A new way to heal hearts without surgery | Franz Freudenthal

109,855 views ・ 2016-09-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ann Chen 審譯者: Wilde Luo
00:12
The most complex problems in our time
0
12868
3304
在我們這個時代最複雜的問題
00:16
can be solved with simple techniques,
1
16196
2946
卻能用簡單的技術解決,
00:19
if we are able to dream.
2
19166
2563
如果我們敢於逐夢的話。
00:22
As a child, I discovered that creativity is the key
3
22991
4961
小時候,我發現創造力是 跨越夢想與現實的關鍵。
00:27
to cross from dreams to reality.
4
27976
4393
00:33
I learned this from my grandmother,
5
33570
2313
我從我的祖母路得醫師學到這點,
00:35
Dr. Ruth Tichauer,
6
35907
1677
00:38
a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes.
7
38300
4648
她是位猶太難民, 定居在安第斯山脈中心地帶。
00:43
That is how I grew up:
8
43729
2689
那正是我長大的方式,
00:46
encouraged to see beyond any limitation.
9
46442
3323
被鼓勵去觀察超越任何限制的事物。
00:50
So part of my education included helping her
10
50982
3424
所以我受到的教育的一部分就是
00:54
in remote, indigenous communities.
11
54430
3410
在偏遠的原住民社區裡協助她。
00:57
I cherish those memories,
12
57864
2225
我珍惜那些記憶,
01:00
because they helped me to understand life outside the city,
13
60113
5770
因為它們幫助我了解 城市以外的生活,
01:07
a life with a lot of possibilities,
14
67040
3354
一種具有多種可能性的生活,
01:10
without barriers, as language or culture.
15
70418
2865
沒有障礙,例如在語言或文化方面。
01:13
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem:
16
73780
4326
在那些旅程中, 我的祖母常常朗誦吉卜林的詩:
01:18
"Something hidden. Go and find it.
17
78687
3585
「去找。找那些被藏起之物。
01:22
Go and look behind the Mountains.
18
82296
2658
快,到山的後面找。
01:24
Something lost behind the mountains.
19
84978
3755
在山後,那些丟失之物,
01:28
Lost and waiting for you. Go!"
20
88757
3737
在遺失中正等待著你。去吧!」
01:33
In the coming years, I became a medical student.
21
93624
3291
在之後的數年,我成為一個醫學生。
01:38
One of every hundred children born worldwide
22
98299
5224
全世界每一百個出生的小孩之中
01:43
has some kind of heart disease.
23
103547
2923
就有一位有某種心臟病。
01:47
There's a part of this problem I think I can solve --
24
107214
5150
我想我能解決這問題的其中一部份──
01:52
the part of this problem I have spent my life working on.
25
112388
6547
這部分我已花費我的一生不斷鑽研。
01:59
The problem starts
26
119904
1589
這問題是開始於懷孕期間,
02:02
during pregnancy.
27
122279
1357
02:04
The fetus needs to survive inside the mother.
28
124610
3007
胎兒需要在母體內生存,
02:08
Survival depends on communication
29
128808
4011
存活則仰賴體循環 與肺循環間血液的交流。
02:13
between the systemic and the pulmonary blood.
30
133321
2939
02:16
At the moment of birth,
31
136994
1342
而在出生時,
02:19
this communication needs to stop.
32
139055
2252
這種交流必須停止。
02:22
If it doesn't close, the baby has a hole in the heart.
33
142474
4098
假如沒有關閉, 嬰兒的心臟就會有一個通孔。
02:27
It is caused by prematurity and genetic conditions.
34
147398
4222
這是因早產及基因異常造成的,
02:32
But what we know today
35
152537
2995
但現今我們知道的是
02:35
is that a lack of oxygen is also one of the causes.
36
155556
4421
缺少氧氣也是原因之一。
02:41
As you can see in the chart,
37
161119
2125
在這圖表中你可看到,
02:43
the frequency of this kind of hole
38
163775
4588
這種心臟通孔的發生率
02:48
dramatically increases with altitude.
39
168387
2960
隨著海拔高度的增長而急劇增加。
02:52
Video: (Baby crying)
40
172327
3132
影片:(嬰兒哭聲)。
02:56
When you look at patients with this condition,
41
176357
3268
當你看到這種狀況的病人,
02:59
they seem desperate to breathe.
42
179649
2257
他們似乎拼命地呼吸。
03:02
To close the hole, major surgery used to be the only solution.
43
182521
5203
要關閉這通孔,
動大手術是過去唯一的治療方法。
03:08
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region.
44
188527
4991
有天晚上,我的朋友馬爾它和我 在亞馬遜地區露營,
03:14
The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch.
45
194385
6176
唯一無法在營火裡燃燒的 是一枝牛油果的嫩枝。
03:21
Then came a moment of inspiration.
46
201088
2727
接著我們靈感泉湧,
03:24
So we used the branch as a mold for our first invention.
47
204513
4187
所以我們用樹枝 作為我們首次發明的模型。
03:29
The holes in children's hearts can be closed with it.
48
209110
2994
小孩心臟的通孔可以用它將之關閉。
03:32
A coil is a piece of wire wrapped onto itself.
49
212509
4254
線圈是由一條金屬絲自我盤繞而成。
03:37
It maybe doesn't look so fancy to you now,
50
217313
3423
現在你看它也許不怎麼起眼,
03:40
but that was our first successful attempt
51
220760
3317
但那是我們第一次成功的嘗試,
03:44
to create a device for this major problem.
52
224989
3540
為這重大問題製造出一個裝置。
03:49
In this video, we can see how a very tiny catheter
53
229671
3137
在這影片中, 我們可看到一條極細的導管
03:52
takes the coil to the heart.
54
232832
2129
如何將線圈帶到心臟,
03:55
The coil then closes the hole.
55
235393
2304
然後線圈將通孔關閉。
03:57
After that moment of inspiration,
56
237721
2805
在那靈感啟發後,
04:00
there came a very long time of effort
57
240550
5158
經過一段非常長時間的努力,
04:06
developing a prototype.
58
246533
1938
研發出這種裝置的雛形。
04:08
In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab.
59
248495
5589
在實驗室裡,花費數千個小時 作生物體外與體內的研究;
04:15
The coil, if it works, can save lives.
60
255321
3589
如果成功,這線圈能挽救無數生命。
04:20
I returned from Germany to Bolivia,
61
260202
2412
我從德國返回玻利維亞,
04:22
thinking that wherever we go,
62
262638
2504
心想:無論到哪裡
04:25
we have the opportunity to make a difference.
63
265166
3348
我們都有機會有所作為。
04:29
With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath,
64
269278
4500
我與我的妻子,也是同事 亞歷珊卓醫師
04:33
we started to see patients.
65
273802
1666
開始訪視病人。
04:35
After successfully treating patients with our coil,
66
275492
4301
使用我們的線圈成功治療病人之後,
04:39
we felt really enthusiastic.
67
279817
2465
我們真的感到滿腔熱忱。
04:42
But we live in a place
68
282688
3842
但我們住在海拔 12,000 英尺的地方,
04:46
that is 12,000 feet high.
69
286554
3482
04:51
And,
70
291694
1175
而且,
04:54
the patients there need a special device to solve their heart condition.
71
294284
5059
那裡的病人需要一種特殊的裝置 來解決他們心臟的狀況。
04:59
The hole in altitude patients is different,
72
299865
2463
在高海拔病人的心臟通孔是不同的,
05:02
because the orifice between the arteries is larger.
73
302352
3670
因為動脈間的開口比較大。
05:06
Most patients cannot afford to be treated on time,
74
306479
4902
大部份病人付不起費用, 無法及時接受治療,
05:11
and they die.
75
311405
1181
因而死亡了。
05:13
The first coil could successfully treat
76
313973
3619
在玻利維亞,最初的線圈 只能成功地治療一半的病人。
05:17
only half of the patients in Bolivia.
77
317616
4176
05:23
The search started again.
78
323577
2401
研究再度展開,
05:26
We went back to the drawing board.
79
326942
3878
我們重新返回設計階段,
05:31
After many trials,
80
331574
1433
經過許多試驗,
05:33
and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains,
81
333031
5023
在我祖母的山區原住民朋友協助下,
05:38
we obtained a new device.
82
338078
2072
我們做了一種新的裝置。
05:40
For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns
83
340753
5854
數世紀以來,原住民婦女藉著 在織布機上編織複雜圖案述說故事,
05:46
on looms,
84
346631
1165
05:48
and an unexpected skill helped us for the new device.
85
348262
4316
而這種意料之外的技巧 幫助了我們的新裝置。
05:53
We take this traditional method of weaving
86
353673
2810
我們採用這種傳統編織法,
05:56
and make a design made by a smart material
87
356507
3970
利用一種可記憶自身形狀的 智慧型材質完成了設計。
06:00
that records shape.
88
360927
1849
06:03
It seems this time,
89
363236
2495
此次,
06:05
the weaving allows us to create a seamless device
90
365755
4727
似乎編織法讓我們設計出 一種無瑕疵的裝置,
06:10
that doesn't rust
91
370506
1773
它不會生鏽,
06:13
because it's made of only one piece.
92
373072
3514
因為它僅由一條金屬絲做成。
06:17
It can change by itself into very complex structures
93
377427
4480
它能自己變形成為非常複雜的結構,
06:21
by a procedure that took decades to develop.
94
381931
3941
這過程花了數十年的研發,
06:26
As you can see, the device enters the body
95
386903
2819
正如你們所看到的,
這裝置經由血液流動的 通道進入人體。
06:29
through the natural channels.
96
389746
1562
06:32
Doctors have only to close the catheter through the hole.
97
392173
3290
醫師只須將導管跨過通孔,
06:36
Our device expands, places itself
98
396104
2844
裝置會自行展開,自己擺好位置,
06:38
and closes the hole.
99
398972
1475
而後關閉心臟的通孔。
06:42
We have this beautiful delivery system
100
402375
2916
我們有這完美的置放系統,
06:45
that is so simple to use
101
405315
2044
使用非常簡單,
06:47
because it works by itself.
102
407383
2150
因為它自己就能發揮作用。
06:50
No open surgery was necessary.
103
410422
4151
不再需要開心手術了!
06:55
(Applause)
104
415494
6254
(掌聲)
07:04
As doctors, we fight with diseases
105
424006
2683
身為醫師,我們鍥而不捨地 與痼疾作戰──
07:06
that take a long time and effort to heal -- if they do.
106
426713
4058
假如它們可治癒的話。
07:11
This is the child from before,
107
431443
2633
這是先前的那個小孩,
07:14
after the procedure.
108
434100
1656
經過治療以後的樣子。
07:15
As you can see --
109
435780
1619
正如你所看到的──
07:17
(Applause)
110
437423
4560
(掌聲)
07:22
As you can see, once the device is in place,
111
442007
3099
正如你所看到,一旦裝置植入,
07:25
the patient is 100 percent healed.
112
445130
2799
病人 100% 完全痊癒。
07:28
From start to finish,
113
448622
1429
從開始至結束,
07:30
the whole procedure takes only 30 minutes.
114
450075
3966
整個過程只花 30 分鐘。
07:35
That's very rewarding from the medical and human point of view.
115
455183
4571
從醫療以及常人的觀點來看, 那是非常值得的。
07:40
We are so proud that some of our former patients
116
460444
6543
我們感到自豪的是 一些我們以前的病人
07:47
are part of our team --
117
467011
2491
加入我們的團隊,
07:50
a team, thanks to added close interaction
118
470643
3824
這個團隊歸功於
和我們一起工作的病人 所附加的緊密互動。
07:54
with patients that work with us.
119
474491
2576
07:57
Together, we have only one idea:
120
477799
3280
我們只有一個共同的信念:
08:01
the best solutions need to be simple.
121
481103
3316
最佳解決方案必須很簡潔。
08:05
We lost the fear of creating something new.
122
485530
3155
我們不再畏懼創造新型式。
08:09
The path, it's not easy.
123
489523
2202
這路不容易走,
08:12
Many obstacles arise all the time.
124
492191
3101
許多障礙一直出現;
08:15
But we receive strength from our patients.
125
495934
4013
但我們從病人得到力量,
08:19
Their resilience and courage
126
499971
3476
他們的適應能力與勇氣
08:24
inspire our creativity.
127
504233
2064
鼓舞我們的創造力。
08:27
Our goal is to make sure
128
507311
2947
我們的目標是要確保
08:30
that no child is left behind,
129
510282
3134
沒有一個小孩會因為費用 或就醫機會的因素而被遺漏掉。
08:34
not because of cost or access.
130
514360
4159
08:39
So we have to start a foundation
131
519367
2964
所以我們必須建立一個基金會,
08:42
with a one-to-one model.
132
522355
2444
以一對一的模式,
08:45
We will give one device for free
133
525831
2563
我們免費提供一支裝置,
08:49
to make sure that every child is treated.
134
529061
3627
以確保每一個孩子都能接受治療。
08:53
We are in many countries now,
135
533600
2255
我們現在已在許多國家中作業,
08:56
but we need to be everywhere.
136
536482
3270
但我們必須擴大到各地。
09:00
This whole thing began
137
540926
2981
整個事情始於一個異想天開的念頭,
09:03
with one impossible idea
138
543931
2864
09:06
as will continue it, really:
139
546819
2895
事實上也會持續下去:
09:10
No child is left behind.
140
550698
4420
沒有一個小孩會被忽略遺漏。
09:15
Muchas gracias.
141
555670
1804
(西語)非常謝謝!
09:17
(Applause)
142
557498
4891
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7