請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Xuwen Zhu
審譯者: E Fan
00:12
My work focuses on the connection of
0
12537
2517
我的工作在於
00:15
both thinking about our community life
1
15054
3507
把我們的生活
00:18
being part of the environment
2
18561
1660
與在地環境連結
00:20
where architecture grows from the natural
3
20221
2288
就如同建築物
00:22
local conditions and traditions.
4
22509
3472
總是跟在地風俗民情息息相關
00:25
Today I brought two recent projects
5
25981
2149
今天我要舉兩個例子
00:28
as an example of this.
6
28130
2273
是最近的建築企劃案
00:30
Both projects are in emerging countries,
7
30403
2076
兩個企畫案都在兩個新興的國家
00:32
one in Ethiopia and another one in Tunisia.
8
32479
3039
一個在衣索匹亞
另一個在突尼西亞
00:35
And also they have in common
9
35518
1759
這兩個國家有個相同之處
00:37
that the different analyses from different perspectives
10
37277
3032
在於其不同的分析與觀點
00:40
becomes an essential part of the final piece of architecture.
11
40309
4583
皆變成了建築上極為重要的一環
00:44
The first example started with an invitation
12
44892
2742
第一個例子
就從接到一個設計案的邀請講起
00:47
to design a multistory shopping mall
13
47634
2023
那是一個設計購物中心的案子
00:49
in Ethiopia's capital city Addis Ababa.
14
49657
2305
位於阿地斯阿貝巴(衣索匹亞首都)
00:51
And this is the type of building
15
51962
2295
這個建築物的類型
00:54
we were shown as an example, to my team and myself,
16
54257
2825
就是我們團隊所收到的範例
00:57
of what we had to design.
17
57082
2164
要把購物中心設計成這樣
00:59
At first, the first thing I thought was,
18
59246
2075
我看到這個的第一個念頭就是
01:01
I want to run away.
19
61321
1950
我可以落跑嗎?
01:03
(Laughter)
20
63271
2061
(笑聲)
01:05
After seeing a few of these buildings --
21
65332
2308
在看過幾個像這樣的範例
01:07
there are many in the city --
22
67640
1800
這種設計在城裡隨處可見
01:09
we realized that they have three very big points.
23
69440
3442
我們知道這些設計都有三個特徵
01:12
First, these buildings, they are almost empty
24
72882
2096
第一
購物中心內總是很冷清
01:14
because they have very large shops
25
74978
1781
因為裡面都是非常大的店面
01:16
where people cannot afford to buy things.
26
76759
2971
一般民眾買不起裡面的東西
01:19
Second, they need tons of energy to perform
27
79730
2840
第二
裡面需要相當大的電力供應
01:22
because of the skin treatment with glass
28
82570
2168
因為玻璃帷幕
01:24
that creates heat in the inside,
29
84738
1968
會使內部溫度升高
01:26
and then you need a lot of cooling.
30
86706
1640
因此需要裝設大量空調
01:28
In a city where this shouldn't happen
31
88346
1961
這不應該發生在這個城市
01:30
because they have really mild weather
32
90307
1895
因為當地的氣候非常涼爽
01:32
that ranges from 20 to 25 degrees the whole year.
33
92202
3749
年均溫只有攝氏20-25度
01:35
And third is that their image has nothing to do
34
95951
3190
第三
這些建築物的外觀設計
01:39
with Africa and with Ethiopia.
35
99141
2155
跟非洲或衣索匹亞都毫無關係
01:41
It is a pity in a place that has such rich culture and traditions.
36
101296
5602
這對於一個擁有豐富文化與
傳統的地方來說實在非常可惜
01:46
Also during our first visit to Ethiopia,
37
106898
2820
我們首次造訪衣索匹亞時
01:49
I was really captivated by the old merkato
38
109718
2128
我對於老莫卡托尤其喜愛
01:51
that is this open-air structure
39
111846
2181
那是一個開放式結構
01:54
where thousands of people, they go and buy things
40
114027
1892
每天都有幾千人進去
01:55
every day from small vendors.
41
115919
2367
跟小攤販買東西
01:58
And also it has this idea of the public space
42
118286
2288
這就是運用公共場所的想法
02:00
that uses the outdoors to create activity.
43
120574
3242
用開放空間創造商機
02:03
So I thought, this is what I really want to design,
44
123816
3366
我想這就是我真正想設計的東西
02:07
not a shopping mall.
45
127182
1789
而不是一個購物中心
02:08
But the question was how we could do a multistory,
46
128971
3280
但問題在於怎麼把這些原則
02:12
contemporary building with these principles.
47
132251
2889
運用在一個多樓層的現代建築
02:15
The next challenge was when we looked at the site,
48
135140
2456
另一個挑戰是
我們去看建築地時
02:17
that is, in a really growing area of the city,
49
137596
2548
當然 是在城市裡非常繁榮的地方
02:20
where most of these buildings that you see in the image,
50
140144
2484
大部分建築就跟照片裡一樣
02:22
they were not there.
51
142628
1602
不在那邊
02:24
And it's also between two parallel streets
52
144230
2672
它也在兩條平行路之間
02:26
that don't have any connection for hundreds of meters.
53
146902
2367
兩條路在幾公里內都無相交
02:29
So the first thing we did was to create a connection
54
149269
3394
我們第一項要做的事就是讓
02:32
between these two streets,
55
152663
1736
兩條路有交點
02:34
putting all the entrances of the building.
56
154399
2199
讓建築物到處都有入口可進出
02:36
And this extends with an inclined atrium
57
156598
2785
使建築有一個傾斜的天井
02:39
that creates an open-air space in the building
58
159383
2328
就成了一個開放空間
02:41
that self-protects itself with its own shape
59
161711
2729
這種造型設計也達到了
02:44
from the sun and the rain.
60
164440
1802
遮陽擋雨的目的
02:46
And around this void
61
166242
1656
在此天井周圍
02:47
we placed this idea of the market with small shops,
62
167898
3303
能設置很多的小攤販
02:51
that change in each floor because of the shape of the void.
63
171201
3770
此造型也讓每層樓都有不同風貌
02:54
I also thought, how to close the building?
64
174971
2271
我又再想
怎麼關閉這棟建築?
02:57
And I really wanted to find a solution
65
177242
1910
我很想找出個方法
02:59
that would respond to the local climate conditions.
66
179152
3463
迎合當地的天氣狀況
03:02
And I started thinking about the textile
67
182615
2108
我想到用布料
03:04
like a shell made of concrete
68
184723
1881
在貝殼狀的建築物外
03:06
with perforations that would let the air in,
69
186604
3571
穿孔能讓空氣進入
03:10
and also the light, but in a filtered way.
70
190175
2624
陽光也能進入 但不是直射
03:12
And then the inspiration came from these beautiful
patterns of the Ethiopian women's dresses.
71
192799
5804
靈感來自於
衣索匹亞婦女服飾上那些漂亮的鈕釦
03:18
That they have fractal geometry properties
72
198603
2175
那是一些幾何圖形
03:20
and this helped me to shape the whole facade.
73
200778
2131
幫助我想出了外牆的設計
03:22
And we are building that
74
202909
1605
我們只是建造出
03:24
with these small prefabricated pieces
75
204514
2141
有一些預製構件的東西
03:26
that are the windows that let the air and the light
76
206655
3438
就是讓空氣與陽光
03:30
in a controlled way inside the building.
77
210093
1982
以被控制的方式進入建築
03:32
And this is complemented by these small colored glasses
78
212075
2382
也補充一些彩色玻璃
03:34
that use the light from the inside of the building
79
214457
2603
讓建築在晚上藉由內部的亮光
03:37
to light up the building at night.
80
217060
2886
讓建築在晚上發亮
03:39
With these ideas it was not easy first to convince the developers
81
219946
4122
這些想法一開始很難說服那些建商
03:44
because they were like,
82
224068
1156
因為他們只想說
03:45
"This is not a shopping mall. We didn't ask for that."
83
225224
2688
「這不是購物中心!我們沒要你這樣搞啊!」
03:47
But then we all realized that this idea of the market
84
227912
5809
但最後我們都了解
03:53
happened to be a lot more profitable than the idea of the shopping mall
85
233721
2774
這類型的市場
比購物中心來得賺錢
03:56
because basically they had more shops to sell.
86
236495
2720
因為這基本上能容納較多的店家
03:59
And also that the idea of the facade was much, much cheaper,
87
239215
4074
也因為外牆設計省了非常多的錢
04:03
not only because of the material compared with the glass,
88
243289
2228
不只是因為省去玻璃帷幕的關係
04:05
but also because we didn't need to have air conditioning anymore.
89
245517
2688
也因為裡面完全用不著吹冷氣
04:08
So we created some budget savings
90
248205
2157
藉由實行這些方法
04:10
that we used to implement the project.
91
250362
1897
這就省下了不少預算
04:12
And the first implementation was to think
92
252259
1932
第一個成就就是
04:14
about how we could make the building self-sufficient in terms of energy
93
254191
3240
怎麼讓建築自供電力
04:17
in a city that has electricity cuts almost every day.
94
257431
3334
因為城裡幾乎每天都有斷電措施
04:20
So we created a huge asset by placing photovoltaics there on the roof.
95
260765
4217
所以我們在屋頂
設置相當多的太陽能板
04:24
And then under those panels
96
264982
2081
在那些太陽能板下面
04:27
we thought about the roof like a new public space with gathering areas and bars
97
267063
3736
能增加一個新的公共場所
一個聚會場所或是酒吧
04:30
that would create this urban oasis.
98
270799
2814
這能造就一個都市綠洲
04:33
And these porches on the roof,
99
273613
1790
而這些頂樓的入口
04:35
all together they collect the water to reuse for sanitation on the inside.
100
275403
4736
能收集水並讓內部的
公共衛生設施重複利用
04:40
Hopefully by the beginning of next year, because we are already on the fifth floor of the construction.
101
280139
5162
我們極有希望在明年初就能完工
因為進度已經建到了第五層樓
04:45
The second example is a master plan
102
285301
3055
第二個例子是一個總體設計
04:48
of 2,000 apartments and facilities in the city of Tunis.
103
288356
3279
在突尼斯市的兩千戶公寓
04:51
And for doing such a big project, the biggest project I've ever designed,
104
291635
3934
做這個非常大的企劃案
事實上是我接過最大的企劃案
04:55
I really needed to understand the city of Tunis,
105
295569
2265
我需要非常了解突尼斯這個城市
04:57
but also its surroundings and the tradition and culture.
106
297834
4122
不管是周圍的事物
或是當地的傳統與文化
05:01
During that analysis I paid special attention to the medina
107
301956
3108
在分析過程中
我對麥地那有很特別的印象
05:05
that is this 1,000-year-old structure that used to be closed by a wall,
108
305064
3977
那是一個用城牆包覆住的結構
已有上千年歷史
05:09
opened by twelve different gates, connected by almost straight lines.
109
309041
4449
有12個不同的大門
幾乎是用直線連接
05:13
When I went to the site, the first design operation we did
110
313490
4369
當我去到當地
第一件要做的就是
05:17
was to extend the existing streets, creating 12 initial blocks
111
317859
4020
拓寬街道,造出12個基礎模塊
05:21
similar in size and characteristics to the ones we have in Barcelona
112
321879
3184
相同大小與特性
跟巴塞隆納的一樣
05:25
and other cities in Europe with these courtyards.
113
325063
2991
在歐洲其他城市也有的庭院
05:28
On top of that, we selected some strategic points
114
328054
2785
我們做了幾個關鍵要點
05:30
reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines,
115
330839
3201
有了大門用直線聯結的啟發
05:34
and this modified this initial pattern.
116
334040
2770
這更改了最初的格局
05:36
And the last operation was to think about the cell,
117
336810
2450
最後的工作就是那些房間
05:39
the small cell of the project, like the apartment,
118
339260
2690
就像是公寓裡的小房間
05:41
as an essential part of the master plan.
119
341950
1778
是這個企劃最重要的環節
05:43
And for that I thought, what would be the best orientation
120
343728
3173
對於這個
我一直想什麼是最能適應
05:46
in the Mediterranean climate for an apartment?
121
346901
2299
地中海型氣候的公寓?
05:49
And it's north-south, because it creates a thermal difference between both sides of the house
122
349200
4763
南北向的房子讓室內前後溫度不均
05:53
and then a natural ventilation.
123
353963
2863
并帶來自然的通風
05:56
So we overlap a pattern that makes sure that most of the apartments
124
356826
3586
所以我們修改了部分格局
確保大部分公寓
06:00
are perfectly oriented in that direction.
125
360412
2140
都是面對好的方位
06:02
And this is the result
126
362552
1460
這就是成果
06:04
that is almost like a combination of the European block and the Arab city.
127
364012
3765
這就像是結合了
歐洲與阿拉伯風格的城市
06:07
It has these blocks with courtyards,
128
367777
1598
在中庭有這種街道
06:09
and then on the ground floor
129
369375
1123
在底層
06:10
you have all these connections for the pedestrians.
130
370498
2136
行人都能暢行無阻
06:12
And also it responds to the local regulations that establish
131
372634
3107
這也迎合了當地的規矩
06:15
a higher density on the upper levels and a lower density on the ground floor.
132
375741
3663
就是高樓層較多住戶
低樓層則較少住戶
06:19
And it also reinforces this idea of the gates.
133
379404
3546
這也在大門加強了這種概念
06:22
The volume has this connecting shape
134
382950
1892
這空間的形狀
06:24
that shades itself with three different types of apartments
135
384842
3302
也替三種不同的公寓遮陰
06:28
and also lets the light go on the ground floor in a very dense neighborhood
136
388144
3643
也能讓陽光透過非常密集的公寓群
06:31
And in the courtyards there are the different facilities,
137
391787
2900
在中庭有不同的設施
06:34
such as a gym and a kindergarten
138
394687
1730
例如健身房和幼稚園
06:36
and close by, a series of commercial [spaces] that bring activity to the ground floor.
139
396417
4070
在低樓層附近
也有商業空間帶來商機
06:40
The roof, which is my favorite space of the project
140
400487
2800
屋頂是我最喜歡的部分
06:43
is almost like giving back to the community the space taken by the construction.
141
403287
3710
那就像是還給社區
被建築佔去的空間
06:46
And it's where all the neighbors, they can go up and socialize,
142
406997
2284
也提供住戶一個社交的場所
06:49
and do activities such as having a two-kilometer run in the morning,
143
409281
3537
或是能在上頭做兩公里的晨跑
06:52
jumping from one building to another.
144
412818
3384
也能在每棟房子間跳來跳去
06:56
These two examples,
145
416202
2359
這兩個例子
06:58
they have a common approach in the design process.
146
418561
3384
都有相同的設計方法
07:01
And also, they are in emerging countries where you can see
147
421945
2579
也同樣存在於
07:04
the cities literally growing.
148
424524
2146
正在成長的新興城市
07:06
In these cities, the impact of architecture in people's lives of today and tomorrow
149
426670
4741
在這些城市
建築影響著人們的生活
07:11
changes the local communities and economies at the same speed as the buildings grow.
150
431411
5141
改變了在地社區與經濟
與建築一起成長
07:16
For this reason, I see even more importance
151
436552
2608
就因為這幾個原因讓我覺得
07:19
to look at architecture finding simple but affordable solutions
152
439160
5030
尋找簡單又經濟的方法是非常重要的
07:24
that enhance the relationship between the community and the environment
153
444190
4061
目的在於加強社區與環境的聯結
07:28
and that aim to connect nature and people.
154
448251
3918
講人類與自然聯繫在一起
07:32
Thank you very much.
155
452169
1898
謝謝大家
07:34
(Applause)
156
454067
1827
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。