramatically changing love?
67
189947
3144
這真的大幅改變了愛嗎?
03:13
What about the late 1940s,
68
193730
2364
那你怎麼看在 1940 年代晚期,
車子變得非常流行,
03:16
when the automobile became very popular
69
196118
2561
03:18
and we suddenly had rolling bedrooms?
70
198703
2346
我們突然有了車床族這回事?
(笑聲)
03:21
(Laughter)
71
201073
1718
03:22
How about the introduction of the birth control pill?
72
202815
4238
那避孕藥的問世又怎麼說?
03:27
Unchained from the great threat of pregnancy and social ruin,
73
207491
5297
婦女從害怕意外懷孕 而名聲敗壞的威脅中解放出來,
03:32
women could finally express their primitive and primal sexuality.
74
212812
4424
終於可以表達非常自然原始的性慾。
03:37
Even dating sites are not changing love.
75
217724
3017
甚至約會網站,也沒有改變愛。
03:40
I'm Chief Scientific Advisor to Match.com,
76
220765
2558
我是約會網站 Match.com 的 首席科學顧問。
03:43
I've been it for 11 years.
77
223347
1680
我已經當了 11 年。
我一直跟他們說,他們也同意,
03:45
I keep telling them and they agree with me,
78
225051
2004
這不是約會網站。
03:47
that these are not dating sites,
79
227079
1539
03:48
they are introducing sites.
80
228642
2013
這應該是介紹網站。
當你坐在酒吧裡,
03:51
When you sit down in a bar,
81
231017
2263
03:53
in a coffee house,
82
233304
1584
咖啡廳裡,
03:54
on a park bench,
83
234912
1356
甚至坐在公園的長椅上,
03:56
your ancient brain snaps into action like a sleeping cat awakened,
84
236292
5005
你古老的大腦馬上進入活動狀態, 就像一隻突然甦醒的貓,
04:01
and you smile
85
241321
1299
你微笑,
04:02
and laugh
86
242644
1158
談笑風生,
04:03
and listen
87
243826
1182
傾聽,
而且走路有風, 就像10萬年前的祖先一樣。
04:05
and parade the way our ancestors did 100,000 years ago.
88
245032
4873
04:10
We can give you various people --
89
250424
1953
我們可以提供各式各樣的人,
04:12
all the dating sites can --
90
252401
1565
所有的約會網站都可以,
04:13
but the only real algorithm is your own human brain.
91
253990
3913
但是,真正且唯一在盤算的 其實是你自己的大腦。
04:17
Technology is not going to change that.
92
257927
2572
科技不會改變這件事。
科技不會改變你決定愛誰。
04:21
Technology is also not going to change who you choose to love.
93
261041
4644
04:25
I study the biology of personality,
94
265709
2696
我研究個性生物學,
04:28
and I've come to believe
95
268429
1212
我開始相信,
04:29
that we've evolved four very broad styles of thinking and behaving,
96
269665
4283
我們已發展出四種 非常顯著的思維和行為方式,
04:33
linked with the dopamine, serotonin,
97
273972
1830
跟多巴胺、血清素
04:35
testosterone and estrogen systems.
98
275826
2178
睪固酮及雌激素連在一起。
04:38
So I created a questionnaire directly from brain science
99
278358
4153
所以,我從腦科學的角度 去設計了一份問卷,
04:42
to measure the degree to which you express the traits --
100
282535
3142
來測量你表達特質的程度──
04:45
the constellation of traits --
101
285701
1754
各種特質──
04:47
linked with each of these four brain systems.
102
287479
3008
與這四種腦部系統的關聯。
04:50
I then put that questionnaire on various dating sites
103
290829
4868
然後我把這份問卷放到
40 個國家的各個約會網站上。
04:55
in 40 countries.
104
295721
1642
04:57
Fourteen million or more people have now taken the questionnaire,
105
297969
3890
超過 1400 萬人填過這份問卷,
05:01
and I've been able to watch who's naturally drawn to whom.
106
301883
3925
我能藉此觀察哪些人 會自然而然地相互吸引。
05:06
And as it turns out,
107
306462
1511
結果是,
05:07
those who were very expressive of the dopamine system
108
307997
2569
多巴胺系統很強的人
05:10
tend to be curious, creative, spontaneous, energetic --
109
310590
3135
比較有好奇心、有創意、 自動自發、有活力──
05:13
I would imagine there's an awful lot of people like that in this room --
110
313749
3451
我可以想像在座 有很多像這樣的人──
05:17
they're drawn to people like themselves.
111
317224
1928
因為這種人,同類相吸。
有好奇心及創意的人 需要跟同類的人在一起。
05:19
Curious, creative people need people like themselves.
112
319176
3383
05:22
People who are very expressive of the serotonin system
113
322583
2638
血清素系統很強的人
05:25
tend to be traditional, conventional, they follow the rules,
114
325245
2879
比較傳統、保守,他們遵循規定,
他們尊重權威,
05:28
they respect authority,
115
328148
1878
他們也比較虔誠── 宗教性就在血清素系統內──
05:30
they tend to be religious -- religiosity is in the serotonin system --
116
330050
3386
05:33
and traditional people go for traditional people.
117
333460
3337
而且傳統的人也喜歡傳統的人。
05:36
In that way, similarity attracts.
118
336821
2664
也就是說,同類相吸。
05:39
In the other two cases, opposites attract.
119
339509
2222
另外兩個情況,則是異性相吸。
05:41
People very expressive of the testosterone system
120
341755
2297
睪固酮系統表現強的人
比較重分析、重邏輯、直接、果斷,
05:44
tend to be analytical, logical, direct, decisive,
121
344076
3923
而且他們喜歡相反特質的人:
05:48
and they go for their opposite:
122
348023
1482
05:49
they go for somebody who's high estrogen,
123
349529
2253
他們喜歡雌激素高的人,
05:51
somebody who's got very good verbal skills
124
351806
2242
語言能力非常強
及很會處理人際關係的人,
05:54
and people skills,
125
354072
1242
05:55
who's very intuitive
126
355338
1448
直覺性強的人,
05:56
and who's very nurturing and emotionally expressive.
127
356810
3313
以及很會照顧人、會表達情緒的人。
06:00
We have natural patterns of mate choice.
128
360519
2572
我們生來就具有擇偶的自然模式。
06:03
Modern technology is not going to change who we choose to love.
129
363468
5056
現代科技不會改變 我們決定去愛誰。
06:09
But technology is producing one modern trend
130
369488
2553
但是科技的確創造了一種現代趨勢,
我認為特別重要。
06:12
that I find particularly important.
131
372065
1736
它與選擇的悖論這個觀念有關。
06:14
It's associated with the concept of paradox of choice.
132
374151
3688
06:18
For millions of years,
133
378372
1454
有百萬年之久,
06:19
we lived in little hunting and gathering groups.
134
379850
2267
人類是生活在狩獵 及採集的小團體內。
那時的人沒有機會
06:22
You didn't have the opportunity to choose
135
382141
2526
06:24
between 1,000 people on a dating site.
136
384691
3110
像我們一樣在約會網站中, 有上千個對象可選擇。
06:28
In fact, I've been studying this recently,
137
388261
2057
事實上,我最近就在研究這個,
06:30
and I actually think there's some sort of sweet spot in the brain;
138
390342
3155
我真的相信腦部的運作, 有所謂的「最佳選擇」;
06:33
I don't know what it is, but apparently, from reading a lot of the data,
139
393521
3951
我還不知道它是什麼,但很明顯, 在看了一大堆資料之後,
06:37
we can embrace about five to nine alternatives, and after that,
140
397496
5151
我們大約能接受5~9個選項, 超過這個數字之後,
06:42
you get into what academics call "cognitive overload,"
141
402671
3220
就會出現學術界稱為 「認知超載」的問題,
06:45
and you don't choose any.
142
405915
1801
然後就變成什麼都不選。
所以我認為,因為認知超載,
06:48
So I've come to think that due to this cognitive overload,
143
408175
3146
06:51
we're ushering in a new form of courtship
144
411345
3311
我們開闢了一種新的求愛法,
06:54
that I call "slow love."
145
414680
1945
我稱為「慢愛」。
06:57
I arrived at this during my work with Match.com.
146
417219
3547
我在 Match.com 的工作 讓我得到這個結論。
07:01
Every year for the last six years,
147
421400
1681
過去六年來,
每年我們都會做一項 「單身美國人」的研究。
07:03
we've done a study called "Singles in America."
148
423105
2693
07:05
We don't poll the Match population,
149
425822
1808
我們不對 Match 族群做民調,
07:07
we poll the American population.
150
427654
1960
我們對所有美國人做民調。
07:09
We use 5,000-plus people,
151
429638
2969
我們選出5千多人,
07:12
a representative sample of Americans based on the US census.
152
432631
3897
從美國人口普查中 選出具代表性的樣本。
07:16
We've got data now on over 30,000 people,
153
436552
2892
我們現在有超過3萬人的資料,
07:19
and every single year,
154
439468
2467
而且每一年,
07:21
I see some of the same patterns.
155
441959
2526
我都會看到同樣的模式。
07:24
Every single year when I ask the question,
156
444509
2779
每一年提問所得的結果是:
07:27
over 50 percent of people have had a one-night stand --
157
447312
2763
超過 50% 的人有過一夜情,
不一定是在去年, 而是一生中是否曾有過;
07:30
not necessarily last year, but in their lives --
158
450099
2667
07:32
50 percent have had a friends with benefits
159
452790
2273
50% 的人曾經有過炮友;
07:35
during the course of their lives,
160
455087
1607
07:36
and over 50 percent have lived with a person long-term
161
456718
3568
超過 50% 的人在婚前 有長期同居的經驗。
07:40
before marrying.
162
460310
1436
07:41
Americans think that this is reckless.
163
461770
2202
美國人認為這太亂來了。
07:43
I have doubted that for a long time;
164
463996
2919
我對此結果也一直存疑。
07:46
the patterns are too strong.
165
466939
1892
但是,模式非常明顯。
07:48
There's got to be some Darwinian explanation --
166
468855
2728
這裡面一定有什麼達爾文式的解釋。
07:51
Not that many people are crazy.
167
471607
2326
沒有那麼多瘋狂的人!
07:53
And I stumbled, then, on a statistic that really came home to me.
168
473957
3888
我搞糊塗了,然後,一份統計 終於讓我明白這是怎麼回事。
07:58
It was a very interesting academic article
169
478267
2599
那是一份非常有意思的學術文章,
08:00
in which I found that 67 percent of singles in America today
170
480890
5013
我在裡面發現, 今天美國有 67% 的單身者,
08:05
who are living long-term with somebody,
171
485927
2414
與某人長期同居卻還不結婚,
08:08
have not yet married because they are terrified of divorce.
172
488365
4087
因為他們害怕離婚。
08:12
They're terrified of the social,
173
492476
1856
他們怕離婚後要承擔的社會、
08:14
legal, emotional,
174
494356
1533
法律、情感、
08:15
economic consequences of divorce.
175
495913
2869
及經濟後果。
08:18
So I came to realize that I don't think this is recklessness;
176
498806
3758
我終於明白,我不認為這是亂來,
08:22
I think it's caution.
177
502588
1676
我認為這是謹慎。
08:24
Today's singles want to know every single thing about a partner
178
504791
5022
現今,單身者想在婚前 了解伴侶的一切。
08:29
before they wed.
179
509837
1629
08:31
You learn a lot between the sheets,
180
511490
1929
在床笫之間,你會看到很多,
08:33
not only about how somebody makes love,
181
513443
2512
不僅是做愛的方式,
08:35
but whether they're kind,
182
515979
1370
還有他們是否體貼,
08:37
whether they can listen
183
517373
1342
是否會聆聽,
08:38
and at my age,
184
518739
1172
而且到了我這個年紀,
08:39
whether they've got a sense of humor.
185
519935
1778
還要看他們是否有幽默感。
08:41
(Laughter)
186
521737
1403
(笑聲)
在有太多選擇的時代,
08:43
And in an age where we have too many choices,
187
523164
3454
我們不太擔心懷孕和疾病,
08:47
we have very little fear of pregnancy and disease
188
527075
3262
08:50
and we've got no feeling of shame for sex before marriage,
189
530361
3708
對婚前性行為也沒有羞恥感,
我認為人們用自己的步調來慢愛。
08:54
I think people are taking their time to love.
190
534093
3698
08:58
And actually, what's happening is,
191
538408
1651
而且其實,現在的狀況是,
我們看到是互結連理前的
09:00
what we're seeing is a real expansion of the precommitment stage
192
540083
3861
09:03
before you tie the knot.
193
543968
1736
預備承諾階段,被拉長了。
婚姻過去一向是一段關係的開始,
09:06
Where marriage used to be the beginning of a relationship,
194
546034
2726
09:08
now it's the finale.
195
548784
1669
現在則變成一段關係的終點。
09:11
But the human brain --
196
551413
1740
但是,人的腦
(笑聲)
09:13
(Laughter)
197
553177
2009
09:15
The human brain always triumphs,
198
555210
1814
人的腦總是贏家,
確實,今天的美國
09:17
and indeed, in the United States today,
199
557048
1895
09:18
86 percent of Americans will marry by age 49.
200
558967
3498
86% 的美國人會在 49 歲前結婚。
09:22
And even in cultures around the world where they're not marrying as often,
201
562489
3546
即使在世界各地 結婚不那麼頻繁的文化中,
他們最終也會與一位 長期伴侶定下來。
09:26
they are settling down eventually with a long-term partner.
202
566059
3275
09:29
So it began to occur to me:
203
569358
1835
所以這讓我想到:
09:31
during this long extension of the precommitment stage,
204
571217
4567
在這段拉長的預備承諾階段,
09:35
if you can get rid of bad relationships before you marry,
205
575808
3173
如果你能在婚前 甩掉一段不好的關係,
可能我們就會看到比較快樂的婚姻。
09:39
maybe we're going to see more happy marriages.
206
579005
2447
09:41
So I did a study of 1,100 married people in America --
207
581838
4875
所以,我研究了 1100 對美國夫婦,
09:46
not on Match.com, of course --
208
586737
1727
當然不是在 Match.com 上做,
09:48
and I asked them a lot of questions.
209
588488
2116
我問他們很多問題。
09:50
But one of the questions was,
210
590628
1507
其中一個問題是,
你會與你現在的配偶再結一次婚嗎?
09:52
"Would you re-marry the person you're currently married to?"
211
592159
4572
09:56
And 81 percent said, "Yes."
212
596755
2865
81% 的人說會。
10:00
In fact, the greatest change in modern romance and family life
213
600613
6479
事實上,現代愛情 與家庭生活最大的改變
不在科技。
10:07
is not technology.
214
607116
1400
甚至也不是慢愛。
10:09
It's not even slow love.
215
609070
1494
其實是女人湧入就業市場,
10:11
It's actually women piling into the job market
216
611047
2951
在全球各文化皆是。
10:14
in cultures around the world.
217
614022
1423
10:15
For millions of years,
218
615767
1229
幾百萬年來,
我們的祖先生活在 採集狩獵的小團體裡。
10:17
our ancestors lived in little hunting and gathering groups.
219
617020
2970
女人通勤到工作場所 去採集水果蔬菜。
10:20
Women commuted to work to gather their fruits and vegetables.
220
620014
2905
10:22
They came home with 60 to 80 percent of the evening meal.
221
622943
3510
她們回家時帶著六到八成的晚餐。
10:26
The double-income family was the rule.
222
626477
2693
雙薪家庭很平常。
10:29
And women were regarded as just as economically, socially
223
629194
3941
女人無論是在經濟、社會
或性方面都與男性一樣強大。
10:33
and sexually powerful as men.
224
633159
3115
10:36
Then the environment changed some 10,000 years ago,
225
636298
3102
然後環境在約一萬年前改變了,
10:39
we began to settle down on the farm
226
639424
2229
我們開始定居下來務農,
10:41
and both men and women became obliged, really,
227
641677
3191
男女兩性變得都有責任,真的,
10:44
to marry the right person,
228
644892
1572
要娶或嫁對人,
10:46
from the right background,
229
646488
1430
要背景相當,
10:47
from the right religion
230
647942
1303
要有對的信仰,
10:49
and from the right kin and social and political connections.
231
649269
3538
要門當戶對, 要有同樣的社會及政治圈。
10:52
Men's jobs became more important:
232
652831
1594
男人的工作變得更重要:
10:54
they had to move the rocks, fell the trees, plow the land.
233
654449
2737
他們必須搬石頭、砍樹、犁田。
10:57
They brought the produce to local markets, and came home
234
657210
2924
他們把農產品拿去市場賣,
回家時帶回等值的金錢。
11:00
with the equivalent of money.
235
660158
1514
11:01
Along with this,
236
661696
1546
隨之而來的是
11:03
we see a rise of a host of beliefs:
237
663266
2977
我們看到一些信念興起:
11:06
the belief of virginity at marriage,
238
666267
2182
婚姻守貞,
11:08
arranged marriages -- strictly arranged marriages --
239
668473
2943
媒妁之言──  非常嚴格的父母指定婚約──
11:11
the belief that the man is the head of the household,
240
671440
2527
以及男人是一家之主,
11:13
that the wife's place is in the home
241
673991
2239
女人要主內,
11:16
and most important,
242
676254
1153
還有最重要的,
11:17
honor thy husband, and 'til death do us part.
243
677431
3131
要榮耀丈夫,至死不渝。
11:20
These are gone.
244
680586
1722
這些都沒了。
11:22
They are going, and in many places,
245
682332
2549
這些都漸漸消失了,
11:24
they are gone.
246
684905
1388
而且在很多地方, 這些已成為過去式。
11:26
We are right now in a marriage revolution.
247
686317
3423
我們現在正處於婚姻革命中。
11:29
We are shedding 10,000 years of our farming tradition
248
689764
4715
我們正在擺脫過去 一萬年來的傳統農業家庭,
11:34
and moving forward towards egalitarian relationships between the sexes --
249
694503
5626
朝著兩性平權邁進──
而我認為這與古人的精神非常相符。
11:40
something I regard as highly compatible with the ancient human spirit.
250
700153
4815
11:45
I'm not a Pollyanna;
251
705562
1702
我不是什麼樂天派的人;
11:47
there's a great deal to cry about.
252
707288
1761
還是有很多要大聲疾呼的地方。
我研究 80 種文化中的離婚,
11:49
I've studied divorce in 80 cultures,
253
709073
1746
11:50
I've studied, as I say, adultery in many --
254
710843
2136
我剛剛也說了我也研究通姦──
這裡有一大堆問題。
11:53
there's a whole pile of problems.
255
713003
1816
11:54
As William Butler Yeats, the poet, once said,
256
714843
3192
就像詩人葉慈曾說的:
「愛情是狡猾的東西。」
11:58
"Love is the crooked thing."
257
718059
2465
我還要加上: 「沒有人能活著出來!」
12:01
I would add, "Nobody gets out alive."
258
721131
2790
12:03
(Laughter)
259
723945
1095
(笑聲)
我們都有自己的問題。
12:05
We all have problems.
260
725064
1467
12:06
But in fact, I think the poet Randall Jarrell really sums it up best.
261
726925
3604
但事實上,我認為 詩人藍道‧傑瑞形容得最傳神。
12:10
He said, "The dark, uneasy world of family life --
262
730553
4999
他說:「家庭生活中的枯索紛擾,
12:15
where the greatest can fail, and the humblest succeed."
263
735576
4518
會使強者技窮,謙者得勝。」
12:20
But I will leave you with this:
264
740779
1887
在結束前我想留給大家這個:
12:22
love and attachment will prevail,
265
742690
2728
愛情與戀慕會得勝,
12:25
technology cannot change it.
266
745442
2533
科技無法改變它。
12:27
And I will conclude by saying
267
747999
1838
我的總結就是
12:29
any understanding of human relationships must take into account
268
749861
5246
想要了解任何一種人際關係,
一定要把人類行為中 最有力的決定因素考慮進去:
12:35
one the most powerful determinants of human behavior:
269
755131
4225
12:39
the unquenchable,
270
759380
1218
就是那抑制不住、
12:41
adaptable
271
761217
1165
具適應性、
12:42
and primordial human drive to love.
272
762789
3006
及最原始的人類渴望:愛。
12:45
Thank you.
273
765819
1152
謝謝。
12:46
(Applause)
274
766995
3022
(掌聲)
12:51
Kelly Stoetzel: Thank you so much for that, Helen.
275
771915
2381
凱莉:謝謝妳的演講,海倫。
12:54
As you know, there's another speaker here with us
276
774320
2309
這裡還有另一位講者,
12:56
that works in your same field.
277
776653
1550
跟妳研究相同的領域。
12:58
She comes at it from a different perspective.
278
778227
2431
她從不同的觀點來看這件事。
13:00
Esther Perel is a psychotherapist who works with couples.
279
780682
4637
精神治療師埃絲特.沛瑞爾 專門處理夫婦關係。
13:05
You study data,
280
785749
1293
妳研究數據資料,
埃斯特則研究
13:07
Esther studies the stories the couples tell her
281
787066
2500
夫婦在尋求協談幫助時 告訴她的故事。
13:09
when they come to her for help.
282
789590
2028
13:11
Let's have her join us on the stage.
283
791642
1724
歡迎她上台。
13:13
Esther?
284
793390
1151
埃斯特?
13:14
(Applause)
285
794565
3131
(掌聲)
13:22
So Esther,
286
802249
1246
埃斯特,
13:23
when you were watching Helen's talk,
287
803519
2272
妳在聽海倫的演講時,
13:25
was there any part of it
288
805815
1206
有任何與妳工作經驗所獲的心得
13:27
that resonated with you through the lens of your own work
289
807045
2767
互相契合的部分嗎?
13:29
that you'd like to comment on?
290
809836
1585
妳可以談一下嗎?
埃斯特:非常有意思,因為一方面
13:32
Esther Perel: It's interesting, because on the one hand,
291
812062
3579
13:35
the need for love is ubiquitous and universal.
292
815665
3829
對愛的需求,無所不在, 放諸天下皆準。
13:39
But the way we love --
293
819965
1964
但是我們愛的方法──
13:41
the meaning we make out of it --
294
821953
1530
愛的意義──
13:43
the rules that govern our relationships, I think,
295
823507
2325
支配我們關係的規則,我認為
13:45
are changing fundamentally.
296
825856
2027
正在從根本改變。
13:47
We come from a model that, until now,
297
827907
2900
直到今天為止,我們的模式
13:50
was primarily regulated around duty and obligation,
298
830831
3463
主要在規範責任和義務,
13:54
the needs of the collective and loyalty.
299
834318
2397
著重在集體的需求及忠誠。
13:56
And we have shifted it
300
836739
1180
而我們已經轉變到另一種模式,
13:57
to a model of free choice and individual rights,
301
837943
4330
有自由選擇及個人權利、
14:02
and self-fulfillment and happiness.
302
842297
3076
自我實現及幸福。
14:05
And so, that was the first thing I thought,
303
845397
2320
所以,我第一個想到的就是
14:07
that the need doesn't change,
304
847741
1768
需求本身不會改變,
14:09
but the context and the way we regulate these relationships
305
849533
3808
但是其環境背景 及我們規範關係的方式
14:13
changes a lot.
306
853365
1278
則有很大的改變。
14:14
On the paradox of choice --
307
854667
1840
選擇的悖論
14:18
you know, on the one hand we relish the novelty
308
858682
2327
你們都知道,我們一方面津津樂道於
新奇與好玩,
14:21
and the playfulness, I think,
309
861033
1592
14:22
to be able to have so many options.
310
862649
2711
可以有這麼多選擇。
14:25
And at the same time,
311
865384
1361
但是同時,
14:26
as you talk about this cognitive overload,
312
866769
2414
妳又談到認知超載,
14:29
I see many, many people who ...
313
869207
3448
我看過很多很多人,
14:34
who dread the uncertainty and self-doubt
314
874391
4106
因為有太多的選擇,
14:38
that comes with this massa of choice,
315
878521
2549
而引起的不確定感與缺乏自信,
進而產生所謂的社交控,
14:41
creating a case of "FOMO"
316
881094
2259
14:43
and then leading us --
317
883377
1642
使我們──
社交控,又稱錯失恐懼症, 怕錯過任何機會──
14:45
FOMO, fear of missed opportunity, or fear of missing out --
318
885043
3315
14:48
it's like, "How do I know I have found 'the one' --
319
888382
2958
就像:「我怎麼知道我已經 找到真命天子(女)?
14:51
the right one?"
320
891364
1172
命中註定那個對的人選呢?」
14:52
So we've created what I call this thing of "stable ambiguity."
321
892560
3683
所以,我們創造出我稱之為 「穩態曖昧」的一種東西。
14:56
Stable ambiguity is when you are too afraid to be alone
322
896600
3705
「穩態曖昧」就是你既太害怕獨處,
15:00
but also not really willing to engage in intimacy-building.
323
900329
4035
但又不願意與人建立起親密關係。
15:04
It's a set of tactics that kind of prolong the uncertainty of a relationship
324
904388
5294
這是一套策略,
盡可能地拉長一段似有若無的關係。
15:09
but also the uncertainty of the breakup.
325
909706
2607
15:12
So, here on the internet you have three major ones.
326
912337
2982
所以,在網路上你可以看到 三種主要的手法。
15:15
One is icing and simmering,
327
915343
2321
一種就是似冰或像溫火慢燉的關係,
15:17
which are great stalling tactics
328
917688
2875
這真是一種絕妙的拖延戰術,
15:20
that offer a kind of holding pattern
329
920587
2477
給你一種維持關係的模式,
既強調一段關係的未定性,
15:23
that emphasizes the undefined nature of a relationship
330
923088
3794
15:26
but at the same time gives you enough of a comforting consistency
331
926906
4107
又同時給你足夠的安逸穩定感,
及足夠的自由 在不明確的界線上遊走。
15:31
and enough freedom of the undefined boundaries.
332
931037
2757
15:33
(Laughter)
333
933818
1826
(笑聲)
對吧?
15:36
Yeah?
334
936070
1170
15:37
And then comes ghosting.
335
937264
1548
然後又有所謂幽靈。
15:38
And ghosting is, basically,
336
938836
1972
幽靈基本上就是
15:40
you disappear from this massa of texts on the spot,
337
940832
4520
你咻一聲就人間蒸發,
15:45
and you don't have to deal with the pain that you inflict on another,
338
945376
3785
你不用去處理 你加諸在別人身上的痛苦,
15:49
because you're making it invisible even to yourself.
339
949185
2598
因為你完全神隱,連自己都看不到!
15:51
(Laughter)
340
951807
1187
(笑聲)
對吧?
15:53
Yeah?
341
953018
1158
15:54
So I was thinking -- these words came up for me as I was listening to you,
342
954200
4737
所以我在想──這些名詞 在我聽妳演講時跑出來,
15:58
like how a vocabulary also creates a reality,
343
958961
5163
創造出栩栩如生的畫面,
而且同時,
16:04
and at the same time,
344
964148
1555
16:05
that's my question to you:
345
965727
1684
這是我想問妳的問題:
16:07
Do you think when the context changes,
346
967435
2940
你是否認為在環境背景改變之後,
16:10
it still means that the nature of love remains the same?
347
970399
3640
愛的本質仍然不變?
你研究大腦, 而我研究人的關係及故事,
16:14
You study the brain and I study people's relationships and stories,
348
974063
4098
16:18
so I think it's everything you say, plus.
349
978185
3986
所以我想...的確就像你說的, 還不止。
16:22
But I don't always know the degree to which a changing context ...
350
982691
3902
但是我不太明白, 環境背景改變的程度...
16:27
Does it at some point begin to change --
351
987451
2530
它是在某個時間點開始改變──
如果意義改變了, 需求會不會因此改變,
16:30
If the meaning changes, does it change the need,
352
990005
2613
16:32
or is the need clear of the entire context?
353
992642
2463
或是說需求跟整體環境背景 一點關係都沒有?
16:35
HF: Wow! Well --
354
995797
1420
海倫:哇,這...
16:37
(Laughter)
355
997241
2431
(笑聲)
16:39
(Applause)
356
999696
3175
(掌聲)
16:42
Well, I've got three points here, right?
357
1002895
2968
哇,三點對吧?
16:46
First of all, to your first one:
358
1006736
1826
首先,回答你的第一個問題:
16:48
there's no question that we've changed, that we now want a person to love,
359
1008586
3593
毫無疑問我們已經改變了, 我們現在想要去愛一個人,
16:52
and for thousands of years, we had to marry the right person
360
1012203
2845
數千年來,我們都得跟對的人結婚,
要門當戶對。
16:55
from the right background and right kin connection.
361
1015072
2391
16:57
And in fact, in my studies of 5,000 people every year,
362
1017497
3221
事實上,在我每年五千人的研究中,
17:00
I ask them, "What are you looking for?"
363
1020742
2126
我問他們:「你在找什麼樣的人?」
17:02
And every single year, over 97 percent say --
364
1022892
2758
每一年,超過 97% 的人都說
17:05
EP: The list grows --
365
1025674
1210
埃:清單變長了?
17:06
HF: Well, no.
366
1026908
1160
海:喔,沒有。
基本上,就是超過 97% 的人
17:08
The basic thing is over 97 percent of people
367
1028092
3323
17:11
want somebody that respects them,
368
1031439
2091
都想要會尊重他們的人,
17:13
somebody they can trust and confide in,
369
1033554
2288
值得信任、傾訴的人,
17:15
somebody who makes them laugh,
370
1035866
1656
會逗他們笑的人,
17:17
somebody who makes enough time for them
371
1037546
1882
特別為他們空出時間的人,
17:19
and somebody who they find physically attractive.
372
1039452
3997
還有,外表具吸引力的人。
17:23
That never changes.
373
1043473
1283
這些從未改變。
17:24
And there's certainly -- you know, there's two parts --
374
1044780
3178
當然你知道,有兩部分...
17:27
EP: But you know how I call that?
375
1047982
1580
埃:你知道我怎麼稱它嗎?
17:29
That's not what people used to say --
376
1049586
2250
過去大家的回答,不是這樣的。
17:31
HF: That's exactly right.
377
1051860
1230
海:沒錯。
埃:他們說想要一個能陪伴他們、
17:33
EP: They said they wanted somebody with whom they have companionship,
378
1053114
3299
能提供經濟支持及喜歡小孩的人。
17:36
economic support, children.
379
1056437
1291
17:37
We went from a production economy to a service economy.
380
1057752
2586
我們從生產經濟變成服務經濟。
17:40
(Laughter)
381
1060362
1009
(笑聲)
17:41
We did it in the larger culture, and we're doing it in marriage.
382
1061395
2981
過去大範圍的文化是這樣, 現在婚姻也變這樣了。
海:沒錯,毫無疑問。
17:44
HF: Right, no question about it.
383
1064400
1548
17:45
But it's interesting, the millennials actually want to be very good parents,
384
1065972
3910
但是很有意思, 千禧世代很想當個好父母,
17:49
whereas the generation above them wants to have a very fine marriage
385
1069906
4120
而他們的上一代想的 卻是如何有個好婚姻,
不是那麼著重在如何當個好父母。
17:54
but is not as focused on being a good parent.
386
1074050
2222
17:56
You see all of these nuances.
387
1076296
2083
你看到這些細微的不同處。
17:58
There's two basic parts of personality:
388
1078403
2556
個性有兩個基本部分:
18:00
there's your culture -- everything you grew up to do and believe and say --
389
1080983
3575
一是你的文化,你成長中所做的、 所相信的、所說的──
18:04
and there's your temperament.
390
1084582
1399
還有就是你的氣質。
基本上,我今天講的都是你的氣質。
18:06
Basically, what I've been talking about is your temperament.
391
1086005
2827
18:08
And that temperament is certainly going to change with changing times
392
1088856
3318
那個氣質一定會隨著
時間及看法而改變。
18:12
and changing beliefs.
393
1092198
1301
18:13
And in terms of the paradox of choice,
394
1093891
3147
至於選擇的悖論,
毫無疑問,這的確是個難題。
18:17
there's no question about it that this is a pickle.
395
1097062
2407
18:19
There were millions of years where you found that sweet boy
396
1099493
2864
幾百萬年來一直都是 你看到一個好男孩
18:22
at the other side of the water hole,
397
1102381
1725
在水塘的另一邊,
你就去了。
18:24
and you went for it.
398
1104130
1151
18:25
EP: Yes, but you --
399
1105305
1151
埃:是啊,但你...
18:26
HF: I do want to say one more thing.
400
1106480
1747
海:我還想說一件事。
18:28
The bottom line is, in hunting and gathering societies,
401
1108251
2617
基本就是,在狩獵採集的社會,
18:30
they tended to have two or three partners during the course of their lives.
402
1110892
3598
他們一生中往往有2~3位伴侶。
18:34
They weren't square!
403
1114514
1158
他們沒那麼死板!
18:35
And I'm not suggesting that we do,
404
1115696
1656
我不是說我們也要這麼做,
18:37
but the bottom line is, we've always had alternatives.
405
1117376
3976
但基本就是,我們總是有選擇的。
18:41
Mankind is always --
406
1121376
1479
人類總是...
18:42
in fact, the brain is well-built to what we call "equilibrate,"
407
1122879
3192
事實上, 大腦在平衡的基礎上,
去做嘗試與選擇:
18:46
to try and decide:
408
1126095
1151
18:47
Do I come, do I stay? Do I go, do I stay?
409
1127270
2434
我要來嗎?我要留嗎? 我要去嗎?我要留嗎?
18:49
What are the opportunities here?
410
1129728
1548
這裡有什麼機會?
18:51
How do I handle this there?
411
1131300
1302
我要怎麼處理這個?
18:52
And so I think we're seeing another play-out of that now.
412
1132626
2961
所以我想這部分也要漸漸消失了。
很好,謝謝兩位。
18:56
KS: Well, thank you both so much.
413
1136052
1623
18:57
I think you're going to have a million dinner partners for tonight!
414
1137699
3206
我想你們今晚會有百萬名飯友了!
19:00
(Applause)
415
1140929
1979
(掌聲)
19:02
Thank you, thank you.
416
1142932
1181
謝謝妳,謝謝!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7