请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: shuishui yu
校对人员: Bighead Ge
00:12
I want to tell you
about the future of money.
0
12682
3039
我今天的话题是关于货币的未来
00:16
Let's start with a story
about this culture
1
16467
2597
我们先从一个20世纪早期的故事开始
00:19
that lived in Micronesia
in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
这个故事发生在密克罗尼西亚联邦里一个叫做雅浦(Yap)的小岛上
我提到这个雅浦岛的原因是
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
00:25
because their form of money
is really interesting.
4
25107
2866
他们使用的货币非常有趣
00:27
They use these limestone discs
called Rai stones.
5
27997
3638
他们使用的货币是由石灰岩凿刻出来的圆盘
称为“拉伊石币”
00:31
Now, the Yap don't actually
move these Rai stones around
6
31659
3727
不同于我们平时花钱的方式
雅浦人并不随身带着“拉伊”
00:35
or exchange them the way
we do with our coins,
7
35410
2797
也不像我们这样兑换硬币
00:38
because Rai stones can get
to be pretty massive.
8
38231
3465
因为他们的“拉伊石币”实在太重了!
00:41
The largest is about four tons
and 12 feet across.
9
41720
4328
最大的石币可重达4吨,直径达到3.6米
00:46
So the Yap just keep track
of who owns part of what stone.
10
46072
5081
所以雅浦人只是记录下谁拥有哪些石币的哪个部分
有一个关于雅浦岛船员的故事
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
00:54
that were transporting a stone
across the ocean
12
54162
2656
他们在运输一块石币回到岛上的途中
00:56
when they ran into some trouble
and the stone actually fell in.
13
56842
3826
遇上海难而石沉大海
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
当船员们回到岛上
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
把海上所发生的事告诉了大家
最后大家一致决定,
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
那些船员丢失的石币仍然是他们财产的一部分
01:08
the sailors had the stone
and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
他们确实拥有过那块石币,为什么不算数呢?
即使那块石币已经沉入海底
01:13
Even though it was
at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
它仍然是雅浦经济的一部分
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
01:18
You might think that this
was just a small culture
20
78573
3169
你可能会觉得这只是一百多年前,
存在于一个小岛上的经济文化
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
01:23
But things like this happen
in the Western world as well,
22
83158
3148
但类似的经济文化也存在于欧洲
01:26
and the Yap actually still use
a form of these stones.
23
86330
3359
即使现如今,雅浦人也仍然把石币作为一种交易货币
01:30
In 1932, the Bank of France
asked the United States
24
90360
4428
1932年时,法兰西银行向美国提出申请——
01:34
to convert their holdings
from dollars into gold.
25
94812
3564
希望把银行中的美元兑换成黄金
01:38
But it was too inconvenient
to think about actually shipping
26
98749
3345
但想想看,
要把数额巨大的黄金运回欧洲,
这是件多么困难的事
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
01:44
So instead, someone went to where
that gold was being stored
28
104071
3833
最后有人想出了一个方法——
法兰西银行派出工作人员飞往美国黄金储备处
01:47
and they just labeled it
as belonging to France now.
29
107928
4054
把属于法国的黄金打上标记
01:52
And everyone agreed
that France owned the gold.
30
112006
3468
所有人都承认这些黄金是属于法国的
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
这就像之前提到的石灰岩石币不是吗?
01:58
The point I want to make
with these two examples
32
118517
2321
我提到这两个例子的原因是
02:00
is that there's nothing
inherently valuable
33
120862
3388
没有东西是存在固有价值的
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
不论是美元、石头还是硬币
02:08
The only reason these things
have any value
35
128090
2692
这些东西拥有价值只是因为
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
我们赋予了它们价值
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
也正是因为我们这样定义,
02:15
they do.
38
135251
1169
它们才有价值
02:17
Money is about the exchanges
and the transactions
39
137223
4140
金钱是存在我们之间,
用于交换和交易的东西
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
钱并不是客观具体存在的事物
02:26
It's about a collective story
that we tell each other about value.
42
146874
4397
它是关于价值的故事的集合
帮助我们互相了解价值
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
也是虚构的集合
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
这是一种很强大的概念
在过去二十年里
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
我们才刚开始使用数字货币
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
我的工资直接存入我的储蓄账户
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
我通过银行转账来支付房租、
网上缴税
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
每个月我薪水中的一小部分
02:49
And every month,
50
169015
1152
02:50
a small amount of money
is deducted from my paycheck
51
170191
2765
都会存入我退休账户里的互惠基金名下
02:52
and invested in mutual funds
in my retirement account.
52
172980
2967
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
毫不夸张的说
02:58
are literally just changing
1's and 0's on computers.
54
178653
4058
所有这些交易行为只是电脑程序中1和0的改变
03:02
There's not even anything physical,
like a stone or a coin.
55
182735
4374
甚至都没有像石头或者硬币那样的实实在在的物质存在
03:08
Digital money makes it
so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
数字货币的使用
可以让遥远之外的某人在几秒之内就收到钱
03:11
in seconds.
57
191627
1381
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
这是因为有庞大的机构来保障
03:15
it's because there are large institutions
underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
电脑程序里1、0之间变化的可靠性
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
如果不能顺利进行
03:23
it's often the fault
of those large institutions.
62
203527
2398
说明那些庞大机构们出现了故障
03:25
Or at least, it's up to them
to fix the problem.
63
205949
2943
或者至少说,他们需要去解决这个问题
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
但大多数时,他们并不这样做
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
在这个系统中存在很多的摩擦
03:33
How long did it take
the US credit card companies
66
213938
2875
美国信用卡公司花了多久才让芯片技术和密码得到应用?
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
03:38
Half my credit cards
still don't work in Europe.
68
218908
3106
我仍然有一半的信用卡不能在欧洲使用
03:42
That's friction.
69
222739
1197
这就是摩擦
03:44
Transferring money across borders
and across currencies
70
224580
3892
跨境和跨货币汇款可是需要收取高昂的手续费的
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
03:50
friction.
72
230807
1461
这也是摩擦
03:52
An entrepreneur in India
can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
印度的企业家可以在很短的时间内建立一个网络在线业务
03:57
but it's hard for her
to get loans and to get paid:
74
237239
3529
但她却很难获得贷款和付款
04:01
friction.
75
241512
1154
另外一种摩擦
04:03
Our access to digital money
and our ability to freely transact
76
243701
4844
数字货币的使用和自由交易
04:08
is being held captive
by these gatekeepers.
77
248569
2943
被这些交换服务器们所控制
04:11
And there's a lot of impediments
in the system slowing things down.
78
251536
3816
并且系统中存在很多的阻碍减缓了这流程
04:16
That's because digital money
isn't really mine,
79
256498
3542
这是因为数字货币并不像矿产
04:20
it's entries in databases
that belong to my bank,
80
260064
3574
它只是数据库的入口
04:23
my credit card company
or my investment firm.
81
263662
3153
存在于我的银行、信用卡公司或是投资公司
04:26
And these companies
have the right to say "no."
82
266839
3364
而这些公司有权说“不”
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
假设我是一个贝宝(PayPal:全球最大的在线支付平台)上的卖家
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
如果贝宝错误地把我标记为诈骗分子
04:37
that's it.
85
277167
1156
那么我的账户便会被冻结
04:38
My account gets frozen,
and I can't get paid.
86
278347
3287
我也收不到付款
04:44
These institutions are standing
in the way of innovation.
87
284789
4048
这些机构急需变革
04:49
How many of you use
Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
你们有多少人在用脸书相册、谷歌照片、Instagram呢?
04:54
Instagram?
89
294370
1583
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
我的照片到处都是
04:58
They are on my phone,
they're on my laptop,
91
298347
2485
比如手机、笔记本电脑、旧手机、Dropbox
05:00
they're on my old phone,
they're in Dropbox.
92
300856
2516
05:03
They're on all these different
websites and services.
93
303396
2832
从这些各种各样的网站、服务器上,
都可以找到我的照片
05:06
And most of these services
don't work together.
94
306252
3904
但大部分的网站却没有建立互相合作
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
更不存在交互操作
05:13
And as a result,
96
313538
1493
结果可想而知
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
我的相册全是乱糟糟的
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
同样的情况也发生在货币控制机构
05:20
when institutions control
the money supply.
99
320235
2959
05:23
A lot of these services
don't inter-operate,
100
323962
2735
很多这些服务商并没有进行互相合作
05:26
and as a result, this blocks
what we can do with payment.
101
326721
3440
这限制了我们付款行为
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
这也使得交易费用的上涨
05:33
So far, we've been through
two phases of money.
103
333723
3302
截至到现在,我们已经经历了两种货币形式
05:37
In an analog world, we had
to deal with these physical objects,
104
337952
3964
在模拟世界里
我们不得不处理客观物品
05:41
and money moved at a certain speed --
the speed of humans.
105
341940
3879
货币移动的速度也就是人们的速度
05:46
In a digital world, money can reach
much farther and is much faster,
106
346896
4869
但在数字世界,货币可以达到更远的地方,速度也更快
05:51
but we're at the mercy
of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
但依旧受货币机构的控制
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
转移速度只能靠银行的速度
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
一种新的货币模式正在逐渐形成
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
未来的货币是可以程序化的
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
当我们把软件和货币结合在一起
06:10
money becomes more
than just a static unit of value,
112
370485
3777
货币不仅仅是一种静态的价值单位
06:14
and we don't have to rely
on institutions for security.
113
374286
3190
我们也不需要再依赖于各大机构的安全系统
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
在可编程的世界里
06:19
we remove humans
and institutions from the loop.
115
379729
3934
人类和机构不再参与到金钱交易的圈子里
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
当这样的情况发生后
06:25
we won't even feel like
we're transacting anymore.
117
385993
2692
我们甚至感受不到我们正在进行交易
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
资金将会在软件的运行指导下
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
安全放心地进行交易
06:36
Cryptocurrencies are the first step
of this evolution.
120
396828
3139
加密货币将是货币革新的第一步
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
加密货币是一种不需要政府机构或者银行参与的数字货币
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
06:45
It's money designed to work
in a world without intermediaries.
123
405358
4061
是一种不需要媒介也能实现其功能的货币
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous
cryptocurrency,
124
410153
3033
比特币便是一种如今最广泛应用的加密货币
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
而且它有几百种存在形式
06:54
There's Ethereum, Litecoin,
Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
比如其中一些比较流行的币种——
以太币,莱特币,恒星币,多吉币
06:58
and those are just a few
of the more popular ones.
127
418432
2546
它们也都是真实的货币
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
我住的那条街上的寿司店也可以用比特币结账
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
07:07
I have an app on my phone
that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
我可以用我手机上的一个应用程序给生鱼片付款
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
但比特币不仅仅应用于小额付款
07:15
In March, there was a transaction
that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
今年三月份 有一笔交易高达10万比特币
07:20
That's the equivalent
of 40 million US dollars.
134
440719
2992
近似于4千万美元
07:25
Cryptocurrencies are based on
a special field of mathematics
135
445445
3531
加密货币是基于一种特殊的数学算法
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
称为密码学
07:31
Cryptography is the study
of how to secure communication,
137
451023
3771
密码学是一门关于保障通信安全的学科
07:34
and it's about two
really important things:
138
454818
2699
其中有两件特别重要的事——
07:37
masking information so it can
be hidden in plain sight,
139
457541
3578
1. 为信息加密,使之能隐藏在简单的形式下
07:41
and verifying a piece
of information's source.
140
461143
3227
2. 核实一小部分的信息来源
07:45
Cryptography underpins
so many of the systems around us.
141
465154
4209
密码学是存在于我们周围很多系统的基础
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
由于密码学是如此的有用,
07:51
the US government has actually
classified it as a weapon.
143
471937
3652
美国政府甚至把它列为一种武器
07:56
During World War II,
breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
在二战时期,破译类似恩尼格码的密码
08:01
was critical to decoding
enemy transmissions
145
481092
3304
在解译敌方通信中起着至关重要的作用
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
甚至改变了战争的大潮
08:07
Today, anyone with a modern
web browser is running
147
487118
3294
如今任何人都在用的浏览器
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
也是由一套复杂的密码系统支持运行的
08:13
It's what we use to secure
our interactions on the Internet.
149
493030
3961
它保障了我们在使用网络、输入密码以及发送金融信息的安全性
08:17
It's what makes it safe for us
to type our passwords in
150
497015
3161
08:20
and to send financial
information to websites.
151
500200
2691
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
那我们熟知的银行提供了什么服务呢?
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
——可靠的数字货币交易
08:28
we can now get with a clever
application of cryptography.
154
508417
4218
当密码学投入使用后
这意味着我们不再需要依赖于银行去确保我们交易的安全性
08:33
And this means that we don't
have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
我们自己也可以保障我们的交易安全
08:40
Bitcoin is based on the very same
idea that the Yap used,
158
520857
4739
比特币的概念和雅浦币类似
08:45
this collective global
knowledge of transfers.
159
525620
3302
全球交易认知的集合
08:49
In Bitcoin, I spend
by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
在比特币世界里,我花费的是比特币
08:53
and I get paid when someone
transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
收入也以比特币的形式获得
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
假设这是张有魔法的纸
09:01
So the way that this paper works
is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
当我把这张纸给你后
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
你在纸上写的任何东西都会出现在我的这张纸上
09:07
it will magically appear
on my piece as well.
165
547077
2623
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
假设每个人都有这张神奇的纸
09:13
and everyone writes down
the transfers that they're doing
167
553591
3828
当每个人都写下他们在比特币系统里的交易
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
09:19
All of these transfers get copied
around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
那每个人的纸上都会同时显示这些交易信息
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
而我的纸上,
09:25
and I'll have a list of all
of the transfers that are happening
171
565700
3525
也会有在整个比特币系统里发生的所有交易流程
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
09:31
This is actually what's happening
with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
实际上 在比特币区块链里发生的所有交易
09:35
which is a list of all
of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
就是以这种方式进行
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
只是交易方式不是在纸上进行的
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
而是在整个世界的互联网内,
09:43
running on thousands
of networked computers
177
583743
2663
09:46
around the world.
178
586430
1208
成千上万计算机里的程序里运行
09:49
All of these computers
are collectively confirming
179
589235
3744
所有这些计算机都共同记录了,
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
谁拥有多少比特币
09:54
So the Bitcoin blockchain
is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
所以比特币区块链是比特币能顺利运行的关键
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
但这些比特币从哪儿来呢?
10:01
Well, the code is designed
to create new Bitcoin
183
601930
3860
比特币来源于计划好的编译程序
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
10:07
And the way that it works
is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
想要获得比特币
10:11
I have to solve a puzzle --
a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
则必须解开谜题
一种随机密码谜题
假如我们有15个骰子
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
10:19
and we were throwing these dice
over and over again.
188
619504
2613
我们不停地投掷这些骰子
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
当所有的骰子都是六时,设定为我们赢
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
10:27
This is very close to what these computers
are all actually doing.
191
627095
3876
这近似于所有计算机的工作模式
10:30
They're trying over and over again
to land on the right number.
192
630995
3248
计算机不停地进行运算
以得到正确的数字
10:34
And when they do,
193
634686
1357
当正确的数字被计算出来,
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
我们说我们解开了“谜题”
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
解开了谜题的计算机便把结果发布到互联网上
10:42
publishes its solution
to the rest of the network
196
642023
2918
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
并获得新的比特币作为奖励
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
在解开谜题的过程中
10:51
these computers are actually
helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
这些计算机也在逐渐加强比特币区块链的安全性
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
并把它添加入交易列表中
10:57
There are actually people
all over the world running this software,
201
657866
5617
而在全球范围内 确实有人运行这样的程序
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
他们被称之为比特币矿工
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
每个人都能成为比特币矿工
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
你现在就可以从网上下载这个程序
11:12
and run it in your computer
and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
在计算机上运行来赚取比特币
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
但我并不建议大家这样做
11:18
because right now, the puzzle is so hard
and the network is so powerful,
207
678268
5101
因为现在随着谜题越来越难,
而互联网又是如此的强大
11:23
that if I tried to mine
Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
我曾经试过用我自己的电脑挖取比特币
11:26
I probably wouldn't see any
for about two million years.
209
686346
3308
但我想我要在两百万年后才能挖到一个比特币
11:30
The miners, professional miners,
use this special hardware
210
690396
4247
特殊的硬件被设计出来
以满足专业的“矿工”需求
11:34
that's designed to solve
the puzzle really fast.
211
694667
2735
因为它们可以提供非常快的计算能力
11:37
Now, the Bitcoin network
and all of this special hardware,
212
697976
3842
据估计,现如今比特币网络以及所有的专用硬件所消耗的总能源
11:41
there are estimates
that the amount of energy it uses
213
701842
3035
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
接近于一个小国家所使用的能源
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
第一代加密货币的运行速度比较慢,
11:50
are a little bit slow
and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
效率也比较低
11:54
But the next generation is going
to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
但它也在渐渐变得更快更好
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
要想进入一个全球性程序化货币的世界
12:01
to a world with a global
programmable money.
219
721173
3460
加密货币是需要迈出的第一步
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
在程序化货币的世界里
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
我可以放心的把钱支付给任何人
12:11
without having to sign up
or ask permission,
222
731982
3573
而不用我的签名或是得到相关机构的许可
12:15
or do a conversion or worry
about my money getting stuck.
223
735579
3819
也不需要兑换货币或者担忧上当受骗
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
我的钱在全世界范围都可以使用
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
这是件多棒的事呢!
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
这个想法是一个不需要授予权限的革新
12:31
The Internet caused
an explosion of innovation,
227
751447
3724
互联网促成了改革爆炸
12:35
because it was built upon
an open architecture.
228
755195
3459
因为它是建立在一个开发的空间架构
12:39
And just like the Internet
changed the way we communicate,
229
759286
3025
正如互联网改变了我们的交流方式
12:43
programmable money is going
to change the way we pay,
230
763104
3276
程序化货币将会改变我们的支付方式,
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
对价值的分配以及确定
12:49
So what kind of world
does programmable money create?
232
769716
2498
所以程序化货币能建立一个怎样的世界?
12:52
Imagine a world where I can
rent out my healthcare data
233
772238
4216
想象一下这样的世界——
我可以把我的健康数据租用给制药公司
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
他们能进行基于大范围的数据分析
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
随后我将会收到一个验证密码
13:03
that shows they're only using my data
in a way that we agreed.
237
783988
4126
只有通过我的验证,制药公司才有权使用我的数据
13:08
And they can pay me
for what they find out.
238
788138
2248
如果他们发现了什么有用的信息
我会获得相应的报酬
13:11
Instead of signing up
for streaming services
239
791529
2709
我们将不用先去申请流媒体服务,
然后交纳有线电视费
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
13:15
what if my television analyzed
my watching habits
241
795855
3006
取而代之的是,
13:18
and recommended well-priced content
that fit within my budget
242
798885
3672
电视程序能分析出我的喜好
推荐一个价位合适,又符合我喜好的节目目录
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
想象一下没有任何广告的网络
13:27
because instead of paying
with our attention when we view content,
245
807494
4007
我们不再需要关注于节目目录
13:31
we just pay.
246
811525
1296
我们只要付钱就可以
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
有趣的是
类似微支付的方式
13:36
are actually going to change
the way security works in our world,
248
816166
3155
能改变现在所使用的安全保障方式
13:39
because once we're better able
to allocate value,
249
819345
2695
因为一旦我们能更好的分配价值
13:42
people will use their money
and their energies
250
822064
3024
我们会把金钱和能源都利用在
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
更加有建设性的事情上
13:47
If it cost a fraction of a cent
to send an email,
252
827727
2589
如果发送一封邮件需要支付零点几美分
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
那还会有垃圾邮件吗?
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
那样的世界还未到来
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
但很快就能实现
13:56
Right now, it's like we're in a world
that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
现在的状况就类似于当初汽车的首次亮相
14:01
The first cryptocurrency,
like the first car,
257
841579
2985
首次出现的加密货币就像那第一辆汽车
14:05
is slow and hard to understand
and hard to use.
258
845533
3727
速度慢、令人费解,也不好操作
14:10
Digital money,
like the horse and carriage,
259
850095
2546
数字货币就像马匹和马车
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
现如今依旧运行得很好
14:14
and the whole world economy
is built on it.
261
854219
3045
整个世界的经济也基于数字货币
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
如果你是你们街区第一个拥有内燃发动机的汽车的人
14:20
to get a car with an internal
combustion engine,
263
860484
2771
周围的邻居可能都会认为你疯了
14:23
your neighbors would probably
think you were crazy:
264
863279
2498
14:26
"Why would you want
this large, clunky machine
265
866321
2473
为什么你会用那样庞大笨重的机器
14:28
that breaks down all the time,
that lights on fire,
266
868818
2905
还总是出现故障或者着起火来
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
速度也不如马车快
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
但我们都知道后面发生了什么
14:38
We're entering a new era
of programmable money.
269
878431
3570
我们正步入一个程序化货币的时代
14:42
And it's very exciting,
but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
这很振奋人心,但也有点令人惊慌
14:46
Cryptocurrencies can be used
for illegal transactions,
271
886691
3514
加密货币也能够用于非法交易
14:50
just like cash is used for crime
in the world today.
272
890229
3245
就像现在的现金犯罪一样
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
如果我们所有的交易都在网上进行
14:56
what does that mean for surveillance --
who can see what we do?
274
896999
3319
谁能成为监管者呢?
15:02
Who's advantaged
in this new world and who isn't?
275
902115
3087
在那样的新世界,谁能获利,谁又不能呢?
15:05
Will I have to start to pay for things
that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
我需要支付一些我现在并不需要支付的项目吗?
15:09
Will we all become slaves
to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
我们都会成为算法和应用函数的奴隶吗?
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
新技术的应用都需要我们舍弃一些东西
15:18
The Internet brought us
a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
互联网提供了各种各样浪费时间的方式
15:22
But it also greatly
increased productivity.
280
922375
2721
但它同时也大幅度提高了生产率
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
手机也有利弊
15:27
because they make me feel
like I have to stay connected to work
282
927261
2984
我不得不无时无刻地关注外面的状况
15:30
all the time.
283
930269
1155
15:31
But they also help me stay connected
to friends and family.
284
931448
2826
但它同时也让我和家人朋友保持联系
15:35
The new sharing economy
is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
新的共享经济也会限制一些工种
15:40
But it's also going to create
new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
但它也会建立起一个新兴灵活的雇佣形式
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
程序货币
15:46
we decouple the need
for large, trusted institutions
288
946551
4952
打破了我们和庞大的网络安全保障机构之间的联系
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
也能推动货币革新
15:54
And this pushes innovation in money
out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
突破它的范围限制
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
程序货币使得货币变得民主化
16:04
And because of this,
things are going to change and unfold
292
964461
2758
事物甚至会以我们不能预测的方式,
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
改变和呈现出来
16:10
Thank you.
294
970488
1162
谢谢大家!
16:11
(Applause)
295
971674
3964
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。