The future of money | Neha Narula

407,653 views ・ 2016-10-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: shuishui yu 校对人员: Bighead Ge
00:12
I want to tell you about the future of money.
0
12682
3039
我今天的话题是关于货币的未来
00:16
Let's start with a story about this culture
1
16467
2597
我们先从一个20世纪早期的故事开始
00:19
that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
这个故事发生在密克罗尼西亚联邦里一个叫做雅浦(Yap)的小岛上
我提到这个雅浦岛的原因是
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
00:25
because their form of money is really interesting.
4
25107
2866
他们使用的货币非常有趣
00:27
They use these limestone discs called Rai stones.
5
27997
3638
他们使用的货币是由石灰岩凿刻出来的圆盘
称为“拉伊石币”
00:31
Now, the Yap don't actually move these Rai stones around
6
31659
3727
不同于我们平时花钱的方式
雅浦人并不随身带着“拉伊”
00:35
or exchange them the way we do with our coins,
7
35410
2797
也不像我们这样兑换硬币
00:38
because Rai stones can get to be pretty massive.
8
38231
3465
因为他们的“拉伊石币”实在太重了!
00:41
The largest is about four tons and 12 feet across.
9
41720
4328
最大的石币可重达4吨,直径达到3.6米
00:46
So the Yap just keep track of who owns part of what stone.
10
46072
5081
所以雅浦人只是记录下谁拥有哪些石币的哪个部分
有一个关于雅浦岛船员的故事
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
00:54
that were transporting a stone across the ocean
12
54162
2656
他们在运输一块石币回到岛上的途中
00:56
when they ran into some trouble and the stone actually fell in.
13
56842
3826
遇上海难而石沉大海
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
当船员们回到岛上
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
把海上所发生的事告诉了大家
最后大家一致决定,
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
那些船员丢失的石币仍然是他们财产的一部分
01:08
the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
他们确实拥有过那块石币,为什么不算数呢?
即使那块石币已经沉入海底
01:13
Even though it was at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
它仍然是雅浦经济的一部分
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
01:18
You might think that this was just a small culture
20
78573
3169
你可能会觉得这只是一百多年前,
存在于一个小岛上的经济文化
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
01:23
But things like this happen in the Western world as well,
22
83158
3148
但类似的经济文化也存在于欧洲
01:26
and the Yap actually still use a form of these stones.
23
86330
3359
即使现如今,雅浦人也仍然把石币作为一种交易货币
01:30
In 1932, the Bank of France asked the United States
24
90360
4428
1932年时,法兰西银行向美国提出申请——
01:34
to convert their holdings from dollars into gold.
25
94812
3564
希望把银行中的美元兑换成黄金
01:38
But it was too inconvenient to think about actually shipping
26
98749
3345
但想想看,
要把数额巨大的黄金运回欧洲,
这是件多么困难的事
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
01:44
So instead, someone went to where that gold was being stored
28
104071
3833
最后有人想出了一个方法——
法兰西银行派出工作人员飞往美国黄金储备处
01:47
and they just labeled it as belonging to France now.
29
107928
4054
把属于法国的黄金打上标记
01:52
And everyone agreed that France owned the gold.
30
112006
3468
所有人都承认这些黄金是属于法国的
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
这就像之前提到的石灰岩石币不是吗?
01:58
The point I want to make with these two examples
32
118517
2321
我提到这两个例子的原因是
02:00
is that there's nothing inherently valuable
33
120862
3388
没有东西是存在固有价值的
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
不论是美元、石头还是硬币
02:08
The only reason these things have any value
35
128090
2692
这些东西拥有价值只是因为
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
我们赋予了它们价值
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
也正是因为我们这样定义,
02:15
they do.
38
135251
1169
它们才有价值
02:17
Money is about the exchanges and the transactions
39
137223
4140
金钱是存在我们之间,
用于交换和交易的东西
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
钱并不是客观具体存在的事物
02:26
It's about a collective story that we tell each other about value.
42
146874
4397
它是关于价值的故事的集合
帮助我们互相了解价值
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
也是虚构的集合
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
这是一种很强大的概念
在过去二十年里
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
我们才刚开始使用数字货币
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
我的工资直接存入我的储蓄账户
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
我通过银行转账来支付房租、
网上缴税
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
每个月我薪水中的一小部分
02:49
And every month,
50
169015
1152
02:50
a small amount of money is deducted from my paycheck
51
170191
2765
都会存入我退休账户里的互惠基金名下
02:52
and invested in mutual funds in my retirement account.
52
172980
2967
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
毫不夸张的说
02:58
are literally just changing 1's and 0's on computers.
54
178653
4058
所有这些交易行为只是电脑程序中1和0的改变
03:02
There's not even anything physical, like a stone or a coin.
55
182735
4374
甚至都没有像石头或者硬币那样的实实在在的物质存在
03:08
Digital money makes it so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
数字货币的使用
可以让遥远之外的某人在几秒之内就收到钱
03:11
in seconds.
57
191627
1381
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
这是因为有庞大的机构来保障
03:15
it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
电脑程序里1、0之间变化的可靠性
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
如果不能顺利进行
03:23
it's often the fault of those large institutions.
62
203527
2398
说明那些庞大机构们出现了故障
03:25
Or at least, it's up to them to fix the problem.
63
205949
2943
或者至少说,他们需要去解决这个问题
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
但大多数时,他们并不这样做
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
在这个系统中存在很多的摩擦
03:33
How long did it take the US credit card companies
66
213938
2875
美国信用卡公司花了多久才让芯片技术和密码得到应用?
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
03:38
Half my credit cards still don't work in Europe.
68
218908
3106
我仍然有一半的信用卡不能在欧洲使用
03:42
That's friction.
69
222739
1197
这就是摩擦
03:44
Transferring money across borders and across currencies
70
224580
3892
跨境和跨货币汇款可是需要收取高昂的手续费的
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
03:50
friction.
72
230807
1461
这也是摩擦
03:52
An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
印度的企业家可以在很短的时间内建立一个网络在线业务
03:57
but it's hard for her to get loans and to get paid:
74
237239
3529
但她却很难获得贷款和付款
04:01
friction.
75
241512
1154
另外一种摩擦
04:03
Our access to digital money and our ability to freely transact
76
243701
4844
数字货币的使用和自由交易
04:08
is being held captive by these gatekeepers.
77
248569
2943
被这些交换服务器们所控制
04:11
And there's a lot of impediments in the system slowing things down.
78
251536
3816
并且系统中存在很多的阻碍减缓了这流程
04:16
That's because digital money isn't really mine,
79
256498
3542
这是因为数字货币并不像矿产
04:20
it's entries in databases that belong to my bank,
80
260064
3574
它只是数据库的入口
04:23
my credit card company or my investment firm.
81
263662
3153
存在于我的银行、信用卡公司或是投资公司
04:26
And these companies have the right to say "no."
82
266839
3364
而这些公司有权说“不”
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
假设我是一个贝宝(PayPal:全球最大的在线支付平台)上的卖家
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
如果贝宝错误地把我标记为诈骗分子
04:37
that's it.
85
277167
1156
那么我的账户便会被冻结
04:38
My account gets frozen, and I can't get paid.
86
278347
3287
我也收不到付款
04:44
These institutions are standing in the way of innovation.
87
284789
4048
这些机构急需变革
04:49
How many of you use Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
你们有多少人在用脸书相册、谷歌照片、Instagram呢?
04:54
Instagram?
89
294370
1583
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
我的照片到处都是
04:58
They are on my phone, they're on my laptop,
91
298347
2485
比如手机、笔记本电脑、旧手机、Dropbox
05:00
they're on my old phone, they're in Dropbox.
92
300856
2516
05:03
They're on all these different websites and services.
93
303396
2832
从这些各种各样的网站、服务器上,
都可以找到我的照片
05:06
And most of these services don't work together.
94
306252
3904
但大部分的网站却没有建立互相合作
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
更不存在交互操作
05:13
And as a result,
96
313538
1493
结果可想而知
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
我的相册全是乱糟糟的
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
同样的情况也发生在货币控制机构
05:20
when institutions control the money supply.
99
320235
2959
05:23
A lot of these services don't inter-operate,
100
323962
2735
很多这些服务商并没有进行互相合作
05:26
and as a result, this blocks what we can do with payment.
101
326721
3440
这限制了我们付款行为
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
这也使得交易费用的上涨
05:33
So far, we've been through two phases of money.
103
333723
3302
截至到现在,我们已经经历了两种货币形式
05:37
In an analog world, we had to deal with these physical objects,
104
337952
3964
在模拟世界里
我们不得不处理客观物品
05:41
and money moved at a certain speed -- the speed of humans.
105
341940
3879
货币移动的速度也就是人们的速度
05:46
In a digital world, money can reach much farther and is much faster,
106
346896
4869
但在数字世界,货币可以达到更远的地方,速度也更快
05:51
but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
但依旧受货币机构的控制
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
转移速度只能靠银行的速度
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
一种新的货币模式正在逐渐形成
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
未来的货币是可以程序化的
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
当我们把软件和货币结合在一起
06:10
money becomes more than just a static unit of value,
112
370485
3777
货币不仅仅是一种静态的价值单位
06:14
and we don't have to rely on institutions for security.
113
374286
3190
我们也不需要再依赖于各大机构的安全系统
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
在可编程的世界里
06:19
we remove humans and institutions from the loop.
115
379729
3934
人类和机构不再参与到金钱交易的圈子里
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
当这样的情况发生后
06:25
we won't even feel like we're transacting anymore.
117
385993
2692
我们甚至感受不到我们正在进行交易
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
资金将会在软件的运行指导下
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
安全放心地进行交易
06:36
Cryptocurrencies are the first step of this evolution.
120
396828
3139
加密货币将是货币革新的第一步
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
加密货币是一种不需要政府机构或者银行参与的数字货币
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
06:45
It's money designed to work in a world without intermediaries.
123
405358
4061
是一种不需要媒介也能实现其功能的货币
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,
124
410153
3033
比特币便是一种如今最广泛应用的加密货币
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
而且它有几百种存在形式
06:54
There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
比如其中一些比较流行的币种——
以太币,莱特币,恒星币,多吉币
06:58
and those are just a few of the more popular ones.
127
418432
2546
它们也都是真实的货币
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
我住的那条街上的寿司店也可以用比特币结账
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
07:07
I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
我可以用我手机上的一个应用程序给生鱼片付款
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
但比特币不仅仅应用于小额付款
07:15
In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
今年三月份 有一笔交易高达10万比特币
07:20
That's the equivalent of 40 million US dollars.
134
440719
2992
近似于4千万美元
07:25
Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics
135
445445
3531
加密货币是基于一种特殊的数学算法
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
称为密码学
07:31
Cryptography is the study of how to secure communication,
137
451023
3771
密码学是一门关于保障通信安全的学科
07:34
and it's about two really important things:
138
454818
2699
其中有两件特别重要的事——
07:37
masking information so it can be hidden in plain sight,
139
457541
3578
1. 为信息加密,使之能隐藏在简单的形式下
07:41
and verifying a piece of information's source.
140
461143
3227
2. 核实一小部分的信息来源
07:45
Cryptography underpins so many of the systems around us.
141
465154
4209
密码学是存在于我们周围很多系统的基础
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
由于密码学是如此的有用,
07:51
the US government has actually classified it as a weapon.
143
471937
3652
美国政府甚至把它列为一种武器
07:56
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
在二战时期,破译类似恩尼格码的密码
08:01
was critical to decoding enemy transmissions
145
481092
3304
在解译敌方通信中起着至关重要的作用
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
甚至改变了战争的大潮
08:07
Today, anyone with a modern web browser is running
147
487118
3294
如今任何人都在用的浏览器
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
也是由一套复杂的密码系统支持运行的
08:13
It's what we use to secure our interactions on the Internet.
149
493030
3961
它保障了我们在使用网络、输入密码以及发送金融信息的安全性
08:17
It's what makes it safe for us to type our passwords in
150
497015
3161
08:20
and to send financial information to websites.
151
500200
2691
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
那我们熟知的银行提供了什么服务呢?
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
——可靠的数字货币交易
08:28
we can now get with a clever application of cryptography.
154
508417
4218
当密码学投入使用后
这意味着我们不再需要依赖于银行去确保我们交易的安全性
08:33
And this means that we don't have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
我们自己也可以保障我们的交易安全
08:40
Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,
158
520857
4739
比特币的概念和雅浦币类似
08:45
this collective global knowledge of transfers.
159
525620
3302
全球交易认知的集合
08:49
In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
在比特币世界里,我花费的是比特币
08:53
and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
收入也以比特币的形式获得
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
假设这是张有魔法的纸
09:01
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
当我把这张纸给你后
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
你在纸上写的任何东西都会出现在我的这张纸上
09:07
it will magically appear on my piece as well.
165
547077
2623
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
假设每个人都有这张神奇的纸
09:13
and everyone writes down the transfers that they're doing
167
553591
3828
当每个人都写下他们在比特币系统里的交易
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
09:19
All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
那每个人的纸上都会同时显示这些交易信息
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
而我的纸上,
09:25
and I'll have a list of all of the transfers that are happening
171
565700
3525
也会有在整个比特币系统里发生的所有交易流程
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
09:31
This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
实际上 在比特币区块链里发生的所有交易
09:35
which is a list of all of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
就是以这种方式进行
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
只是交易方式不是在纸上进行的
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
而是在整个世界的互联网内,
09:43
running on thousands of networked computers
177
583743
2663
09:46
around the world.
178
586430
1208
成千上万计算机里的程序里运行
09:49
All of these computers are collectively confirming
179
589235
3744
所有这些计算机都共同记录了,
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
谁拥有多少比特币
09:54
So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
所以比特币区块链是比特币能顺利运行的关键
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
但这些比特币从哪儿来呢?
10:01
Well, the code is designed to create new Bitcoin
183
601930
3860
比特币来源于计划好的编译程序
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
10:07
And the way that it works is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
想要获得比特币
10:11
I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
则必须解开谜题
一种随机密码谜题
假如我们有15个骰子
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
10:19
and we were throwing these dice over and over again.
188
619504
2613
我们不停地投掷这些骰子
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
当所有的骰子都是六时,设定为我们赢
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
10:27
This is very close to what these computers are all actually doing.
191
627095
3876
这近似于所有计算机的工作模式
10:30
They're trying over and over again to land on the right number.
192
630995
3248
计算机不停地进行运算
以得到正确的数字
10:34
And when they do,
193
634686
1357
当正确的数字被计算出来,
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
我们说我们解开了“谜题”
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
解开了谜题的计算机便把结果发布到互联网上
10:42
publishes its solution to the rest of the network
196
642023
2918
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
并获得新的比特币作为奖励
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
在解开谜题的过程中
10:51
these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
这些计算机也在逐渐加强比特币区块链的安全性
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
并把它添加入交易列表中
10:57
There are actually people all over the world running this software,
201
657866
5617
而在全球范围内 确实有人运行这样的程序
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
他们被称之为比特币矿工
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
每个人都能成为比特币矿工
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
你现在就可以从网上下载这个程序
11:12
and run it in your computer and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
在计算机上运行来赚取比特币
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
但我并不建议大家这样做
11:18
because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,
207
678268
5101
因为现在随着谜题越来越难,
而互联网又是如此的强大
11:23
that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
我曾经试过用我自己的电脑挖取比特币
11:26
I probably wouldn't see any for about two million years.
209
686346
3308
但我想我要在两百万年后才能挖到一个比特币
11:30
The miners, professional miners, use this special hardware
210
690396
4247
特殊的硬件被设计出来
以满足专业的“矿工”需求
11:34
that's designed to solve the puzzle really fast.
211
694667
2735
因为它们可以提供非常快的计算能力
11:37
Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,
212
697976
3842
据估计,现如今比特币网络以及所有的专用硬件所消耗的总能源
11:41
there are estimates that the amount of energy it uses
213
701842
3035
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
接近于一个小国家所使用的能源
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
第一代加密货币的运行速度比较慢,
11:50
are a little bit slow and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
效率也比较低
11:54
But the next generation is going to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
但它也在渐渐变得更快更好
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
要想进入一个全球性程序化货币的世界
12:01
to a world with a global programmable money.
219
721173
3460
加密货币是需要迈出的第一步
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
在程序化货币的世界里
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
我可以放心的把钱支付给任何人
12:11
without having to sign up or ask permission,
222
731982
3573
而不用我的签名或是得到相关机构的许可
12:15
or do a conversion or worry about my money getting stuck.
223
735579
3819
也不需要兑换货币或者担忧上当受骗
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
我的钱在全世界范围都可以使用
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
这是件多棒的事呢!
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
这个想法是一个不需要授予权限的革新
12:31
The Internet caused an explosion of innovation,
227
751447
3724
互联网促成了改革爆炸
12:35
because it was built upon an open architecture.
228
755195
3459
因为它是建立在一个开发的空间架构
12:39
And just like the Internet changed the way we communicate,
229
759286
3025
正如互联网改变了我们的交流方式
12:43
programmable money is going to change the way we pay,
230
763104
3276
程序化货币将会改变我们的支付方式,
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
对价值的分配以及确定
12:49
So what kind of world does programmable money create?
232
769716
2498
所以程序化货币能建立一个怎样的世界?
12:52
Imagine a world where I can rent out my healthcare data
233
772238
4216
想象一下这样的世界——
我可以把我的健康数据租用给制药公司
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
他们能进行基于大范围的数据分析
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
随后我将会收到一个验证密码
13:03
that shows they're only using my data in a way that we agreed.
237
783988
4126
只有通过我的验证,制药公司才有权使用我的数据
13:08
And they can pay me for what they find out.
238
788138
2248
如果他们发现了什么有用的信息
我会获得相应的报酬
13:11
Instead of signing up for streaming services
239
791529
2709
我们将不用先去申请流媒体服务,
然后交纳有线电视费
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
13:15
what if my television analyzed my watching habits
241
795855
3006
取而代之的是,
13:18
and recommended well-priced content that fit within my budget
242
798885
3672
电视程序能分析出我的喜好
推荐一个价位合适,又符合我喜好的节目目录
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
想象一下没有任何广告的网络
13:27
because instead of paying with our attention when we view content,
245
807494
4007
我们不再需要关注于节目目录
13:31
we just pay.
246
811525
1296
我们只要付钱就可以
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
有趣的是
类似微支付的方式
13:36
are actually going to change the way security works in our world,
248
816166
3155
能改变现在所使用的安全保障方式
13:39
because once we're better able to allocate value,
249
819345
2695
因为一旦我们能更好的分配价值
13:42
people will use their money and their energies
250
822064
3024
我们会把金钱和能源都利用在
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
更加有建设性的事情上
13:47
If it cost a fraction of a cent to send an email,
252
827727
2589
如果发送一封邮件需要支付零点几美分
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
那还会有垃圾邮件吗?
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
那样的世界还未到来
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
但很快就能实现
13:56
Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
现在的状况就类似于当初汽车的首次亮相
14:01
The first cryptocurrency, like the first car,
257
841579
2985
首次出现的加密货币就像那第一辆汽车
14:05
is slow and hard to understand and hard to use.
258
845533
3727
速度慢、令人费解,也不好操作
14:10
Digital money, like the horse and carriage,
259
850095
2546
数字货币就像马匹和马车
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
现如今依旧运行得很好
14:14
and the whole world economy is built on it.
261
854219
3045
整个世界的经济也基于数字货币
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
如果你是你们街区第一个拥有内燃发动机的汽车的人
14:20
to get a car with an internal combustion engine,
263
860484
2771
周围的邻居可能都会认为你疯了
14:23
your neighbors would probably think you were crazy:
264
863279
2498
14:26
"Why would you want this large, clunky machine
265
866321
2473
为什么你会用那样庞大笨重的机器
14:28
that breaks down all the time, that lights on fire,
266
868818
2905
还总是出现故障或者着起火来
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
速度也不如马车快
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
但我们都知道后面发生了什么
14:38
We're entering a new era of programmable money.
269
878431
3570
我们正步入一个程序化货币的时代
14:42
And it's very exciting, but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
这很振奋人心,但也有点令人惊慌
14:46
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,
271
886691
3514
加密货币也能够用于非法交易
14:50
just like cash is used for crime in the world today.
272
890229
3245
就像现在的现金犯罪一样
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
如果我们所有的交易都在网上进行
14:56
what does that mean for surveillance -- who can see what we do?
274
896999
3319
谁能成为监管者呢?
15:02
Who's advantaged in this new world and who isn't?
275
902115
3087
在那样的新世界,谁能获利,谁又不能呢?
15:05
Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
我需要支付一些我现在并不需要支付的项目吗?
15:09
Will we all become slaves to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
我们都会成为算法和应用函数的奴隶吗?
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
新技术的应用都需要我们舍弃一些东西
15:18
The Internet brought us a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
互联网提供了各种各样浪费时间的方式
15:22
But it also greatly increased productivity.
280
922375
2721
但它同时也大幅度提高了生产率
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
手机也有利弊
15:27
because they make me feel like I have to stay connected to work
282
927261
2984
我不得不无时无刻地关注外面的状况
15:30
all the time.
283
930269
1155
15:31
But they also help me stay connected to friends and family.
284
931448
2826
但它同时也让我和家人朋友保持联系
15:35
The new sharing economy is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
新的共享经济也会限制一些工种
15:40
But it's also going to create new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
但它也会建立起一个新兴灵活的雇佣形式
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
程序货币
15:46
we decouple the need for large, trusted institutions
288
946551
4952
打破了我们和庞大的网络安全保障机构之间的联系
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
也能推动货币革新
15:54
And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
突破它的范围限制
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
程序货币使得货币变得民主化
16:04
And because of this, things are going to change and unfold
292
964461
2758
事物甚至会以我们不能预测的方式,
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
改变和呈现出来
16:10
Thank you.
294
970488
1162
谢谢大家!
16:11
(Applause)
295
971674
3964

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog