LaToya Ruby Frazier: A visual history of inequality in industrial America | TED
41,392 views ・ 2015-06-18
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanjia Yang
校对人员: Stephanie Yu
00:13
Along the ancient path
of the Monongahela River,
0
13440
3783
沿着古老的莫农加希拉河,
00:17
Braddock, Pennsylvania sits
in the eastern region of Allegheny County,
1
17223
5758
宾夕法尼亚州的布拉多克,
坐落在阿利根尼县的东部地区,
00:22
approximately nine miles
outside of Pittsburgh.
2
22981
4367
距匹兹堡市中心大约九英里。
00:28
An industrial suburb,
3
28488
2341
作为工业市郊,
00:30
Braddock is home
to Andrew Carnegie's first steel mill,
4
30829
3741
布拉多克开设有安德鲁卡耐基的
第一座钢厂,
00:34
the Edgar Thomson Works.
5
34570
1668
即埃德加托马斯工厂。
00:37
Operating since 1875,
6
37008
2552
它于1875年投入运营,
00:39
it is the last functioning
steel mill in the region.
7
39560
5178
如今是该地区最后一个
还在运转的钢厂。
00:45
For 12 years, I have produced
collaborative portraits,
8
45390
4711
12年来,我制作了群体人物,
00:50
still lifes, landscapes and aerial views
9
50101
4272
静态生活,风景地貌,俯瞰图景,
00:54
in order to build a visual archive
to address the intersection
10
54373
5351
为的是建立一个视觉档案,
00:59
of the steel industry,
11
59724
1847
以凸显钢铁工业,
01:01
the environment,
12
61571
1858
环境,
01:03
and the health care system's impact
on the bodies of my family and community.
13
63429
6642
以及医疗卫生系统的交叉点
对我家人和社区的影响。
01:11
The tradition and grand
narrative of Braddock
14
71277
3367
对布拉多克传统且宏大的的描述
01:14
is mostly comprised of stories
of industrialists and trade unions.
15
74644
5795
多是由工业家和工会的故事组成。
01:20
Currently, the new narrative
about Braddock,
16
80727
4300
如今,作为没落工业地区
重新振兴的代表,
01:25
a poster child for Rust Belt
revitalization,
17
85027
3537
对布拉多克的新描述,
01:28
is a story of urban pioneers
discovering a new frontier.
18
88564
4984
是城市先驱开拓前沿的故事。
01:34
Mass media has omitted the fact
that Braddock is predominantly black.
19
94744
5387
大量媒体忽略了布拉多克的居民
以黑人为主的事实。
01:41
Our existence has been co-opted,
silenced and erased.
20
101066
5574
我们的存在被消融、
被压制、被抹去了。
01:47
Fourth generation in a lineage of women,
21
107731
4236
作为家族中第四代女性,
01:51
I was raised under the protection
and care of Grandma Ruby,
22
111967
4690
我在祖母露比的保护和照顾下
01:56
off 8th Street
at 805 Washington Avenue.
23
116657
4375
成长在华盛顿大街805号第八街道旁。
02:01
She worked as a manager for Goodwill.
24
121562
4558
她曾是Goodwill的经理。
02:07
Mom was a nurse's aid.
25
127020
1794
我母亲是一位看护助理。
02:08
She watched the steel mills close
and white flight to suburban developments.
26
128814
6347
她见证了钢厂倒闭,
白人来到市郊发展创业。
02:16
By the time my generation
walked the streets,
27
136708
2624
到了我这一代漫步在街道上时,
02:19
disinvestment at the local,
state and federal level,
28
139332
5254
地方、州和联邦政府的撤资,
02:24
eroded infrastructure,
29
144586
1897
损毁的公共设施,
02:26
and the War on Drugs
dismantled my family and community.
30
146483
6281
针对毒品的打击,
拆散了我的家人和社区。
02:33
Grandma Ruby's stepfather Gramps
31
153890
2415
祖母露比的继父格兰普斯
02:36
was one of few black men to retire
from Carnegie's mill with his pension.
32
156305
4689
是少数从卡耐基钢厂拿到
养老金退休的黑人之一。
02:40
He worked in high temperatures,
33
160994
2207
他工作在高温下,
02:43
tearing down and rebuilding furnaces,
cleaning up spilt metal and slag.
34
163201
5729
拆除再重组熔炉,
清除溢出的金属和炉渣。
02:49
The history of a place is written
on the body and the landscape.
35
169586
6453
一个地方的历史是书写在
人体和市容上的。
02:57
Areas of heavy truck traffic,
36
177766
2478
这些地区有重型卡车来来往往,
03:00
exposure to benzene and atomized metals,
37
180244
4365
弥漫着苯和雾化金属物,
03:04
risk cancer and lupus.
38
184609
3133
癌症和狼疮的风险无处不在。
03:10
One hundred twenty-three licensed beds,
652 employees,
39
190390
5457
一百二十三张获批的床位,
六百五十二名雇员,
03:15
rehabilitation programs decimated.
40
195847
4502
善后项目大幅度减少。
03:23
A housing discrimination lawsuit
against Allegheny County
41
203486
3877
一桩针对阿利根尼县的
住房歧视诉讼
03:27
removed where the projects
Talbot Towers once stood.
42
207363
5852
移除了曾经伫立的塔尔博特塔。
03:33
Recent rezoning for more light industry
has since appeared.
43
213215
5742
最近,为了更多的轻工业发展,
出现了分区再规划。
03:39
Google Maps and Google Earth pixelations
conceal the flammable waste
44
219568
6027
谷歌地图和谷歌地球
隐去了易燃废料,
03:45
being used to squeeze the Bunn family
off their home and land.
45
225595
5295
它们曾被用于将邦恩家族
排挤出他们的家园和土地。
03:53
In 2013, I chartered a helicopter
46
233529
4016
在2013年,我租用了一架直升飞机,
03:57
with my cameras to document
this aggressive dispossession.
47
237545
5556
带着我的相机去记录
这些侵略性的土地剥夺。
04:05
In flight, my observation reveals
thousands of plastic white bundles
48
245371
4881
在飞机上,我的视野中出现了
成千上万捆的白色塑料,
04:10
owned by a conservation industry
49
250252
3476
它们属于一家环保企业,
04:13
that claims it's eco-friendly
50
253728
2253
声称这些塑料是环保的,
04:15
and recycles millions of tires
51
255981
2716
而且是循环利用了数百万的轮胎
04:18
to preserve people's lives
52
258697
2787
去保障人民的生活,
04:21
and to improve people's lives.
53
261484
3076
并提升生活的品质。
04:25
My work spirals from the micro
to the macro level,
54
265500
4961
我的工作从微观层面
提升到宏观层面,
04:30
excavating hidden histories.
55
270461
3227
挖掘隐藏在背后的故事。
04:33
Recently, at the Seattle Art Museum,
56
273688
2508
最近,在西雅图艺术博物馆,
04:36
Isaac Bunn and I mounted this exhibition,
57
276196
3970
艾萨克邦恩和我安排了这个展览,
04:40
and the exhibition was used
as a platform to launch his voice.
58
280166
5967
展览被当作让他发声的一个平台。
04:46
Through reclamation of our narrative,
59
286133
3687
通过不断丰富修正我们的描述,
04:49
we will continue to fight historic erasure
and socioeconomic inequality.
60
289820
5499
我们将继续为历史的磨灭和
社会经济的不平等而战斗。
谢谢。
04:56
Thank you.
61
296179
2191
(掌声)
04:58
(Applause)
62
298370
4030
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。