Anne-Marie Slaughter: Can we all "have it all"?

180,502 views ・ 2014-03-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: SiYan Yao 校对人员: Shiwen He
00:12
So my moment of truth
0
12834
2038
其实我人生的几个关键拐点
00:14
did not come all at once.
1
14872
3064
都不是一下子来临的。
00:17
In 2010, I had the chance to be considered
2
17936
3626
2010年,我有个被考虑的机会,
00:21
for promotion from my job
3
21562
2327
从原来的职位提升为
00:23
as director of policy planning
4
23889
2072
美国国务院的
00:25
at the U.S. State Department.
5
25961
2757
政策规划负责人。
00:28
This was my moment to lean in,
6
28718
3731
这正是我倚身向前,
00:32
to push myself forward
7
32449
2885
推动自己前进的时刻。
00:35
for what are really only a handful
8
35334
2694
(尤其是)面对只有凤毛麟角的
00:38
of the very top foreign policy jobs,
9
38028
3017
最高层外交政策的工作。
00:41
and I had just finished a big, 18-month project
10
41045
3080
而我也刚好为国务卿希拉里·克林顿 成功地完成了
00:44
for Secretary Clinton, successfully,
11
44125
2573
一个长达18个月的大项目。
00:46
and I knew I could handle a bigger job.
12
46698
4231
我知道我能担此重任。
00:50
The woman I thought I was
13
50929
3830
我所知道的那个我
00:54
would have said yes.
14
54759
2171
会欣然接受这个机会。
00:56
But I had been commuting for two years
15
56930
2027
然而,我的丈夫和两个十几岁的儿子
00:58
between Washington and Princeton, New Jersey,
16
58957
3143
居住在新泽西州的普林斯顿市,我已经
01:02
where my husband and my two teenage sons lived,
17
62100
3927
在华盛顿特区和普林斯顿之间 来回奔波了两年。
01:06
and it was not going well.
18
66027
3266
这种状态并不尽如人意。
01:09
I tried on the idea of eking out another two years
19
69293
3705
我想着在华盛顿再勉强坚持工作两年,
01:12
in Washington, or maybe uprooting my sons
20
72998
2796
也许我能让我的儿子们转学,
01:15
from their school and my husband from his work
21
75794
2135
并让我的丈夫来华盛顿工作,
01:17
and asking them to join me.
22
77929
2581
让他们和我一起生活。
01:20
But deep down, I knew
23
80510
3039
但是,在我的内心深处,我知道
01:23
that the right decision was to go home,
24
83549
3531
我应该选择回家,
01:27
even if I didn't fully recognize the woman
25
87080
2916
即使我不再完全认识
01:29
who was making that choice.
26
89996
3992
那个下此决定的我。
01:33
That was a decision based on love
27
93988
3507
那是一个基于爱
01:37
and responsibility.
28
97495
1944
和责任的决定。
01:39
I couldn't keep watching my oldest son
29
99439
2899
我无法看着我的大儿子
01:42
make bad choices
30
102338
1425
在最需要我意见的时候,
01:43
without being able to be there for him
31
103763
2695
而我却无法伴其左右,
01:46
when and if he needed me.
32
106458
3783
而做出错误的选择。
01:50
But the real change came more gradually.
33
110241
3514
但是,真正的改变是慢慢显现的。
01:53
Over the next year,
34
113755
1759
之后的一年,
01:55
while my family was righting itself,
35
115514
2875
当我的家庭恢复原样后,
01:58
I started to realize
36
118389
1664
我开始发现
02:00
that even if I could go back into government,
37
120053
2939
即使我有机会再回政府工作,
02:02
I didn't want to.
38
122992
1780
我也不愿意了。
02:04
I didn't want to miss the last five years
39
124772
3947
我不愿意失去最后五年
02:08
that my sons were at home.
40
128719
2832
与我的儿子在家相处的时光。
02:11
I finally allowed myself to accept
41
131551
3886
我最终说服了自己
02:15
what was really most important to me,
42
135437
3006
去接受对我最重要的东西,
02:18
not what I was conditioned to want
43
138443
3409
那并不是我习以为常的目标,
02:21
or maybe what I conditioned myself to want,
44
141852
4698
或是我自我定义的目标。
02:26
and that decision led to a reassessment
45
146550
5061
而那个决定也导致我重新审视
02:31
of the feminist narrative that I grew up with
46
151611
3023
那个自小伴我成长并且我始终捍卫的
02:34
and have always championed.
47
154634
3656
女权主义的故事。
02:38
I am still completely committed
48
158290
3852
我依旧全身心投入于
02:42
to the cause of male-female equality,
49
162142
5185
争取男女平等的事业,
02:47
but let's think about what that equality really means,
50
167327
4946
但让我们思考一下平等真正的含义,
02:52
and how best to achieve it.
51
172273
2927
以及如何能最好地实现它。
02:55
I always accepted the idea
52
175200
3123
我总是认为,
02:58
that the most respected and powerful people
53
178323
2925
在我们社会中最受尊敬和最强大的人
03:01
in our society are men at the top of their careers,
54
181248
4505
是那些站在各种职业顶端的男人们,
03:05
so that the measure of male-female equality
55
185753
4175
所以对于男女平等的计量
03:09
ought to be how many women are in those positions:
56
189928
4219
应该是女性在那些职位中所占的数量。
03:14
prime ministers, presidents, CEOs,
57
194147
2919
(比如)首相,总统,首席执行官,
03:17
directors, managers, Nobel laureates, leaders.
58
197066
5103
总监,经理,诺贝尔奖获奖者,领导者们。
03:22
I still think we should do everything we possibly can
59
202169
4277
我也始终坚信,我们应该尽我们所能
03:26
to achieve that goal.
60
206446
2080
去实现那样的目标。
03:28
But that's only half of real equality,
61
208526
5125
然而,这只是真正平等的一半。
03:33
and I now think we're never going to get there
62
213651
3348
我现在则认为,我们将永远无法实现它,
03:36
unless we recognize the other half.
63
216999
5282
除非我们意识到那另一半是什么。
03:42
I suggest that real equality,
64
222281
4311
我认为真正的、
03:46
full equality,
65
226592
2271
完全的平等,
03:48
does not just mean valuing women
66
228863
3215
不是只用男人的准则
03:52
on male terms.
67
232078
2167
去衡量女性的价值。
03:54
It means creating a much wider range
68
234245
4618
它意味着为女性和男性
03:58
of equally respected choices
69
238863
4012
共同提供更广泛的、
04:02
for women and for men.
70
242875
3051
受到同等尊重的选择。
04:05
And to get there, we have to change our workplaces,
71
245926
3469
为了实现这个目标, 我们必须改变我们的工作场所、
04:09
our policies and our culture.
72
249395
2914
政策方针和文化。
04:12
In the workplace,
73
252309
2065
在职场中,
04:14
real equality means valuing family
74
254374
3303
真正的平等是对家庭
04:17
just as much as work,
75
257677
1623
和工作给予同样的价值衡量,
04:19
and understanding that the two reinforce each other.
76
259300
4563
并懂得两者是相辅相成的。
04:23
As a leader and as a manager,
77
263863
1903
作为一名领导者以及管理者,
04:25
I have always acted on the mantra,
78
265766
3045
我总是言行合一。
04:28
if family comes first,
79
268811
2280
如果家庭是第一位,
04:31
work does not come second --
80
271091
2847
那工作就不是第二位。
04:33
life comes together.
81
273938
2304
生活是齐头并进的。
04:36
If you work for me, and you have a family issue,
82
276242
4165
如果你为我效力, 而又需要解决家庭问题时,
04:40
I expect you to attend to it,
83
280407
2434
我希望你去处理它。
04:42
and I am confident,
84
282841
1645
同时,我有信心,
04:44
and my confidence has always been borne out,
85
284486
2697
而我的这种信心 总是一再被证明是对的,
04:47
that the work will get done, and done better.
86
287183
3991
那就是他们不仅会完成自己的工作, 并且做得更出色。
04:51
Workers who have a reason to get home
87
291174
2401
那些提出需要回家照顾孩子
04:53
to care for their children or their family members
88
293575
3379
或者其他家人的员工们,
04:56
are more focused, more efficient,
89
296954
2507
(在工作上)更专注,更有效率,
04:59
more results-focused.
90
299461
2023
并且更加注重结果。
05:01
And breadwinners who are also caregivers
91
301484
3129
而且那些既要养家糊口、 又要照料家庭的人,
05:04
have a much wider range
92
304613
2607
会有更丰富的经验
05:07
of experiences and contacts.
93
307220
2526
和交际圈。
05:09
Think about a lawyer who spends part of his time
94
309746
3232
试想一个律师,他用一部分时间
05:12
at school events for his kids
95
312978
2601
参加他孩子的学校活动,
05:15
talking to other parents.
96
315579
1826
与其他家长交谈。
05:17
He's much more likely to bring in
97
317405
2058
与一个足不出户的律师相比,
05:19
new clients for his firm
98
319463
1940
他更有可能为他的事务所
05:21
than a lawyer who never leaves his office.
99
321403
3261
引入新的客户。
05:24
And caregiving itself
100
324664
1889
另外,照料家庭本身
05:26
develops patience --
101
326553
3782
能培养耐心-
05:30
a lot of patience --
102
330335
2463
(而且是)很多的耐心-
05:32
and empathy, creativity, resilience, adaptability.
103
332798
5620
以及同情心,创造力,恢复力,适应力。
05:38
Those are all attributes that are ever more important
104
338418
3798
而所有这些特征已然显得更为重要,
05:42
in a high-speed, horizontal,
105
342216
2093
尤其是在一个高速(运转)、横向化、
05:44
networked global economy.
106
344309
4449
网络化的全球经济体中。
05:48
The best companies actually know this.
107
348758
3188
而最优秀的公司恰恰了解到了这点。
05:51
The companies that win awards
108
351946
1727
那些在美国以(提供)
05:53
for workplace flexibility in the United States
109
353673
3252
弹性工作场所著称的公司中,
05:56
include some of our most successful corporations,
110
356925
3226
有不少是我们最成功的公司。
06:00
and a 2008 national study
111
360151
2271
而一项2008年关于
06:02
on the changing workforce
112
362422
2053
美国劳动力变化的报告
06:04
showed that employees
113
364475
1614
也显示,员工
06:06
in flexible and effective workplaces
114
366089
3502
在有弹性和有效的工作场所中,
06:09
are more engaged with their work,
115
369591
1713
更愿意全情投入他们的工作,
06:11
they're more satisfied and more loyal,
116
371304
2490
他们会更满足和更忠心,
06:13
they have lower levels of stress
117
373794
1833
他们的压力水平相对较低,
06:15
and higher levels of mental health.
118
375627
2399
而精神健康水平则相对较高。
06:18
And a 2012 study of employers
119
378026
3710
另一项2012年关于雇主的研究
06:21
showed that deep, flexible practices
120
381736
2853
进一步显示,灵活的操作
06:24
actually lowered operating costs
121
384589
2390
实际上降低了(公司的)经营成本,
06:26
and increased adaptability
122
386979
2465
并加强了(公司的)适应能力,
06:29
in a global service economy.
123
389444
3087
(尤其是)在全球服务经济下。
06:32
So you may think
124
392531
3117
所以你可能会想,
06:35
that the privileging of work over family
125
395648
4217
将工作先于家庭的理念
06:39
is only an American problem.
126
399865
3947
仅仅只是我们美国人的问题。
06:43
Sadly, though, the obsession with work
127
403812
3538
不过遗憾的是,沉迷于工作
06:47
is no longer a uniquely American disease.
128
407350
3160
已不再是一种美国独有的病态现象。
06:50
Twenty years ago,
129
410510
1772
二十年前,
06:52
when my family first started going to Italy,
130
412282
1996
我们一家第一次去意大利时,
06:54
we used to luxuriate in the culture of siesta.
131
414278
3603
我们尽情享受了那里的午休文化。
06:57
Siesta is not just about avoiding the heat of the day.
132
417881
2883
午休不仅仅只是为了避开一天中炎热的时间,
07:00
It's actually just as much
133
420764
1866
它其实恰恰
07:02
about embracing the warmth of a family lunch.
134
422630
3112
包含了享受一顿温暖的家庭午餐。
07:05
Now, when we go, fewer and fewer businesses
135
425742
3203
现在,当我们再去意大利, 越来越少的公司
07:08
close for siesta,
136
428945
1713
会为了午休而暂停营业,
07:10
reflecting the advance of global corporations
137
430658
3538
这反应出了全球企业的推进
07:14
and 24-hour competition.
138
434196
2837
以及24小时化的竞争。
07:17
So making a place for those we love
139
437033
2869
因此,为我们所爱的人留出空间
07:19
is actually a global imperative.
140
439902
3745
实际上是一种全球性使命。
07:23
In policy terms,
141
443647
2730
在政策方面,
07:26
real equality means recognizing
142
446377
3436
真正的平等意味着承认
07:29
that the work that women have traditionally done
143
449813
2958
那些传统意义上女性所从事的工作,
07:32
is just as important
144
452771
1877
其重要性等同于
07:34
as the work that men have traditionally done,
145
454648
2663
那些传统意义上男性们从事的工作,
07:37
no matter who does it.
146
457311
3052
无论是谁在从事它。
07:40
Think about it: Breadwinning and caregiving
147
460363
3745
思考一下,养家糊口和照料家庭
07:44
are equally necessary for human survival.
148
464108
3525
都是人类生存所必需的。
07:47
At least if we get beyond a barter economy,
149
467633
3484
至少,一旦我们超越了以物换物的经济模式,
07:51
somebody has to earn an income
150
471117
2237
总得有人赚取收入,
07:53
and someone else has to convert that income
151
473354
2954
另外得有人将那些收入转化为
07:56
to care and sustenance for loved ones.
152
476308
3784
照料和维持家人的生计。
08:00
Now most of you, when you hear me
153
480092
2138
而现在,当你们大部分的人在听我
08:02
talk about breadwinning and caregiving,
154
482230
2725
讨论关于养家糊口和照料家庭的时候,
08:04
instinctively translate those categories
155
484955
3441
你们本能地将这两类工作
08:08
into men's work and women's work.
156
488396
3731
分别理解为男人的工作和女人的工作。
08:12
And we don't typically challenge
157
492127
2836
另外,我们通常也不会质疑
08:14
why men's work is advantaged.
158
494963
3898
为什么男性的工作显得更得天独厚。
08:18
But consider a same-sex couple
159
498861
2590
然而,想像一下一对同性伴侣,
08:21
like my friends Sarah and Emily.
160
501451
2019
比如我的朋友萨拉和艾米丽。
08:23
They're psychiatrists.
161
503470
1868
她们是精神科医生。
08:25
They got married five years ago,
162
505338
1829
她们5年前结婚,
08:27
and now they have two-year-old twins.
163
507167
3281
现在有一对两岁的双胞胎。
08:30
They love being mothers,
164
510448
2072
她们热爱作为母亲的角色,
08:32
but they also love their work,
165
512520
1568
但她们也热爱自己从事的工作,
08:34
and they're really good at what they do.
166
514088
2210
而且她们在工作上确实很出色。
08:36
So how are they going to divide up
167
516298
2021
那她们将如何分配
08:38
breadwinning and caregiving responsibilities?
168
518319
2477
养家糊口和照料家庭的职责呢?
08:40
Should one of them stop working
169
520796
2085
她们中的一位是否应该不工作
08:42
or reduce hours to be home?
170
522881
2692
或者减少工作时间呆在家里?
08:45
Or should they both change their practices
171
525573
2679
又或者她们应该同时更换工作?
08:48
so they can have much more flexible schedules?
172
528252
3283
这样她们就能有更多灵活的时间了?
08:51
And what criteria should they use
173
531535
1971
她们应该依据怎样的标准
08:53
to make that decision?
174
533506
1294
来做决定呢?
08:54
Is it who makes the most money
175
534800
1774
是谁赚的钱更多?
08:56
or who is most committed to her career?
176
536574
3777
还是谁的事业心更重呢?
09:00
Or who has the most flexible boss?
177
540351
4561
抑或是谁的老板更变通呢?
09:04
The same-sex perspective helps us see
178
544912
3325
同性伴侣的案例让我们了解到,
09:08
that juggling work and family
179
548237
2464
同时工作并照顾家庭
09:10
are not women's problems,
180
550701
2111
并不是女性的矛盾,
09:12
they're family problems.
181
552812
2638
而是家庭的矛盾。
09:15
And Sarah and Emily are the lucky ones,
182
555450
3023
萨拉和艾米丽是幸运的,
09:18
because they have a choice
183
558473
1769
因为她们可以选择
09:20
about how much they want to work.
184
560242
2537
她们的工作时长。
09:22
Millions of men and women
185
562779
2829
数以百万的男女
09:25
have to be both breadwinners and caregivers
186
565608
3337
既要养家糊口又得照料家庭,
09:28
just to earn the income they need,
187
568945
3540
只为赚取赖以生计的收入,
09:32
and many of those workers are scrambling.
188
572485
2548
很多人只能勉强度日。
09:35
They're patching together care arrangements
189
575033
2884
他们相互拼凑时间来照料家庭,
09:37
that are inadequate
190
577917
1173
而这是不够的,
09:39
and often actually unsafe.
191
579090
2411
并且往往是不安全的。
09:41
If breadwinning and caregiving are really equal,
192
581501
4690
如果养家糊口和照料家庭是真正一致的,
09:46
then why shouldn't a government
193
586191
1588
那为什么政府
09:47
invest as much in an infrastructure of care
194
587779
3816
没有向作为健康社会为根基的
09:51
as the foundation of a healthy society
195
591595
3859
福利基础设施方面进行投资?
09:55
as it invests in physical infrastructure
196
595454
3112
就像往作为成功经济为支柱的
09:58
as the backbone of a successful economy?
197
598566
3876
物质基础设施方面,进行一样多的投入?
10:02
The governments that get it --
198
602442
2336
有些政府意识到了-
10:04
no surprises here --
199
604778
1847
毫无疑问-
10:06
the governments that get it,
200
606625
1840
那些意识到这点的政府
10:08
Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands,
201
608465
4705
像挪威、瑞典、丹麦和荷兰。
10:13
provide universal child care,
202
613170
2930
他们提供广泛的儿童福利保障,
10:16
support for caregivers at home,
203
616100
2119
为在家的照料家庭的一方提供资助,
10:18
school and early childhood education,
204
618219
3167
提供学校和儿童时期的学前早教,
10:21
protections for pregnant women,
205
621386
2210
为怀孕期妇女提供保障,
10:23
and care for the elderly and the disabled.
206
623596
4385
并且为老年人和残疾人提供护理。
10:27
Those governments invest in that infrastructure
207
627981
3681
这些政府在那些基础设施方面的投资
10:31
the same way they invest in roads and bridges
208
631662
3329
与他们在道路、桥梁、
10:34
and tunnels and trains.
209
634991
3135
隧道和铁路等(基础设施)方面的投资一致。
10:38
Those societies also show you
210
638126
2408
这些社会同时也证明
10:40
that breadwinning and caregiving
211
640534
2290
养家糊口和照料家庭
10:42
reinforce each other.
212
642824
2384
是相辅相成的。
10:45
They routinely rank among the top 15 countries
213
645208
5839
这些国家常年排在全球
10:51
of the most globally competitive economies,
214
651047
3333
最具竞争力的经济体中的前15名,
10:54
but at the same time,
215
654380
1652
但与此同时,
10:56
they rank very high on the OECD Better Life Index.
216
656032
4691
他们在经济合作和发展组织(OECD)的 “美好生活指数”排名中也名列前茅。
11:00
In fact, they rank higher than other governments,
217
660723
3536
事实上,他们比其他一些国家的排位要更高,
11:04
like my own, the U.S., or Switzerland,
218
664259
2669
比如像我的国家,美国或瑞士,
11:06
that have higher average levels of income
219
666928
2929
这些国家有较高平均收入水平,
11:09
but lower rankings on work-life balance.
220
669857
5763
但较低“事业-生活”平衡水平。
11:15
So changing our workplaces
221
675620
2676
所以,改变我们的工作场所,
11:18
and building infrastructures of care
222
678296
3296
并建立福利保障基础设施
11:21
would make a big difference,
223
681592
1475
将会大有不同,
11:23
but we're not going to get equally valued choices
224
683067
4484
但我们还是无法获得同等价值的选择,
11:27
unless we change our culture,
225
687551
2505
除非我们改变我们的文化,
11:30
and the kind of cultural change required
226
690056
3141
而这种文化变革上的诉求
11:33
means re-socializing men.
227
693197
2755
意味着要对人重新社会化。
11:35
(Applause)
228
695952
3674
(掌声)
11:39
Increasingly in developed countries,
229
699626
1735
在越来越多的发达国家,
11:41
women are socialized to believe that our place
230
701361
3082
社会的认知使女性相信,
11:44
is no longer only in the home,
231
704443
3660
我们的舞台不再仅仅局限在家中,
11:48
but men are actually still where they always were.
232
708103
4896
但男性事实上仍然留在他们原来的位置。
11:52
Men are still socialized to believe
233
712999
3398
社会的认知让他们依旧坚信,
11:56
that they have to be breadwinners,
234
716397
2255
他们必须成为养家糊口的人,
11:58
that to derive their self-worth
235
718652
2875
这种认识使他们
12:01
from how high they can climb over other men
236
721527
2879
通过在职业生涯中超越其他男性
12:04
on a career ladder.
237
724406
2345
来获得自尊。
12:06
The feminist revolution still has a long way to go.
238
726751
2783
女权主义的革命道路仍然长路漫漫。
12:09
It's certainly not complete.
239
729534
1902
她肯定还没有完成。
12:11
But 60 years after
240
731436
1656
然而,
12:13
"The Feminine Mystique" was published,
241
733092
2310
在《女性的奥秘》出版60年后,
12:15
many women actually have
242
735402
2301
许多女性实际上获得了
12:17
more choices than men do.
243
737703
2978
比男性更多的选择。
12:20
We can decide to be a breadwinner,
244
740681
2728
我们可以选择养家糊口,
12:23
a caregiver, or any combination of the two.
245
743409
4147
照料家庭,亦或者兼而为之。
12:27
When a man, on the other hand,
246
747556
2526
但另一方面,当一位男性
12:30
decides to be a caregiver,
247
750082
2889
选择照料家庭,
12:32
he puts his manhood on the line.
248
752971
3304
他就把自己的男子气概放在了悬崖边。
12:36
His friends may praise his decision,
249
756275
3220
他的朋友们可能会称赞他的决定,
12:39
but underneath, they're scratching their heads.
250
759495
3872
但他们心底一定快抓狂了。
12:43
Isn't the measure of a man
251
763367
3101
难道衡量一个男人的价值,
12:46
his willingness to compete with other men
252
766468
2931
不就是看他为了权力和声望
12:49
for power and prestige?
253
769399
2380
去与其他男人竞争的雄心壮志么?
12:51
And as many women hold that view as men do.
254
771779
4096
而且持有这种观点的女性 和男性同样多。
12:55
We know that lots of women
255
775875
2966
我们知道许多女性
12:58
still judge the attractiveness of a man
256
778841
3319
在判断一位男性是否有魅力时,
13:02
based in large part on how successful he is
257
782160
2725
仍然将其事业上有多成功
13:04
in his career.
258
784885
1497
作为绝大部分的衡量基础。
13:06
A woman can drop out of the work force
259
786382
2351
一位离开了职场的女性
13:08
and still be an attractive partner.
260
788733
2160
仍然可以成为一个有魅力的伴侣。
13:10
For a man, that's a risky proposition.
261
790893
4539
但如果是男人,那会是个有风险的提议。
13:15
So as parents and partners,
262
795432
2241
所以作为家长和妻子,
13:17
we should be socializing our sons
263
797673
3187
我们应该让我们的儿子和丈夫
13:20
and our husbands
264
800860
2451
在认识和适应社会的过程中,
13:23
to be whatever they want to be,
265
803311
3324
选择他们想要扮演的角色,
13:26
either caregivers or breadwinners.
266
806635
3619
无论是照料家庭还是赚钱养家。
13:30
We should be socializing them to make caregiving
267
810254
3356
我们应该让他们认识到,男人照料家庭
13:33
cool for guys.
268
813610
1987
是一件很棒的事情。
13:35
(Applause)
269
815597
3765
(掌声)
13:39
I can almost hear lots of you thinking, "No way."
270
819362
6312
我几乎可以听到你们很多人 心里在想,“没门儿”。
13:45
But in fact, the change is actually already happening.
271
825674
4647
但事实上,这种改变已经在发生。
13:50
At least in the United States,
272
830321
1957
至少在美国,
13:52
lots of men take pride in cooking,
273
832278
2224
许多男人对于自己烹饪引以为傲,
13:54
and frankly obsess over stoves.
274
834502
3316
并坦诚自己热衷于此。
13:57
They are in the birthing rooms.
275
837818
2987
他们会呆在产房里、
14:00
They take paternity leave when they can.
276
840805
2644
然后尽可能的休育婴假。
14:03
They can walk a baby or soothe a toddler
277
843449
2462
他们会自己带着小婴儿, 或牵着刚学步的小孩散步,
14:05
just as well as their wives can,
278
845911
2642
就和他们的妻子干得一样出色,
14:08
and they are increasingly
279
848553
1749
而且他们包揽
14:10
doing much more of the housework.
280
850302
2567
越来越多的家务活。
14:12
Indeed, there are male college students now
281
852869
2088
事实上,现在有些男性大学生
14:14
who are starting to say,
282
854957
1527
开始说:
14:16
"I want to be a stay-at-home dad."
283
856484
1876
“我要做一个全职爸爸。”
14:18
That was completely unthinkable
284
858360
2251
这在50年前甚至30年前
14:20
50 or even 30 years ago.
285
860611
2867
完全是难以置信的。
14:23
And in Norway, where men have
286
863478
2891
在挪威,那里的男性
14:26
an automatic three month's paternity leave,
287
866369
2789
自动享受为期三个月的育婴假,
14:29
but they lose it if they decide not to take it,
288
869158
3337
但如果他们选择不使用育婴假, 那这个假期就没有了。
14:32
a high government official told me
289
872495
1925
一位政府的高层官员告诉我,
14:34
that companies are starting to look
290
874420
2232
现在一些公司开始从这个角度来判断
14:36
at prospective male employees
291
876652
2085
他们男性员工的未来,
14:38
and raise an eyebrow if they didn't in fact
292
878737
3978
并且会不满地竖起眉毛,如果
14:42
take their leave when they had kids.
293
882715
2396
在孩子出生时,他们没有使用育婴假。
14:45
That means that it's starting to seem
294
885111
2829
这就意味着这似乎开始成为
14:47
like a character defect
295
887940
2202
一种负面的品质,
14:50
not to want to be a fully engaged father.
296
890142
4220
(让人认为)此人是位不称职的父亲。
14:57
So I was raised
297
897421
5522
我从小到大
15:02
to believe that championing women's rights
298
902943
3649
相信保卫女性权利
15:06
meant doing everything we could
299
906592
2119
就是尽我们一切所能
15:08
to get women to the top.
300
908711
1774
让女性站在巅峰。
15:10
And I still hope that I live long enough
301
910485
2719
而我仍然希望我能活着看到,
15:13
to see men and women equally represented
302
913204
3263
所有阶级的劳动力
15:16
at all levels of the work force.
303
916467
3047
都实现男女平等的一天。
15:19
But I've come to believe that we have to value family
304
919514
4099
但是我开始相信, 我们必须珍惜我们家庭的
15:23
every bit as much as we value work,
305
923613
2832
一点一滴, 就如同我们重视我们的工作一样。
15:26
and that we should entertain the idea
306
926445
2512
而且我们应该思考并明白,
15:28
that doing right by those we love
307
928957
3549
好好对待我们所爱的人
15:32
will make all of us better at everything we do.
308
932506
3916
会让我们在做其他任何事情上更出色。
15:36
Thirty years ago, Carol Gilligan,
309
936422
2068
30年前,卡罗尔.吉利根(Carol Gilligan),
15:38
a wonderful psychologist, studied adolescent girls
310
938490
2957
一位出色的心理学家,她通过研究青春期少女
15:41
and identified an ethic of care,
311
941447
3057
确认了关怀伦理
15:44
an element of human nature every bit as important
312
944504
3155
作为一种人性本质,
15:47
as the ethic of justice.
313
947659
1987
与正义伦理同样重要。
15:49
It turns out that "you don't care"
314
949646
3305
这就派生出“你不关心”
15:52
is just as much a part of who we are
315
952951
2921
在我们部分的观念中,
15:55
as "that's not fair."
316
955872
2280
与“那不公平”是一样的。
15:58
Bill Gates agrees.
317
958152
1800
比尔.盖茨(Bill Gates)表示同意。
15:59
He argues that the two great forces of human nature
318
959952
3171
他认为人性中两股伟大的力量
16:03
are self-interest and caring for others.
319
963123
4207
是利己和关爱他人。
16:07
Let's bring them both together.
320
967330
2642
那就让我们将两者放在一起。
16:09
Let's make the feminist revolution
321
969972
2659
让我们把女权主义革命变成
16:12
a humanist revolution.
322
972631
2732
人道主义革命。
16:15
As whole human beings,
323
975363
1744
对所有人类来说,
16:17
we will be better caregivers and breadwinners.
324
977107
3844
我们能更好地照料家庭和养家糊口。
16:20
You may think that can't happen,
325
980951
2108
你可能会认为这不可能发生,
16:23
but I grew up in a society
326
983059
1700
但我在这样一个社会长大:
16:24
where my mother put out small vases
327
984759
2346
我的母亲会为了晚餐聚会
16:27
of cigarettes for dinner parties,
328
987105
2662
摆上小型烟雾化器,
16:29
where blacks and whites used separate bathrooms,
329
989767
4193
黑人和白人用分开的卫生间,
16:33
and where everybody claimed to be heterosexual.
330
993960
5530
每个人都声称自己是异性恋。
16:40
Today, not so much.
331
1000602
4439
而现在,(这些)都不再普遍。
16:45
The revolution for human equality
332
1005041
3640
为争取人类平等的革命
16:48
can happen.
333
1008681
1790
会发生的。
16:50
It is happening.
334
1010471
2246
事实上,它正在发生着。
16:52
It will happen.
335
1012717
2282
它比将发生。
16:54
How far and how fast is up to us.
336
1014999
4718
到什么程度以及会有多快 都取决于我们自己。
16:59
Thank you.
337
1019717
2143
谢谢大家。
17:01
(Applause)
338
1021860
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7