Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

17,169 views ・ 2010-04-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 張新永 Davidchang 審譯者: Marie Wu
00:16
The greatest irony in global health
0
16260
2000
全球健康問題中,最諷刺的就是,
00:18
is that the poorest countries
1
18260
2000
最貧窮的國家
00:20
carry the largest disease burden.
2
20260
3000
疾病肆虐最為嚴重。
00:23
If we resize the countries of the globe
3
23260
2000
如果我們將世界各國疾病肆虐
00:25
in proportion to the subject of interest,
4
25260
2000
的嚴重程度進行排序的話,
00:27
we see that Sub-Saharan Africa
5
27260
2000
我們會發現撒哈拉沙漠以南的非洲,
00:29
is the worst hit region by HIV/AIDS.
6
29260
3000
是愛滋病肆虐最嚴重的地區。
00:32
This is the most devastating epidemic of our time.
7
32260
3000
而愛滋病是我們這時代最致命的傳染性疾病,
00:35
We also see that this region
8
35260
2000
我們還會發現,這一地區
00:37
has the least capability in terms of dealing with the disease.
9
37260
3000
在對抗愛滋病方面恰恰是最無能爲力的。
00:40
There are very few doctors
10
40260
2000
那裡缺乏醫生,
00:42
and, quite frankly, these countries do not have the resources
11
42260
2000
而且老實說,這些國家根本不具備
00:44
that are needed to cope
12
44260
2000
對抗愛滋病
00:46
with such epidemics.
13
46260
2000
所需要的資源。
00:48
So what the Western countries,
14
48260
2000
西方
00:50
developed countries, have generously done
15
50260
2000
已開發國家,慷慨地
00:52
is they have proposed to provide free drugs
16
52260
2000
提供免費藥品,
00:54
to all people in Third World countries
17
54260
2000
給買不起這些藥的
00:56
who actually can't afford these medications.
18
56260
2000
第三世界國家人民,
00:58
And this has already saved millions of lives,
19
58260
3000
這種義舉挽救了數百萬的生靈,
01:01
and it has prevented entire economies
20
61260
2000
也避免撒哈拉南部非洲
01:03
from capsizing in Sub-Saharan Africa.
21
63260
3000
各國的經濟瓦解。
01:06
But there is a fundamental problem
22
66260
3000
但這種方式有一個根本的問題,
01:10
that is killing the efforts
23
70260
2000
會讓整個對抗愛滋病
01:12
in fighting this disease,
24
72260
2000
的努力化為烏有。
01:14
because if you keep throwing
25
74260
2000
因為假如不停盲目地提供藥品
01:16
drugs out at people
26
76260
3000
給那些
01:19
who don't have diagnostic services,
27
79260
2000
沒有經過診斷的人們,
01:21
you end up creating a problem of drug resistance.
28
81260
3000
就會導致病毒抗藥性增強的問題。
01:24
This is already beginning to happen in Sub-Saharan Africa.
29
84260
3000
這個現象已開始在撒哈拉南部非洲地區顯現。
01:27
The problem is that,
30
87260
2000
問題在於,
01:29
what begins as a tragedy in the Third World
31
89260
3000
這始於第三世界國家的悲劇,
01:32
could easily become a global problem.
32
92260
2000
很容易就會演變爲全球性的問題,
01:34
And the last thing we want to see
33
94260
2000
而我們最不願意見到的事情,
01:36
is drug-resistant strains of HIV
34
96260
2000
就是産生了抗藥性的愛滋病毒,
01:38
popping up all over the world,
35
98260
2000
在全球各地如雨後春筍般的肆虐,
01:40
because it will make treatment more expensive
36
100260
3000
這樣一來治療費用就愈發昂貴,
01:43
and it could also restore
37
103260
3000
並且它還會使過去愛滋病
01:46
the pre-ARV carnage of HIV/AIDS.
38
106260
2000
抗逆轉錄病毒泛濫的時代再度降臨。
01:48
I experienced this firsthand
39
108260
2000
我曾親身經歷那個時代,
01:50
as a high school student in Uganda.
40
110260
2000
那時我是烏干達的中學生,
01:52
This was in the 90s
41
112260
2000
時間在90年代,
01:54
during the peak of the HIV epidemic,
42
114260
2000
愛滋病流行的最高峰時期,
01:56
before there were any ARVs in Sub-Saharan Africa.
43
116260
3000
當時撒南非洲還沒有任何抗逆轉錄病毒藥物。
01:59
And during that time, I actually lost more relatives,
44
119260
3000
在那段期間,我大多數的親人
02:02
as well as the teachers who taught me,
45
122260
2000
以及給我上課的老師,
02:04
to HIV/AIDS.
46
124260
2000
都死於愛滋病。
02:06
So this became one of the driving passions of my life,
47
126260
3000
這經歷轉化為我人生的驅動力,
02:09
to help find real solutions
48
129260
3000
我的目標就是尋找
02:12
that could address these kinds of problems.
49
132260
3000
一個有效的辦法,來解決這類問題。
02:16
We all know about the miracle of miniaturization.
50
136260
3000
我們都見識過微型化技術的神奇,
02:19
Back in the day, computers used to fill this entire room,
51
139260
3000
從前的電腦大到能填滿這一整個屋子,
02:22
and people actually used to work inside the computers.
52
142260
3000
使用它的人們還得在其間穿梭,
02:25
But what electronic miniaturization has done
53
145260
3000
但是隨著電子技術微型化的發展,
02:28
is that it has allowed people to shrink
54
148260
2000
人們已經可以把科技縮小,
02:30
technology into a cell phone.
55
150260
2000
小到可以放進手機裡。
02:32
And I'm sure everyone here enjoys cell phones
56
152260
2000
我想在座的各位都享受過手機的便利性吧,
02:34
that can actually be used in the remote areas of the world,
57
154260
3000
手機在偏遠地區的第三世界
02:37
in the Third World countries.
58
157260
2000
國家裡,也能派上用場。
02:40
The good news is that the same technology
59
160260
2000
好消息是,同一個
02:42
that allowed miniaturization of electronics
60
162260
2000
電子微型化技術,
02:44
is now allowing us to miniaturize
61
164260
3000
也可以用來微縮
02:47
biological laboratories.
62
167260
2000
生物實驗室。
02:49
So, right now, we can actually miniaturize
63
169260
2000
所以,如今,我們可以把
02:51
biological and chemistry laboratories
64
171260
3000
生化實驗室微縮成
02:54
onto microfluidic chips.
65
174260
2000
微流體晶片。
02:56
I was very lucky to come
66
176260
2000
我很幸運,
02:58
to the US right after high school,
67
178260
2000
高中畢業之後就直接來到美國,
03:00
and was able to work on this technology
68
180260
2000
後來參與了這項技術的研究,
03:02
and develop some devices.
69
182260
3000
也研發了一些設備。
03:05
This is a microfluidic chip that I developed.
70
185260
3000
這是我研發的一種微流體晶片,
03:08
A close look at how the technology works:
71
188260
2000
細看一下這種技術的工作原理:
03:10
These are channels that are about the size of a human hair --
72
190260
3000
這些管道孔徑跟人的頭髮差不多粗細,
03:13
so you have integrated valves, pumps, mixers and injectors --
73
193260
3000
將閥門、泵、注射器和混合器整合進去之後,
03:16
so you can fit entire diagnostic experiments
74
196260
3000
這樣你就可以把整套診斷化驗用的設備,
03:19
onto a microfluidic system.
75
199260
3000
都裝到一個微流體晶片上去。
03:22
So what I plan to do with this technology
76
202260
2000
我計劃應用前述科技,
03:24
is to actually take the current state
77
204260
2000
也就是將這技術
03:26
of the technology
78
206260
2000
現在已經發展的成果,
03:28
and build an HIV kit
79
208260
2000
在一個微流體晶片上,
03:30
in a microfluidic system.
80
210260
2000
建立起愛滋病的化驗實驗室。
03:32
So, with one microfluidic chip,
81
212260
2000
用這樣一個
03:34
which is the size of an iPhone,
82
214260
2000
跟iPhone差不多大小的晶片,
03:37
you can actually diagnose
83
217260
2000
就可以同時診斷
03:39
100 patients at the same time.
84
219260
3000
上百位病人;
03:42
For each patient, we will be able to do
85
222260
2000
而對每位病人,
03:44
up to 100 different viral loads per patient.
86
224260
3000
我們可以做出多達百組的病毒負荷量檢測。
03:47
And this is only done in four hours,
87
227260
2000
而作這一切檢測僅費時四小時,
03:49
50 times faster than the current state of the art,
88
229260
3000
比現有的方法要快上五十倍,
03:52
at a cost that will be five to 500 times cheaper
89
232260
3000
價格卻只有現有的方法的
03:55
than the current options.
90
235260
2000
五到五百分之一。
03:57
So this will allow us to create
91
237260
2000
這讓我們能夠
03:59
personalized medicines in the Third World
92
239260
3000
在第三世界國家提供個人化治療,
04:02
at a cost that is actually achievable
93
242260
3000
而費用也是他們負擔得起的,
04:05
and make the world a safer place.
94
245260
2000
這將會使世界變得更加安全。
04:07
I invite your interest
95
247260
2000
我希望大家能關注這項技術,
04:09
as well as your involvement
96
249260
2000
更希望你們能實際參與,
04:11
in driving this vision
97
251260
2000
一同推動這個願望,
04:13
to a point of practical reality.
98
253260
2000
使它能夠早日實現。
04:15
Thank you very much.
99
255260
2000
非常感謝。
04:17
(Applause)
100
257260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7