Michael Tilson Thomas: Music and emotion through time

661,326 views ・ 2012-05-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Anny Chung 審譯者: Zenan (Roy) Zhou
00:16
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled,
1
16177
2363
當我受邀來TED演講時,我笑了,
00:18
because, you see, my father's name was Ted,
2
18540
3793
因為我的父親就叫Ted。
00:22
and much of my life, especially my musical life,
3
22333
4014
而我的人生,尤其是音樂方面的經歷,
00:26
is really a talk that I'm still having with him,
4
26347
3121
就像是和我父親之間的對談,
00:29
or the part of me that he continues to be.
5
29468
3748
他雖然過世了,但還是永存在我心中。
00:33
Now Ted was a New Yorker, an all-around theater guy,
6
33216
3604
我父親是紐約人,從事劇場工作,
00:36
and he was a self-taught illustrator and musician.
7
36820
4315
也是自學成才的插畫家和音樂家。
00:41
He didn't read a note,
8
41135
1535
他一個音符都看不懂,
00:42
and he was profoundly hearing impaired.
9
42670
2965
而且聽力還很差,
00:45
Yet, he was my greatest teacher.
10
45635
3258
但他是我最好的老師。
00:48
Because even through the squeaks of his hearing aids,
11
48893
3437
即使透過他那支支叫的助聽器,
00:52
his understanding of music was profound.
12
52330
3180
他對音樂的理解和造詣是極其深的。
00:55
And for him, it wasn't so much the way the music goes
13
55510
3381
而且對他而言,重要的不是音樂的形式,
00:58
as about what it witnesses and where it can take you.
14
58891
4196
而是音樂所能見證的和它所能讓你觸動的。
01:03
And he did a painting of this experience,
15
63087
2617
他曾將這個經驗畫下,
01:05
which he called "In the Realm of Music."
16
65704
3089
他叫這幅畫「在音樂的國度」。
01:08
Now Ted entered this realm every day by improvising
17
68793
6488
我父親每天都透過即興演奏進入這個國度,
01:15
in a sort of Tin Pan Alley style like this.
18
75281
2781
他的風格有點錫盤街(美十九世紀末風格),像這樣:
01:18
(Music)
19
78062
6842
(音樂)
01:24
But he was tough when it came to music.
20
84904
3354
但他對於音樂挺嚴苛的。
01:28
He said, "There are only two things that matter in music:
21
88258
2706
他說:「在音樂中重要的只有兩件事:
01:30
what and how.
22
90964
2213
如何及為何。
01:33
And the thing about classical music,
23
93177
3787
而古典音樂的特別之處在於,
01:36
that what and how, it's inexhaustible."
24
96964
3328
『如何與為何』的答案,有無限多個。」
01:40
That was his passion for the music.
25
100292
2168
他對音樂的熱愛就是如此。
01:42
Both my parents really loved it.
26
102460
1857
我的父母都很愛音樂。
01:44
They didn't know all that much about it,
27
104317
2258
他們對音樂懂得不是很多,
01:46
but they gave me the opportunity to discover it
28
106575
3727
但他們給我機會
01:50
together with them.
29
110302
1916
和他們一起發掘音樂之美。
01:52
And I think inspired by that memory,
30
112218
3212
可能是因為受我父母的啟發,
01:55
it's been my desire to try and bring it
31
115430
2003
我一直希望盡我所能
01:57
to as many other people as I can,
32
117433
1045
將音樂帶給更多人,
01:58
sort of pass it on through whatever means.
33
118478
3574
竭盡所能地傳承下去。
02:02
And how people get this music, how it comes into their lives,
34
122052
5010
而人們對音樂的領悟,以及音樂如何影響他們的生活,
02:07
really fascinates me.
35
127062
1456
對我而言是很有趣的問題。
02:08
One day in New York, I was on the street
36
128518
2257
有天我走在紐約街上,
02:10
and I saw some kids playing baseball between stoops and cars and fire hydrants.
37
130775
5405
看到小孩在車子和消防栓中間打棒球。
02:16
And a tough, slouchy kid got up to bat,
38
136180
2701
然後有一個大塊頭上場打擊,
02:18
and he took a swing and really connected.
39
138881
2704
他用力一揮,結實地擊中球。
02:21
And he watched the ball fly for a second,
40
141585
1702
他花了一兩秒看著球飛出去,
02:23
and then he went, "Dah dadaratatatah.
41
143287
3404
然後唱著:「答答答...(音樂)
02:26
Brah dada dadadadah."
42
146691
3486
巴拉答答答... 」
02:30
And he ran around the bases.
43
150177
1833
邊唱邊繞著壘包跑。
02:32
And I thought, go figure.
44
152010
2735
我心裡想著,還真奇妙了。
02:34
How did this piece of 18th century Austrian aristocratic entertainment
45
154745
5081
十八世紀奧地利貴族的娛興,
02:39
turn into the victory crow of this New York kid?
46
159826
4672
昰如何變成這紐約孩子的勝利之歌?
02:44
How was that passed on? How did he get to hear Mozart?
47
164498
4402
是怎麼被傳承下來的?他怎麼聽到莫札特的?
02:48
Well when it comes to classical music,
48
168900
1921
然而講到古典樂,
02:50
there's an awful lot to pass on,
49
170821
2256
要傳承的東西可就多了,
02:53
much more than Mozart, Beethoven or Tchiakovsky.
50
173077
3737
比莫札特、貝多芬、柴可夫斯基還要多太多。
02:56
Because classical music
51
176814
1612
因為古典樂
02:58
is an unbroken living tradition
52
178426
3417
是超過一千年以來
03:01
that goes back over 1,000 years.
53
181843
3250
不曾中斷過的傳統。
03:05
And every one of those years
54
185093
2044
而在這當中的每一年,
03:07
has had something unique and powerful to say to us
55
187137
3498
都能透過獨一無二的語道,
03:10
about what it's like to be alive.
56
190635
3225
告訴我們活著,是什麼樣的感受。
03:13
Now the raw material of it, of course,
57
193860
2559
當然這所有的原料,
03:16
is just the music of everyday life.
58
196419
1716
僅是日常生活中的音樂。
03:18
It's all the anthems and dance crazes
59
198135
3033
是所有的詩歌和瘋狂舞蹈,
03:21
and ballads and marches.
60
201168
1735
民謠及進行曲。
03:22
But what classical music does
61
202903
2690
但是古典樂的角色在於,
03:25
is to distill all of these musics down,
62
205593
4860
把所有這些音樂提煉
03:30
to condense them to their absolute essence,
63
210453
3686
凝聚出它們的精華,
03:34
and from that essence create a new language,
64
214139
3288
並用這精華創造出一個新的語言。
03:37
a language that speaks very lovingly and unflinchingly
65
217427
5485
這語言以充滿愛和執著堅定的口吻,
03:42
about who we really are.
66
222912
2100
傾訴著我們的真實面貌。
03:45
It's a language that's still evolving.
67
225012
2844
這是個仍在演變的語言。
03:47
Now over the centuries it grew into the big pieces we always think of,
68
227856
3571
經過幾世紀的沿革, 它發展成我們常常想到的大型曲目,
03:51
like concertos and symphonies,
69
231427
3000
像是協奏曲和交響曲等等。
03:54
but even the most ambitious masterpiece
70
234427
3331
但是即使是最具有企圖心的巨作,
03:57
can have as its central mission
71
237758
2419
它的最終宗旨,
04:00
to bring you back to a fragile and personal moment --
72
240177
4500
仍是將你帶回曾經歷的脆弱、孤單的時刻,
04:04
like this one from the Beethoven Violin Concerto.
73
244677
3208
就如這首貝多芬的小提琴協奏曲:
04:07
(Music)
74
247885
22386
(音樂)
04:30
It's so simple, so evocative.
75
270271
5984
它是如此的簡單,如此的令人回味,
04:36
So many emotions seem to be inside of it.
76
276255
2860
之中似乎夾雜著無數情緒。
04:39
Yet, of course, like all music,
77
279115
1728
然而,就如所有的音樂,
04:40
it's essentially not about anything.
78
280843
2459
它實質上並沒有任何含意。
04:43
It's just a design of pitches and silence and time.
79
283302
3783
它僅是音調、寂靜、和拍子的設計組合。
04:47
And the pitches, the notes, as you know, are just vibrations.
80
287085
4092
而那些音符,你應知道,只是振動而已。
04:51
They're locations in the spectrum of sound.
81
291177
2953
它們是聲波譜上的一些位置。
04:54
And whether we call them 440 per second, A,
82
294130
4101
我們可以叫它"每秒振440次",或是A,
04:58
or 3,729, B flat -- trust me, that's right --
83
298231
6718
或每秒振3729次,這是降B -- 相信我,這是正確的 --
05:04
they're just phenomena.
84
304949
4096
但它們只是物理現象而已。
05:09
But the way we react to different combinations of these phenomena
85
309045
3757
但是我們對於這些現象的各種組合 產生的反應,
05:12
is complex and emotional and not totally understood.
86
312802
3794
是非常複雜且情緒化的,並尚未被完全解釋。
05:16
And the way we react to them has changed radically over the centuries,
87
316596
3831
而且我們對音樂的反應 在過去幾世紀中也有極大的轉變,
05:20
as have our preferences for them.
88
320427
2375
對音樂的喜好也是一樣。
05:22
So for example, in the 11th century,
89
322802
3291
我舉例來說,在十一世紀時,
05:26
people liked pieces that ended like this.
90
326093
3840
人們喜歡音樂有這樣的結尾:
05:29
(Music)
91
329933
11733
(音樂)
05:41
And in the 17th century, it was more like this.
92
341666
5156
但在十七世紀,人們卻比較喜歡這樣:
05:46
(Music)
93
346822
5438
(音樂)
05:52
And in the 21st century ...
94
352260
3842
然後在21世紀:
05:56
(Music)
95
356102
7408
(音樂)
06:03
Now your 21st century ears are quite happy with this last chord,
96
363510
5319
你們的21世紀耳朵聽到那最後一個和絃 覺得挺順耳的,
06:08
even though a while back it would have puzzled or annoyed you
97
368829
3473
然而在一些年前它可能會使你覺得奇怪或厭煩,
06:12
or sent some of you running from the room.
98
372302
1500
或是使你們一些人奪門而出。
06:13
And the reason you like it
99
373802
1416
而你會喜歡它的原因
06:15
is because you've inherited, whether you knew it or not,
100
375218
2488
是因為不管你知不知道,你已經繼承了
06:17
centuries-worth of changes
101
377706
2554
幾世紀累積下來
06:20
in musical theory, practice and fashion.
102
380260
3500
音樂理論、實行、及流行的演變。
06:23
And in classical music we can follow these changes very, very accurately
103
383760
5090
而在古典樂中我們可以非常準確地追尋這些演變。
06:28
because of the music's powerful silent partner,
104
388850
3983
多虧於音樂強大而沉默的搭檔,
06:32
the way it's been passed on: notation.
105
392833
3629
也是它傳承的機制: 樂譜
06:36
Now the impulse to notate,
106
396462
1965
想把音樂以符號表示的衝動,
06:38
or, more exactly I should say, encode music
107
398427
2791
或更正確地說,將音樂編碼,
06:41
has been with us for a very long time.
108
401218
3058
已經跟著我們很久了。
06:44
In 200 B.C., a man named Sekulos
109
404276
3901
在西元前200年,一位叫Sekulos的人
06:48
wrote this song for his departed wife
110
408177
2950
為他去世的妻子寫了這首歌,
06:51
and inscribed it on her gravestone
111
411127
1591
並以希臘人的記譜系統
06:52
in the notational system of the Greeks.
112
412718
2625
把它刻於她的墓碑上。
06:55
(Music)
113
415343
27375
(音樂)
07:22
And a thousand years later,
114
442718
2417
而一千年後,
07:25
this impulse to notate took an entirely different form.
115
445135
4010
我們寫下音樂的慾望演變成完全不同的型式。
07:29
And you can see how this happened
116
449145
1365
你可以想像這是如何發生的。
07:30
in these excerpts from the Christmas mass "Puer Natus est nobis,"
117
450510
6583
聽聽這些片段,取自聖誕彌撒 "Puer Natus est nobis" (拉丁文)
07:37
"For Us is Born."
118
457093
2375
" (嬰孩) 為我們誕生"
07:39
(Music)
119
459468
4633
(音樂)
07:44
In the 10th century, little squiggles were used
120
464101
2242
在十世紀,扭曲的小線條
07:46
just to indicate the general shape of the tune.
121
466343
3042
用來表示曲調的大概形狀。
07:49
And in the 12th century, a line was drawn, like a musical horizon line,
122
469385
7042
然後在十二世紀,增加了一條線,像是音樂的地平線,
07:56
to better pinpoint the pitch's location.
123
476427
3578
用來更準確地指出音調的位置。
08:00
And then in the 13th century, more lines and new shapes of notes
124
480005
8330
然後於十三世紀,有更多的線條和不同形狀的音符,
08:08
locked in the concept of the tune exactly,
125
488350
3618
將曲調的概念更加準確地具體化,
08:11
and that led to the kind of notation we have today.
126
491968
2667
並演變成我們現今擁有的記譜系統。
08:14
Well notation not only passed the music on,
127
494635
3671
記譜不只是讓音樂傳承下去,
08:18
notating and encoding the music changed its priorities entirely,
128
498306
4681
將音樂記下並編碼完全改變了音樂的重心,
08:22
because it enabled the musicians
129
502987
1956
因為它使音樂家們
08:24
to imagine music on a much vaster scale.
130
504943
3656
能於更加遼闊的規模想像音樂。
08:28
Now inspired moves of improvisation
131
508599
3328
如此一來即興的演出
08:31
could be recorded, saved, considered, prioritized,
132
511927
4000
就能夠被記錄、保存、研究、給予優先順序,
08:35
made into intricate designs.
133
515927
2541
並加以構成精密的設計。
08:38
And from this moment, classical music became
134
518468
3240
從此刻開始,古典音樂就形成
08:41
what it most essentially is,
135
521708
2594
它最根本的特質,
08:44
a dialogue between the two powerful sides of our nature:
136
524302
5041
也就是我們本性最重要的兩面: 直覺與智慧,
08:49
instinct and intelligence.
137
529343
2375
之間的對話。
08:51
And there began to be a real difference at this point
138
531718
3375
從此刻起,即興創作的藝術
08:55
between the art of improvisation
139
535093
2917
與作曲的藝術之間
08:58
and the art of composition.
140
538010
1408
開始有實質的不同之處。
08:59
Now an improviser senses and plays the next cool move,
141
539418
4517
現在,即興演奏家感受並演出下一個很酷的招數,
09:03
but a composer is considering all possible moves,
142
543935
3617
但是作曲家卻能夠考慮所有可能的路數,
09:07
testing them out, prioritizing them out,
143
547552
3319
一個個嘗試、評斷
09:10
until he sees how they can form a powerful and coherent design
144
550871
4472
直到他看出它們如何形成一個強大連貫的設計
09:15
of ultimate and enduring coolness.
145
555343
4407
充滿著最絕對與持久的「酷」。
09:19
Now some of the greatest composers, like Bach,
146
559750
1552
然而世界上一些最頂尖的作曲家,像是巴哈,
09:21
were combinations of these two things.
147
561302
2229
是這兩者的組合。
09:23
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
148
563531
4285
巴哈就像是一個擁有西洋棋大師般縝密思維 的即興創作家,
09:27
Mozart was the same way.
149
567816
1944
莫札特也是。
09:29
But every musician strikes a different balance
150
569760
3246
但是每一個音樂家在信念與邏輯,
09:33
between faith and reason, instinct and intelligence.
151
573006
3796
直覺和智慧間,會取得不同的平衡點。
09:36
And every musical era had different priorities of these things,
152
576802
4908
而每一個年代的音樂 對於這些東西的優先順序也有所不同。
09:41
different things to pass on, different 'whats' and 'hows'.
153
581710
3967
傳承著不同的東西,不同的「如何」及「為何」。
09:45
So in the first eight centuries or so of this tradition
154
585677
4568
在這個傳統的前八個世紀左右
09:50
the big 'what' was to praise God.
155
590245
2848
最重要的「為何」是去榮耀上帝。
09:53
And by the 1400s, music was being written
156
593093
2625
到了十五世紀,人們開始創作音樂
09:55
that tried to mirror God's mind
157
595718
4084
來揣摩上帝於設計夜晚星空
09:59
as could be seen in the design of the night sky.
158
599802
3916
所表現出的思想端倪。
10:03
The 'how' was a style called polyphony,
159
603718
3292
而「如何」表現則是一種叫複音音樂的風格,
10:07
music of many independently moving voices
160
607010
3750
它由許多獨自移動的人聲組成,
10:10
that suggested the way the planets seemed to move
161
610760
2708
用來象徵托勒密的地心宇宙觀中
10:13
in Ptolemy's geocentric universe.
162
613468
2629
星球移動的現象。
10:16
This was truly the music of the spheres.
163
616097
3786
這真正是星體的音樂:
10:19
(Music)
164
619883
29294
(音樂)
10:49
This is the kind of music that Leonardo DaVinci would have known.
165
649177
5250
李奧納多‧達文西可能聽的就是這種音樂。
10:54
And perhaps its tremendous intellectual perfection and serenity
166
654427
3598
而搞不好這種音樂的知性完美及寧靜
10:58
meant that something new had to happen --
167
658025
2860
代表著某些新穎的作品必須出現--
11:00
a radical new move, which in 1600 is what did happen.
168
660885
4125
革命性的新舉,而這在十七世紀時的確發生了
11:05
(Music) Singer: Ah, bitter blow!
169
665010
6833
(音樂) 男聲: 阿,嚴酷的打擊!
11:11
Ah, wicked, cruel fate!
170
671843
4792
阿,邪惡又殘酷的命運!
11:16
Ah, baleful stars!
171
676635
6917
阿,凶煞之星!
11:23
Ah, avaricious heaven!
172
683552
6958
阿,貪婪的上天!
11:30
MTT: This, of course, was the birth of opera,
173
690510
3708
這正是歌劇的誕生,
11:34
and its development put music on a radical new course.
174
694218
2612
而它的發展將音樂引往全新的軌道。
11:36
The what now was not to mirror the mind of God,
175
696830
4340
那時的「為何」不再是揣摩上帝的心意,
11:41
but to follow the emotion turbulence of man.
176
701185
2950
而是追尋人類如漩渦般的複雜情緒。
11:44
And the how was harmony,
177
704135
3292
而「如何」則表現於和聲,
11:47
stacking up the pitches to form chords.
178
707427
3291
把音符堆疊起來變成和絃。
11:50
And the chords, it turned out,
179
710718
1750
他們發現和弦可以表現
11:52
were capable of representing incredible varieties of emotions.
180
712468
4084
驚人的多種不同情緒變化。
11:56
And the basic chords were the ones we still have with us,
181
716552
4799
最基本的和弦我們現在仍在使用,
12:01
the triads,
182
721351
1261
就所謂的三和弦,
12:02
either the major one,
183
722612
3259
可以是大調的,
12:05
which we think is happy,
184
725871
4608
我們覺得聽起來是快樂的,
12:10
or the minor one,
185
730479
3345
或是小調的,
12:13
which we perceive as sad.
186
733824
3936
而我們感覺它是難過的。
12:17
But what's the actual difference between these two chords?
187
737760
3269
但這兩個和弦之間的不同到底在哪裡?
12:21
It's just these two notes in the middle.
188
741029
2237
其實就只是中間的這兩個音符罷了。
12:23
It's either E natural,
189
743266
2965
它可以是還原E,
12:26
and 659 vibrations per second,
190
746231
4700
每秒振動659次,
12:30
or E flat, at 622.
191
750947
4688
或是降E,每秒622次。
12:35
So the big difference between human happiness and sadness?
192
755635
5625
所以人類快樂與悲傷的不同到底在哪裡?
12:41
37 freakin' vibrations.
193
761260
2750
就那37個振動而已阿!
12:44
So you can see in a system like this
194
764010
3917
因此在這麼一個系統中,
12:47
there was enormous subtle potential
195
767927
2029
你可想有多少細微變化和潛力
12:49
of representing human emotions.
196
769956
1875
來表示人類的情緒變化。
12:51
And in fact, as man began to understand more
197
771831
3733
事實上,當人們開始更加了解
12:55
his complex and ambivalent nature,
198
775564
2163
他們自己複雜又模稜兩可的本性時,
12:57
harmony grew more complex to reflect it.
199
777727
2658
和聲便隨之演變得更加複雜。
13:00
Turns out it was capable of expressing emotions
200
780385
4059
人們發現它能夠描繪
13:04
beyond the ability of words.
201
784444
1733
言語無法傳述的情感。
13:06
Now with all this possibility,
202
786177
3333
所以擁有了這無限可能,
13:09
classical music really took off.
203
789510
4083
古典樂真正開始飛黃騰達。
13:13
It's the time in which the big forms began to arise.
204
793593
3396
這就是那些主要的作曲形式開始發展的時代。
13:16
And the effects of technology began to be felt also,
205
796989
4604
並開始受到科技的影響,
13:21
because printing put music, the scores, the codebooks of music,
206
801593
4436
因為印刷技術將樂譜,音樂的編碼書,
13:26
into the hands of performers everywhere.
207
806029
2010
放入世界各處的演奏家手中。
13:28
And new and improved instruments
208
808039
2221
而更新改良的樂器,
13:30
made the age of the virtuoso possible.
209
810260
3292
造就了演藝精湛的音樂家世代。
13:33
This is when those big forms arose --
210
813552
3250
那些大型的音樂型式就是這時開始崛起--
13:36
the symphonies, the sonatas, the concertos.
211
816802
3119
如那些交響樂、奏鳴曲、協奏曲。
13:39
And in these big architectures of time,
212
819921
4006
而在這些跨越時空的結構中,
13:43
composers like Beethoven could share the insights of a lifetime.
213
823927
5708
像貝多芬這樣的作曲家就能夠與別人分享他一生的經驗。
13:49
A piece like Beethoven's Fifth
214
829635
2460
如貝多芬的第五號交響曲,
13:52
basically witnessing how it was possible
215
832095
4358
讓我們見證它如何能夠
13:56
for him to go from sorrow and anger,
216
836453
5517
由悲傷和憤怒
14:01
over the course of a half an hour,
217
841970
3707
在半個鐘頭之中
14:05
step by exacting step of his route,
218
845677
3791
一步一步,精確地,
14:09
to the moment when he could make it across to joy.
219
849468
4340
走向喜悅的那一剎那。
14:13
(Music)
220
853808
22494
(音樂)
14:36
And it turned out the symphony could be used for more complex issues,
221
876302
5041
而且交響樂也可以用來表達更複雜的領域,
14:41
like gripping ones of culture,
222
881343
2627
像是文化,
14:43
such as nationalism or quest for freedom
223
883970
2748
如民族主義或是對自由的追尋,
14:46
or the frontiers of sensuality.
224
886718
3871
或是人類性情的邊境。
14:50
But whatever direction the music took,
225
890589
3771
但無論音樂的走向是如何,
14:54
one thing until recently was always the same,
226
894360
2538
一直到最近,有一樣東西一直都不變,
14:56
and that was when the musicians stopped playing,
227
896898
3029
那就是,當音樂家停止演奏時,
14:59
the music stopped.
228
899927
2375
音樂也隨之靜止。
15:02
Now this moment so fascinates me.
229
902302
3363
這一刻一直令我十分感興趣。
15:05
I find it such a profound one.
230
905665
1911
我認為它意義深遠。
15:07
What happens when the music stops?
231
907576
1367
當音樂停止時,會發生什麼事?
15:08
Where does it go? What's left?
232
908943
3442
它跑去哪裡?它留下了什麼?
15:12
What sticks with people in the audience at the end of a performance?
233
912385
3288
當表演結束後,觀眾腦海裡還遺留着些什麼?
15:15
Is it a melody or a rhythm
234
915673
1772
是曲調,是節奏,
15:17
or a mood or an attitude?
235
917445
2780
還是一種情緒或是一種態度?
15:20
And how might that change their lives?
236
920225
2269
而這會如何改變他們的生活?
15:22
To me this is the intimate, personal side of music.
237
922494
3933
對我而言這是音樂最深切、私人的一面。
15:26
It's the passing on part. It's the 'why' part of it.
238
926427
4541
是那個傳下去的部分,那個「為什麼」的部分,
15:30
And to me that's the most essential of all.
239
930968
3258
對我來說這才是最重要的。
15:34
Mostly it's been a person-to-person thing,
240
934226
3959
這大多都是一種人和人之間的互動,
15:38
a teacher-student, performer-audience thing,
241
938185
2607
像是師生之間,或演出者與觀眾之間。
15:40
and then around 1880 came this new technology
242
940792
2777
但在1880年代一個新科技誕生了,
15:43
that first mechanically then through analogs then digitally
243
943569
2691
先由類比而後經由數位訊號
15:46
created a new and miraculous way of passing things on,
244
946260
4287
創造了一個奇蹟般傳承音樂的新方法,
15:50
albeit an impersonal one.
245
950547
1788
然而它不是透過人際傳達的。
15:52
People could now hear music all the time,
246
952335
3717
現在人們隨時都可以聽音樂。
15:56
even though it wasn't necessary
247
956052
875
15:56
for them to play an instrument, read music or even go to concerts.
248
956927
4541
他們不需要
會演奏樂器,視譜,甚至是去聽音樂會。
16:01
And technology democratized music by making everything available.
249
961468
5304
科技把音樂帶給了人們,使之民主化,大眾化。
16:06
It spearheaded a cultural revolution
250
966772
1761
它引起了一場文化革命,
16:08
in which artists like Caruso and Bessie Smith were on the same footing.
251
968533
4860
在此中聲樂家Caruso和藍調歌手Bessie Smith 的地位是相當的。
16:13
And technology pushed composers to tremendous extremes,
252
973393
3921
而科技也將作曲家的靈感逼到最極限,
16:17
using computers and synthesizers
253
977314
1700
利用電腦和合成器
16:19
to create works of intellectually impenetrable complexity
254
979014
2919
創作複雜得令人費解的作品,
16:21
beyond the means of performers and audiences.
255
981933
4535
超越演奏家和觀眾的的想像。
16:26
At the same time technology,
256
986468
2500
科技同時經由
16:28
by taking over the role that notation had always played,
257
988968
3292
替代樂譜過去扮演的角色,
16:32
shifted the balance within music between instinct and intelligence
258
992260
4542
轉移了音樂裡直覺與智慧的平衡,
16:36
way over to the instinctive side.
259
996802
3291
遠遠的到直覺那邊去。
16:40
The culture in which we live now
260
1000093
1890
我們現在的文化
16:41
is awash with music of improvisation
261
1001983
3069
充斥著即興組合的音樂,
16:45
that's been sliced, diced, layered
262
1005052
1625
被重複切割、組合、複疊
16:46
and, God knows, distributed and sold.
263
1006677
3750
還有,誰知道,被發行販售。
16:50
What's the long-term effect of this on us or on music?
264
1010427
3287
這對我們和音樂的長期影響是什麼?
16:53
Nobody knows.
265
1013714
1007
沒有人知道。
16:54
The question remains: What happens when the music stops?
266
1014721
3722
而問題仍存在: 當音樂停止時,會發生什麼事?
16:58
What sticks with people?
267
1018443
1951
哪些部分留在了人的的腦海中?
17:00
Now that we have unlimited access to music, what does stick with us?
268
1020425
3952
如今我們可以無限享受音樂,什麼部分會跟隨我們?
17:04
Well let me show you a story of what I mean
269
1024377
2420
讓我跟你說一個故事,來講明
17:06
by "really sticking with us."
270
1026797
1792
"跟隨著我們"的意思。
17:08
I was visiting a cousin of mine in an old age home,
271
1028589
3088
我之前去養老院拜訪我的表兄,
17:11
and I spied a very shaky old man
272
1031677
3335
然後看見一個顫抖的老人
17:15
making his way across the room on a walker.
273
1035012
2277
正移著助行器走過房間中央。
17:17
He came over to a piano that was there,
274
1037289
2516
他走到那裡的鋼琴前,
17:19
and he balanced himself and began playing something like this.
275
1039805
4330
他坐好後開始彈類似這樣的曲子:
17:24
(Music)
276
1044135
4535
(音樂)
17:28
And he said something like, "Me ... boy ... symphony ... Beethoven."
277
1048670
8863
然後他說:「我...小時候...交響曲...貝多芬」
17:37
And I suddenly got it,
278
1057533
1552
然後我忽然間聽懂了,
17:39
and I said, "Friend, by any chance are you trying to play this?"
279
1059085
2920
然後我說:「這位朋友,你是不是想試著彈這個?」
17:42
(Music)
280
1062005
4951
(音樂)
17:46
And he said, "Yes, yes. I was a little boy.
281
1066956
2429
他說:「對,對,我那時只是個小男孩。
17:49
The symphony: Isaac Stern, the concerto, I heard it."
282
1069385
4596
那首交響曲: Isaac Stern (小提琴家), 那協奏曲,我聽過。」
17:53
And I thought, my God,
283
1073981
1683
然後我心裡想,我的天啊,
17:55
how much must this music mean to this man
284
1075664
2846
音樂對這位老先生而言是多麼重要,
17:58
that he would get himself out of his bed, across the room
285
1078510
4117
使他從床上爬起來,走過房間,
18:02
to recover the memory of this music
286
1082627
3300
就為了喚回這首曲子的記憶。
18:05
that, after everything else in his life is sloughing away,
287
1085927
2908
在他生活中所已的事物都慢慢流失時,
18:08
still means so much to him?
288
1088835
2258
這對他來說仍如此重要?
18:11
Well, that's why I take every performance so seriously,
289
1091093
3923
這就是為什麼我如此嚴肅的看待每一場演出,
18:15
why it matters to me so much.
290
1095016
1750
為什麼這對我來說這麼重要。
18:16
I never know who might be there, who might be absorbing it
291
1096766
3452
我無法知道誰會在現場,誰會將之吸收,
18:20
and what will happen to it in their life.
292
1100218
1750
已及他們的命運將會如何。
18:21
But now I'm excited that there's more chance than ever before possible
293
1101968
5087
但是我很興奮,因為從來沒有如現在如此多的機會
18:27
of sharing this music.
294
1107055
1330
來分享音樂。
18:28
That's what drives my interest in projects
295
1108385
1746
這就是為什麼我有興趣參與
18:30
like the TV series "Keeping Score" with the San Francisco Symphony
296
1110131
3379
如和舊金山交響樂團合作的"Keeping Score"電視節目,
18:33
that looks at the backstories of music,
297
1113510
2567
來探索音樂背後的故事,
18:36
and working with the young musicians at the New World Symphony
298
1116077
3177
或是在新世界交響樂團與年輕音樂家合作
18:39
on projects that explore the potential
299
1119254
1594
開發能運用新演奏廳的潛力
18:40
of the new performing arts centers
300
1120848
3506
之類的計畫,
18:44
for both entertainment and education.
301
1124354
2374
來促進娛樂與教育。
18:46
And of course, the New World Symphony
302
1126728
1967
當然,新世界交響樂
18:48
led to the YouTube Symphony and projects on the internet
303
1128695
3648
衍伸出YouTube交響樂已及其他網路上的計畫,
18:52
that reach out to musicians and audiences all over the world.
304
1132343
3004
讓世界各地的音樂家及觀眾一同參與。
18:55
And the exciting thing is all this is just a prototype.
305
1135347
4780
而且令我興奮的昰,這只是雛形而已。
19:00
There's just a role here for so many people --
306
1140127
2238
這領域有空間讓更多人參與,
19:02
teachers, parents, performers --
307
1142381
2796
老師、家長、演出者,
19:05
to be explorers together.
308
1145177
2860
一起成為探險家。
19:08
Sure, the big events attract a lot of attention,
309
1148037
2785
沒錯,那些大型活動吸引很多人的目光,
19:10
but what really matters is what goes on every single day.
310
1150822
3480
但真正重要的是每一天發生的事。
19:14
We need your perspectives, your curiosity, your voices.
311
1154302
4470
我們需要你的觀點,你的好奇心,你的聲音。
19:18
And it excites me now to meet people
312
1158772
3090
而且我也很興奮能夠認識新的朋友,
19:21
who are hikers, chefs, code writers, taxi drivers,
313
1161862
3098
登山客、廚師、程式設計師、計程車司機,
19:24
people I never would have guessed who loved the music
314
1164960
2765
有些我從來沒想過會如此喜愛音樂的人,
19:27
and who are passing it on.
315
1167725
1115
他們也將音樂傳承下去。
19:28
You don't need to worry about knowing anything.
316
1168840
3741
你不需要擔心你什麼都不會。
19:32
If you're curious, if you have a capacity for wonder, if you're alive,
317
1172581
3762
如果你擁有好奇心,如果你能夠接受驚喜, 如果你活著,
19:36
you know all that you need to know.
318
1176343
3060
你就已知道你所需的所有東西了。
19:39
You can start anywhere. Ramble a bit.
319
1179403
2209
你可以從任何地方開始,隨處看看。
19:41
Follow traces. Get lost. Be surprised, amused inspired.
320
1181612
4104
尋跡而覓,迷路,讓它令你驚訝、會心一笑、感動。
19:45
All that 'what', all that 'how' is out there
321
1185716
4619
有無限的「如何」及「為何」
19:50
waiting for you to discover its 'why',
322
1190335
2463
待你發現它的「為什麼」,
19:52
to dive in and pass it on.
323
1192829
3058
來一頭栽進去吧!並一起傳承。
19:55
Thank you.
324
1195887
2498
謝謝。
19:58
(Applause)
325
1198385
7112
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7