A new way to heal hearts without surgery | Franz Freudenthal

109,768 views ・ 2016-09-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Wink Wong Reviewer: Queenie Lee
00:12
The most complex problems in our time
0
12868
3304
祗要我哋敢去夢想
00:16
can be solved with simple techniques,
1
16196
2946
我哋呢個時代最難嘅問題
00:19
if we are able to dream.
2
19166
2563
都可以用簡單嘅技巧解決
00:22
As a child, I discovered that creativity is the key
3
22991
4961
我細個已經發現創意
係實現夢想嘅鎖匙
00:27
to cross from dreams to reality.
4
27976
4393
00:33
I learned this from my grandmother,
5
33570
2313
呢樣嘢係我喺嫲嫲嗰度學返嚟
00:35
Dr. Ruth Tichauer,
6
35907
1677
我嫲嫲叫 Ruth Tichauer,係個醫生嚟
00:38
a Jewish refugee that settled in the heart of the Andes.
7
38300
4648
佢係猶太裔難民,後嚟喺 安地斯山脈地區定居
00:43
That is how I grew up:
8
43729
2689
喺我成長裏面
00:46
encouraged to see beyond any limitation.
9
46442
3323
大人都係鼓勵我 唔好俾事物受到限制著目光
00:50
So part of my education included helping her
10
50982
3424
所以我受嘅教育包括
00:54
in remote, indigenous communities.
11
54430
3410
到偏遠嘅土著社區幫佢
00:57
I cherish those memories,
12
57864
2225
呢啲回憶好珍惜
01:00
because they helped me to understand life outside the city,
13
60113
5770
因為啲回憶幫我明白
01:07
a life with a lot of possibilities,
14
67040
3354
城外嘅世界有無限嘅機會
01:10
without barriers, as language or culture.
15
70418
2865
同時無語言同文化嘅限制
01:13
During those trips, my grandmother used to recite a Kipling poem:
16
73780
4326
喺當時旅程裏面,嫲嫲成日 唱一首 Kipling 嘅詩:
01:18
"Something hidden. Go and find it.
17
78687
3585
「有東西躲起來了,快去找它出來。
01:22
Go and look behind the Mountains.
18
82296
2658
到山𥚃去找它吧,
01:24
Something lost behind the mountains.
19
84978
3755
它在山背滅失了。
01:28
Lost and waiting for you. Go!"
20
88757
3737
它滅失了,正等著你。去吧!」
01:33
In the coming years, I became a medical student.
21
93624
3291
後嚟我學醫
01:38
One of every hundred children born worldwide
22
98299
5224
知道世界上每一百個兒童
01:43
has some kind of heart disease.
23
103547
2923
就有一個患心臟病
01:47
There's a part of this problem I think I can solve --
24
107214
5150
於是我諗我可以解決呢個問題嘅一部分
01:52
the part of this problem I have spent my life working on.
25
112388
6547
我一生都為呢一部分努力
01:59
The problem starts
26
119904
1589
而呢一部分
02:02
during pregnancy.
27
122279
1357
係從懷孕期開始
02:04
The fetus needs to survive inside the mother.
28
124610
3007
胎兒要喺母體存活
02:08
Survival depends on communication
29
128808
4011
就需要靠著循環系統
同肺之間流動嘅血
02:13
between the systemic and the pulmonary blood.
30
133321
2939
02:16
At the moment of birth,
31
136994
1342
喺出世嗰陣
02:19
this communication needs to stop.
32
139055
2252
呢種血液流動必然停止
02:22
If it doesn't close, the baby has a hole in the heart.
33
142474
4098
否則,嬰兒嘅心臟就會有個窿
02:27
It is caused by prematurity and genetic conditions.
34
147398
4222
亦就係早産或者遺傳基因問題所見到嘅嘢
02:32
But what we know today
35
152537
2995
但係我哋而家知道
02:35
is that a lack of oxygen is also one of the causes.
36
155556
4421
缺氧都係其中一個原因
02:41
As you can see in the chart,
37
161119
2125
喺圖中,你哋可以睇到
02:43
the frequency of this kind of hole
38
163775
4588
心漏病嘅病發率
02:48
dramatically increases with altitude.
39
168387
2960
隨著海拔越高越大
02:52
Video: (Baby crying)
40
172327
3132
影片:(嬰兒哭聲)
02:56
When you look at patients with this condition,
41
176357
3268
可以見到心漏病病人
02:59
they seem desperate to breathe.
42
179649
2257
好搏命咁呼吸
03:02
To close the hole, major surgery used to be the only solution.
43
182521
5203
以前要封呢嗰窿 做手術係唯一嘅辦法
03:08
One night, my friend Malte, were camping in the Amazon region.
44
188527
4991
有一晩,我個朋友 Malte 喺阿馬遜河叢林露營
03:14
The only thing that would not burn in the fire was a green avocado branch.
45
194385
6176
我哋生火時,只有綠色嘅 鱷利樹枝唔會燒著
03:21
Then came a moment of inspiration.
46
201088
2727
呢樣嘢觸發咗我嘅靈感
03:24
So we used the branch as a mold for our first invention.
47
204513
4187
於是我哋用呢啲樹枝為骨幹
03:29
The holes in children's hearts can be closed with it.
48
209110
2994
做咗第一個用嚟堵塞心漏病嘅發明
03:32
A coil is a piece of wire wrapped onto itself.
49
212509
4254
一個線圈就係一條金屬線不斷繞住自己
03:37
It maybe doesn't look so fancy to you now,
50
217313
3423
可能你哋睇嚟覺得唔係好靚
03:40
but that was our first successful attempt
51
220760
3317
但係,佢係我哋
03:44
to create a device for this major problem.
52
224989
3540
解決呢個大難題嘅第一款儀器
03:49
In this video, we can see how a very tiny catheter
53
229671
3137
喺呢段片,我哋可以 見到一條好幼嘅導管
03:52
takes the coil to the heart.
54
232832
2129
點樣將儀器帶到心臟
03:55
The coil then closes the hole.
55
235393
2304
然後線圈塞著個窿
03:57
After that moment of inspiration,
56
237721
2805
有咗靈感之後
04:00
there came a very long time of effort
57
240550
5158
我哋花咗好耐
04:06
developing a prototype.
58
246533
1938
製作一個雛形
04:08
In vitro and in vivo studies took thousands of hours of work in the lab.
59
248495
5589
試管或者活體研究 喺實驗室裏邊上演咗幾千個鐘
04:15
The coil, if it works, can save lives.
60
255321
3589
如果線圈硏究成功,就能夠救到好多人
04:20
I returned from Germany to Bolivia,
61
260202
2412
我由德國返到玻理維亞
04:22
thinking that wherever we go,
62
262638
2504
途中諗,無論我哋去到邊
04:25
we have the opportunity to make a difference.
63
265166
3348
都會有機會令人哋過得更好
04:29
With my wife and partner, Dr. Alexandra Heath,
64
269278
4500
然後我同太太兼合伙人 Alexandra Heath 醫生
04:33
we started to see patients.
65
273802
1666
開始診症
04:35
After successfully treating patients with our coil,
66
275492
4301
見到病人因為我哋嘅儀器醫返好
04:39
we felt really enthusiastic.
67
279817
2465
我哋都好熱血沸騰
04:42
But we live in a place
68
282688
3842
但係有樣嘢困擾我哋
04:46
that is 12,000 feet high.
69
286554
3482
我哋住喺一處海拔萬二呎高嘅地方
04:51
And,
70
291694
1175
04:54
the patients there need a special device to solve their heart condition.
71
294284
5059
嗰度啲病人需要特別嘅儀器治療心臟病
04:59
The hole in altitude patients is different,
72
299865
2463
因為居住喺高海拔嘅病人嘅病情係唔同嘅
05:02
because the orifice between the arteries is larger.
73
302352
3670
因為佢哋動脈中間嗰窿特別大
05:06
Most patients cannot afford to be treated on time,
74
306479
4902
好多病人無錢睇醫生,變咗唔可以及時診治
05:11
and they die.
75
311405
1181
最後就病死
05:13
The first coil could successfully treat
76
313973
3619
第一個發明嘅儀器只可以醫好
05:17
only half of the patients in Bolivia.
77
317616
4176
玻利維亞一半呢類嘅病人
05:23
The search started again.
78
323577
2401
於是研究又繼續
05:26
We went back to the drawing board.
79
326942
3878
我哋返到去畫草稿
05:31
After many trials,
80
331574
1433
經過好多次試驗
05:33
and with the help of my grandmother's indigenous friends in the mountains,
81
333031
5023
同埋得到嫲嫲山區土著朋友幫助
05:38
we obtained a new device.
82
338078
2072
我哋造咗一件新儀器
05:40
For centuries, indigenous women told stories by weaving complex patterns
83
340753
5854
過去幾百年嚟,土著婦女
都係透過布上織複雜嘅圖案去講故仔
05:46
on looms,
84
346631
1165
05:48
and an unexpected skill helped us for the new device.
85
348262
4316
呢啲以前無諗過嘅技藝 竟然幫我哋製造新儀器
05:53
We take this traditional method of weaving
86
353673
2810
我哋利用呢啲傳統嘅織布方法
05:56
and make a design made by a smart material
87
356507
3970
同埋會記録形狀嘅物料
06:00
that records shape.
88
360927
1849
設計咗一樣嘢
06:03
It seems this time,
89
363236
2495
今次嘅織布技巧
06:05
the weaving allows us to create a seamless device
90
365755
4727
令儀器可以一件過生產
06:10
that doesn't rust
91
370506
1773
所以
06:13
because it's made of only one piece.
92
373072
3514
儀器理應唔會生銹,甚至乎係天衣無縫
06:17
It can change by itself into very complex structures
93
377427
4480
展望將來,呢種儀器經過幾十年嘅硏發
06:21
by a procedure that took decades to develop.
94
381931
3941
就會變成好精密嘅結構
06:26
As you can see, the device enters the body
95
386903
2819
可以見到,呢種儀器經過自然嘅渠道
06:29
through the natural channels.
96
389746
1562
進入人體
06:32
Doctors have only to close the catheter through the hole.
97
392173
3290
醫生要做嘅只係將心漏嘅導管關上
06:36
Our device expands, places itself
98
396104
2844
之後儀器會脹大,自我安置好
06:38
and closes the hole.
99
398972
1475
然後封咗個窿
06:42
We have this beautiful delivery system
100
402375
2916
呢個手術
06:45
that is so simple to use
101
405315
2044
容易執行
06:47
because it works by itself.
102
407383
2150
因為儀器會自動操作
06:50
No open surgery was necessary.
103
410422
4151
亦唔需要開刀
06:55
(Applause)
104
415494
6254
(掌聲)
07:04
As doctors, we fight with diseases
105
424006
2683
我哋做醫生嘅
07:06
that take a long time and effort to heal -- if they do.
106
426713
4058
往往需要長時間同精力 先至可以同疾病搏鬥
07:11
This is the child from before,
107
431443
2633
呢個係之前睇到嘅小朋友
07:14
after the procedure.
108
434100
1656
經過手術之後
07:15
As you can see --
109
435780
1619
你可以睇到…
07:17
(Applause)
110
437423
4560
(掌聲)
07:22
As you can see, once the device is in place,
111
442007
3099
只要個儀器埋到去穿窿嘅位置
07:25
the patient is 100 percent healed.
112
445130
2799
病人一定百分百好返
07:28
From start to finish,
113
448622
1429
由開始到完成
07:30
the whole procedure takes only 30 minutes.
114
450075
3966
成個程序只需要半個鐘頭
07:35
That's very rewarding from the medical and human point of view.
115
455183
4571
從醫學同常人嘅角度嚟講都令人鼓舞
07:40
We are so proud that some of our former patients
116
460444
6543
以前嘅一啲病人家陣加入咗我哋團隊
07:47
are part of our team --
117
467011
2491
佢哋令我哋好驕傲
07:50
a team, thanks to added close interaction
118
470643
3824
咁係多得團隊之前同參與研究嘅病人
07:54
with patients that work with us.
119
474491
2576
有緊密溝通
07:57
Together, we have only one idea:
120
477799
3280
講到呢度,我哋只有一個信念:
08:01
the best solutions need to be simple.
121
481103
3316
最好嘅方法一定要簡單
08:05
We lost the fear of creating something new.
122
485530
3155
雖然我哋以前怕創造新嘅嘢
08:09
The path, it's not easy.
123
489523
2202
雖然路途艱難
08:12
Many obstacles arise all the time.
124
492191
3101
困難重重
08:15
But we receive strength from our patients.
125
495934
4013
但係我哋嘅病人都好支持我哋
08:19
Their resilience and courage
126
499971
3476
佢哋嘅抗逆能力同勇氣
08:24
inspire our creativity.
127
504233
2064
都激發我哋嘅創意
08:27
Our goal is to make sure
128
507311
2947
我哋嘅目標係話︰
08:30
that no child is left behind,
129
510282
3134
冇一個兒童
08:34
not because of cost or access.
130
514360
4159
會因為經費或者就醫機會而得唔到治療
08:39
So we have to start a foundation
131
519367
2964
於是我哋成立一個
08:42
with a one-to-one model.
132
522355
2444
以一對一嘅模式營運嘅基金
08:45
We will give one device for free
133
525831
2563
仲會向每位兒童免費提供一件儀器
08:49
to make sure that every child is treated.
134
529061
3627
等佢哋都可以接受治療
08:53
We are in many countries now,
135
533600
2255
我哋現今已經推展到好多國家
08:56
but we need to be everywhere.
136
536482
3270
但我哋仲需要走到世界每個角落
09:00
This whole thing began
137
540926
2981
呢件事
源自一個無可能實現嘅念頭
09:03
with one impossible idea
138
543931
2864
09:06
as will continue it, really:
139
546819
2895
而且會延續落去
09:10
No child is left behind.
140
550698
4420
確保每一個兒童都得到醫治
09:15
Muchas gracias.
141
555670
1804
多謝
09:17
(Applause)
142
557498
4891
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7