The future of money | Neha Narula

404,431 views ・ 2016-10-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: Leila Ataei
00:12
I want to tell you about the future of money.
0
12682
3039
می‌خواهم برایتان از آینده پول بگویم.
00:16
Let's start with a story about this culture
1
16467
2597
و بگذارید تا با داستانی از جامعه‌ای شروع کنیم که
00:19
that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
در جزایر میکرونزیا در اوائل ۱۹۰۰ زندگی می‌کردند و «یَپ» نام داشتند.
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
می‌خواهم برایتان از یَپ بگویم
00:25
because their form of money is really interesting.
4
25107
2866
چون شکل پولشان واقعا جالب بود.
00:27
They use these limestone discs called Rai stones.
5
27997
3638
از قرص‌هایی از سنگ آهک استفاده می‌کردند که «سنگ رای» نامیده می‌شد.
00:31
Now, the Yap don't actually move these Rai stones around
6
31659
3727
یَپ‌ها واقعا سنگ‌های رای را جابجا نمی‌کردند
00:35
or exchange them the way we do with our coins,
7
35410
2797
یا به شکلی که ما از سکه استفاده می‌کنیم مبادله نمی‌کردند،
00:38
because Rai stones can get to be pretty massive.
8
38231
3465
چون سنگ‌های رای واقعا سنگین بودند.
00:41
The largest is about four tons and 12 feet across.
9
41720
4328
بزرگترینشان چهار تن وزن داشت وقطرش ۳/۵ متر بود.
00:46
So the Yap just keep track of who owns part of what stone.
10
46072
5081
پس یَپ ها فقط ثبت می‌کردند که چه کسی مالک چه قسمتی از کدام سنگ است.
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
داستانی در مورد دریانوردانی وجود دارد که
00:54
that were transporting a stone across the ocean
12
54162
2656
یکی از این سنگ‌ها را از اقیانوس می‌گذراندند
00:56
when they ran into some trouble and the stone actually fell in.
13
56842
3826
و با مشکلی مواجه شدند و سنگ در دریا افتاد.
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
دریانوردان به جزیره اصلی برگشتند
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
و به همه گفتند چه اتفاقی افتاده.
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
و همه تصمیم گرفتند که، کاملا درسته،
01:08
the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
دریانورد‌ها مالک سنگ بودند -- و چرانه؟ -- هنوز هم هستند.
01:13
Even though it was at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
حتی حالا اگر در کف اقیانوس باشد،
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
و هنوز بخشی از اقتصاد یَپ است.
01:18
You might think that this was just a small culture
20
78573
3169
ممکن است فکر کنید که این تنها یک گروه کوچک بوده‌ است
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
صد‌ها سال پیش.
01:23
But things like this happen in the Western world as well,
22
83158
3148
اما اتفاقاتی مثل این در دنیای غرب هم می‌افتد،
01:26
and the Yap actually still use a form of these stones.
23
86330
3359
و یَپ‌ها هنوز واقعا از شکلی از این سنگها استفاده می‌کند.
01:30
In 1932, the Bank of France asked the United States
24
90360
4428
در ۱۹۳۲، بانک فرانسه از ایالات متحده خواست
01:34
to convert their holdings from dollars into gold.
25
94812
3564
تا دارایی‌هایشان را از دلار به طلا تبدیل کنند.
01:38
But it was too inconvenient to think about actually shipping
26
98749
3345
اما حتی فکر حمل این طلا‌ها به
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
اروپا هم خیلی سخت بود.
01:44
So instead, someone went to where that gold was being stored
28
104071
3833
پس بجایش، کسی به جایی که طلا‌ها نگهداری می‌شد رفت
01:47
and they just labeled it as belonging to France now.
29
107928
4054
و فقط برچسبی گذاشتند که این طلا‌ها متعلق به فرانسه است.
01:52
And everyone agreed that France owned the gold.
30
112006
3468
و همه قبول کردند که طلا مال فرانسه است.
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
درست مثل سنگ‌های رای.
01:58
The point I want to make with these two examples
32
118517
2321
نکته‌ای که می‌خواهم با این دو مثال عنوان کنم
02:00
is that there's nothing inherently valuable
33
120862
3388
این است که، ذاتا چیزی
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
مانند دلار یا سنگ یا سکه ارزشمند نیست.
02:08
The only reason these things have any value
35
128090
2692
تنها دلیلی که این چیز‌ها ارزشی دارند
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
این است که ما همگی این تصمیم را گرفته‌ایم.
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
و چون ما این تصمیم را گرفته‌ایم،
02:15
they do.
38
135251
1169
آنها ارشمندند.
02:17
Money is about the exchanges and the transactions
39
137223
4140
پول یعنی تبادل ومعامله‌ای
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
که ما با هم داریم.
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
پول چیزی واقعی نیست.
02:26
It's about a collective story that we tell each other about value.
42
146874
4397
یک داستان مشترک است که ما از ارزشش به هم می‌گوییم.
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
یک افسانه عمومی.
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
و این واقعا موضوعی قدرتمند است.
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
در دو دهه اخیر،
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
ما شروع به استفاده از پول دیجیتال کرده‌ایم.
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
پس پول من مستقیما واریز می‌شود،
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
اجاره‌ام را با حواله بانکی می‌پردازم.
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
مالیاتم را اینترنتی پرداخت می‌کنم.
02:49
And every month,
50
169015
1152
و هر ماه،
02:50
a small amount of money is deducted from my paycheck
51
170191
2765
مقدار کمی پول از حقوقم کم می‌شود
02:52
and invested in mutual funds in my retirement account.
52
172980
2967
و در صندوق سرمایه گذاری مشترک حساب بازنشستگی سرمایه گذاری می‌شود.
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
تمامی این کار‌ها
02:58
are literally just changing 1's and 0's on computers.
54
178653
4058
واقعا تغییر یک‌ها و صفر‌ها در رایانه است.
03:02
There's not even anything physical, like a stone or a coin.
55
182735
4374
حتی چیزی ملموس مانند سنگ یا سکه هم نیست.
03:08
Digital money makes it so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
پول دیجیتال کاری می‌کند که می‌توانم پول کسی را آن طرف دنیا
03:11
in seconds.
57
191627
1381
ظرف چند ثانیه بدهم.
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
دلیل کار کردنش،
03:15
it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
این است که سازمان‌هایی بزرگ تعهد هر صفر و یکی را بر عهده دارند
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
که روی یک رایانه تغییر می‌کند.
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
و وقتی اینطور نمی‌شود،
03:23
it's often the fault of those large institutions.
62
203527
2398
مشکل آن سازمان‌های بزرگ است.
03:25
Or at least, it's up to them to fix the problem.
63
205949
2943
یا حداقل، وظیفه آنهاست تا حلش کنند.
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
و درخیلی موارد این کار را نمی‌کنند.
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
این ساختار اصطکاک زیادی دارد.
03:33
How long did it take the US credit card companies
66
213938
2875
چقدر طول کشید تا شرکت‌های کارت اعتباری امریکایی
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
استفاده از شماره رمز و تراشه را عملی کردند؟
03:38
Half my credit cards still don't work in Europe.
68
218908
3106
نصف کارت‌های اعتباری من، هنوز در اروپا کار نمی‌کند.
03:42
That's friction.
69
222739
1197
این اصطکاک است.
03:44
Transferring money across borders and across currencies
70
224580
3892
انتقال پول بین کشورها و تبدیل ارزها
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
واقعا پر هزینه است:
03:50
friction.
72
230807
1461
اصطکاک.
03:52
An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
یک کارآفرین در هند می‌تواند یک تجارت آنلاین را ظرف چند دقیقه راه بیاندازد،
03:57
but it's hard for her to get loans and to get paid:
74
237239
3529
اما وام گرفتن و دریافت پول برایش سخت است:
04:01
friction.
75
241512
1154
اصطکاک.
04:03
Our access to digital money and our ability to freely transact
76
243701
4844
دسترسی ما به پول دیجیتال و توان ما در معاملات آزاد
04:08
is being held captive by these gatekeepers.
77
248569
2943
توسط این نگهبانان محدود شده است.
04:11
And there's a lot of impediments in the system slowing things down.
78
251536
3816
موانعی زیادی در این ساختار برای کند کردن مسائل وجود دارد.
04:16
That's because digital money isn't really mine,
79
256498
3542
ودلیلش این است که پول دیجیتال واقعا مال من نیست،
04:20
it's entries in databases that belong to my bank,
80
260064
3574
ثبت آن در بانک‌های اطلاعتی که مال بانک من است انجام می‌شود،
04:23
my credit card company or my investment firm.
81
263662
3153
در شرکت کارت اعتباری من یا شرکت سرمایه گزاری من.
04:26
And these companies have the right to say "no."
82
266839
3364
و این شرکت‌ها می‌توانند بگویند «نه».
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
اگر من یک تاجر در «پی پل» باشم
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
و پی پل اشتباها من را متهم به تقلب کند،
04:37
that's it.
85
277167
1156
همین اتفاق می‌افتد.
04:38
My account gets frozen, and I can't get paid.
86
278347
3287
حسابم مسدود می‌شود، و پولم را نمی‌گیرم.
04:44
These institutions are standing in the way of innovation.
87
284789
4048
این سازمان‌ها جلو نوآوری را می‌گیرند.
04:49
How many of you use Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
چند‌تای شما از ابزار فیس‌‌بوک فوتو، گوگل فوتو،
04:54
Instagram?
89
294370
1583
یا اینستاگرام استفاده می‌کنید؟
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
عکس‌های من همه‌جا هستند.
04:58
They are on my phone, they're on my laptop,
91
298347
2485
داخل گوشی من، در لپ تاپ من،
05:00
they're on my old phone, they're in Dropbox.
92
300856
2516
در گوشی قدیمی من، در دراپ باکس.
05:03
They're on all these different websites and services.
93
303396
2832
در تمام این وب‌سایت‌ها و خدمات مختلفشان هستند.
05:06
And most of these services don't work together.
94
306252
3904
و بیشتر این خدمات با هم کار نمی‌کنند.
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
به هم متصل نمی‌شوند.
05:13
And as a result,
96
313538
1493
و در نتیجه،
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
بایگانی عکسهایم بهم ریخته است.
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
همین اتفاق وقتی می‌افتد
05:20
when institutions control the money supply.
99
320235
2959
که این سازمان‌ها تامین پول را هم مدیریت می‌کنند.
05:23
A lot of these services don't inter-operate,
100
323962
2735
بسیاری از این خدمات با هم کار نمی‌کنند،
05:26
and as a result, this blocks what we can do with payment.
101
326721
3440
و درنتیجه، مانع توانایی ما در پرداخت‌ می‌شود.
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
و هزینه تعاملات مالی را بالا می‌برد.
05:33
So far, we've been through two phases of money.
103
333723
3302
تا کنون، ما دو مرحله از پول را تجربه کرده‌ایم.
05:37
In an analog world, we had to deal with these physical objects,
104
337952
3964
در دنیای آنالوگ، باید با این اشیاء تعامل کنیم،
05:41
and money moved at a certain speed -- the speed of humans.
105
341940
3879
و پول با سرعتی محدود، -- سرعت آدمی جابجا می‌شود.
05:46
In a digital world, money can reach much farther and is much faster,
106
346896
4869
در دنیای دیجیتال، بسیار دورتر و سریعتر حرکت می‌کند،
05:51
but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
اما ما هنوز محتاج این سازمان‌ها، این دروازه‌بانان هستیم.
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
پول تنها با سرعت بانک‌ها جابجا می‌شود.
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
ما در شروع مرحله جدیدی از پول هستیم.
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
آینده پول قابل برنامه ریزی بودن است.
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
وقتی که نرم افزار و پول را ترکیب کنیم،
06:10
money becomes more than just a static unit of value,
112
370485
3777
پول چیزی بیشتر از تنها ارزشی ثابت می‌شود،
06:14
and we don't have to rely on institutions for security.
113
374286
3190
و دیگر نیازی به این سازمان‌ها برای تامین امنیت نداریم.
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
در دنیایی قابل برنامه‌ریزی،
06:19
we remove humans and institutions from the loop.
115
379729
3934
ما انسانها و سازمان‌ها را از این حلقه خارج می‌کنیم.
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
و وقتی این اتفاق بیافتد،
06:25
we won't even feel like we're transacting anymore.
117
385993
2692
دیگر حس اینکه در حال معامله هستیم را نمی‌کنیم.
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
پول از طریق نرم‌افزار هدایت می‌شود،
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
و بصورتی امن و مطمئن هدایت می‌شود.
06:36
Cryptocurrencies are the first step of this evolution.
120
396828
3139
پول رمزنگاری شده، اولین قدم در مسیر این تکامل است.
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
پول رمزنگاری شده، پولی دیجیتال است
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
که توسط هیچ دولت یا بانکی هدایت نمی‌شود.
06:45
It's money designed to work in a world without intermediaries.
123
405358
4061
پولی است که طراحی شده تا جهانی بدون واسطه‌ها کار کند.
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,
124
410153
3033
بیت کوین فراگیر‌ترین پول رمز‌نگاری شده است.
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
اما اکنون صدها از این نوع وجود دارند.
06:54
There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
اثریوم،لایت کوین، استیلار، دوج‌کوین،
06:58
and those are just a few of the more popular ones.
127
418432
2546
و اینها تنها تعدادی از معروف‌ها هستند.
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
و اینها همه واقعا پول هستند.
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
رستوران سوشی پایین خیابان من
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
بیت‌ کوین قبول می‌کند.
07:07
I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
من برنامه‌ای روی گوشی‌ام دارم که برای خرید ساشیمی از آن استفاده می‌کنم.
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
اما این‌ها فقط برای معاملات کوچک نیست.
07:15
In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
در ماه مارس، معامله‌ای انجام شد که ۱۰۰٬۰۰۰ بیت کوین را جابجا کرد.
07:20
That's the equivalent of 40 million US dollars.
134
440719
2992
که معادل ۴۰ میلیون دلار آمریکا می‌شود.
07:25
Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics
135
445445
3531
پول‌های رمزنگاری شده بر پایه رشته خاصی از ریاضیات پایه گزاری شده‌اند
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
که رمزنگاری نامیده می‌شوند.
07:31
Cryptography is the study of how to secure communication,
137
451023
3771
رمزنگاری بررسی این است که چگونه یک ارتباط را ایمن کنیم،
07:34
and it's about two really important things:
138
454818
2699
که در مورد دو چیز خیلی مهم است:
07:37
masking information so it can be hidden in plain sight,
139
457541
3578
پوشش اطلاعات بگونه‌ای که از دید عادی مخفی باشد،
07:41
and verifying a piece of information's source.
140
461143
3227
و تایید مبدا هر بسته از اطلاعات.
07:45
Cryptography underpins so many of the systems around us.
141
465154
4209
رمزنگاری پایه بسیاری از ساختار‌های اطراف ماست،
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
و آنقدر قدرتمند است که زمانی
07:51
the US government has actually classified it as a weapon.
143
471937
3652
دولت آمریکا آن را به عنوان سلاح ارزیابی کرده بود.
07:56
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
در طول جنگ دوم جهانی، شکستن رمز تجهیزاتی مثل انیگما
08:01
was critical to decoding enemy transmissions
145
481092
3304
برای شناسایی ارتباطات دشمن
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
و تغییر مسیر جنگ حیاتی بود.
08:07
Today, anyone with a modern web browser is running
147
487118
3294
امروزه، هرکسی با یک مرورگر جدید اینترنت
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
از یک سیستم پیشرفته رمز‌نگاری استفاده می‌کند.
08:13
It's what we use to secure our interactions on the Internet.
149
493030
3961
و این چیزی است که برای امن کردن کارهایمان در اینترنت استفاده می‌کنیم.
08:17
It's what makes it safe for us to type our passwords in
150
497015
3161
و به این خاطر است که تایپ کردن رمز‌های ورود ما
08:20
and to send financial information to websites.
151
500200
2691
و ارسال اطلاعات مالی در وب سایت‌ها امن می‌شود.
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
پس کاری که بانک‌ها معمولا برایمان انجام می‌دادند --
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
انتقال امن پول دیجیتال --
08:28
we can now get with a clever application of cryptography.
154
508417
4218
حالا با یک نرم‌افزار رمزنگاری هوشمند انجام می‌شود.
08:33
And this means that we don't have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
و این بدان معنی است که دیگر نیازی به بانک‌ها نداریم
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
تا معاملاتمان امن باشند.
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
می‌توانیم خودمان انجام دهیم.
08:40
Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,
158
520857
4739
بیت کوین بر پایه همان نظریه‌ای که از«یَپ» استفاده می‌کردیم است،
08:45
this collective global knowledge of transfers.
159
525620
3302
این آگاهی جهانی و عمومی انتقال پول.
08:49
In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
در بیت کوین، من با انتقال بیت کوین به دیگران خرج می‌کنم،
08:53
and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
و با انتقال بیت کوین به من، پول در می‌آورم.
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
تصور کنید که ما یک کاغذ جادویی داریم.
09:01
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
پس کاری که با این کاغذ می‌کنیم این است که یک برگ از آن را به شما می‌دهم
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
و اگر چیزی رویش بنویسید،
09:07
it will magically appear on my piece as well.
165
547077
2623
یکباره روی کاغذ من هم نوشته می‌شود.
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
حالا فرض کنید که از این کاغذ به همه بدهیم
09:13
and everyone writes down the transfers that they're doing
167
553591
3828
و همه حواله‌هایی که
در ساختار بیت کوین انجام می‌دهند را رویش بنویسند.
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
09:19
All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
همه این حواله‌ها همه‌ جا روی کاغذ‌های دیگران کپی می‌شوند.
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
و من به مال خودم نگاه می‌کنم
09:25
and I'll have a list of all of the transfers that are happening
171
565700
3525
و صورتی از همه حواله‌هایی که انجام می‌شود دارم
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
در کل اقتصاد بیت کوین.
09:31
This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
این همان چیزی است که درقالب‌های زنجیره‌ای بیت کوین اتفاق می‌افتد،
09:35
which is a list of all of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
که صورتی از کلیه معاملاتی است که در بیت کوین اتفاق می‌افتد.
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
بجز اینکه، کاغذی نیست.
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
از طریق کد‌های رایانه‌ای انجام می‌شود،
09:43
running on thousands of networked computers
177
583743
2663
که روی هزاران رایانه شبکه شده
09:46
around the world.
178
586430
1208
در سراسر جهان اجرا می‌شوند.
09:49
All of these computers are collectively confirming
179
589235
3744
همه این رایانه‌ها جمعا
اینکه چه کسی صاحب چه بیت کوینی است را مشخص می‌کنند.
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
09:54
So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
پس قالب‌های زنجیره‌ای هسته کارکرد بیت کوین هستند.
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
اما واقعا بیت کوین‌ها از کجا ایجاد می‌شوند؟
10:01
Well, the code is designed to create new Bitcoin
183
601930
3860
خوب، برنامه طوری طراحی شده تا بیت کوین های جدید تولید کند
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
بر مبنای یک زمانبندی.
10:07
And the way that it works is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
و اینطوری کار می‌کند که برای ایجاد این بیت کوین‌ها،
10:11
I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
باید یک معما حل کنیم -- یک معمای رمزنگاری شده تصادفی.
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
فرض کنید که ۱۵ تاس دارید،
10:19
and we were throwing these dice over and over again.
188
619504
2613
اگر این تاس‌ها را مداوما بریزیم،
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
اگر همه‌شان شش آمد،
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
برنده شده‌ایم.
10:27
This is very close to what these computers are all actually doing.
191
627095
3876
این به کاری که این رایانه‌ها انجام می‌دهند خیلی شبیه است.
10:30
They're trying over and over again to land on the right number.
192
630995
3248
آنها مداوما در تلاشند تا عدد‌های صحیحی را ایجاد کنند.
10:34
And when they do,
193
634686
1357
و وقتی این کار انجام شد،
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
معما حل شده.
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
و رایانه‌ای که معما را حل کرده
10:42
publishes its solution to the rest of the network
196
642023
2918
راه حل را برای بقیه رایانه‌ها ارسال می‌کند
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
و جایزه‌اش را می‌گیرد: بیت کوین‌های جدید.
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
و در زمان حل این معما،
10:51
these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
این رایانه‌ها در حال کمک به امن تر کردن قالب‌های بیت کوین هستند
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
و اضافه کردن به صورت معاملات.
10:57
There are actually people all over the world running this software,
201
657866
5617
در واقع آدمهایی در سراسر جهان این نرم‌افزار را اجرا می‌کنند،
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
که به آنها جستجوگران بیت کوین می‌گوییم.
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
هرکسی می‌تواند یک جستجوگر بیت کوین شود.
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
همین الان می‌توانید بروید و نرم‌افزارش را از اینترنت بردارید
11:12
and run it in your computer and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
و روی رایانه‌تان اجرا کنید تا تعدادی بیت کوین بدست اورید.
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
اما خیلی آن را توصیه نمی‌کنم،
11:18
because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,
207
678268
5101
چون الان دیگر، معما خیلی سخت و شبکه بسیار قدرتمند شده،
11:23
that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
و اگر بخواهم روی رایانه‌ام بیت کوینی بدست آورم،
11:26
I probably wouldn't see any for about two million years.
209
686346
3308
احتمالا تا دو میلیون سال دیگر آن را نخواهم دید.
11:30
The miners, professional miners, use this special hardware
210
690396
4247
جستجوگران، جستجوگران حرفه‌ای، از سخت افزار‌های خاصی استفاده می‌کنند
11:34
that's designed to solve the puzzle really fast.
211
694667
2735
که برای حل خیلی سریع این معما طراحی شده.
11:37
Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,
212
697976
3842
در حل حاضر، برای شبکه بیت کوین و تمامی این سخت افزلر‌های خاص،
11:41
there are estimates that the amount of energy it uses
213
701842
3035
تخمین زده شده که مقدار انرژی که استفاده می‌کنند
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
معادل یک کشور کوچک است.
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
اولین مجموعه از پول‌های رمزنگاری شده
11:50
are a little bit slow and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
کمی کند و سنگین بوده‌اند.
11:54
But the next generation is going to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
اما نسل بعدی بسیار بهتر و سریعتر خواهند بود.
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
پول‌های رمز‌نگاری شده اولین قدم
12:01
to a world with a global programmable money.
219
721173
3460
به دنیای پول‌های قابل برنامه‌ریزی هستند.
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
و در جهان پول‌های قابل برنامه‌ریزی،
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
می‌توانم با امنیت به هر‌کسی پول پرداخت کنم
12:11
without having to sign up or ask permission,
222
731982
3573
بدون نیاز به ثبت نام یا درخواست مجوز،
12:15
or do a conversion or worry about my money getting stuck.
223
735579
3819
یا تبدیل یا نگرانی از گیر کردن پول.
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
و می‌توانم به همه جای دنیا پول بفرستم.
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
این واقعا عالی است.
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
این یک نوآوری بدون نیاز به اجازه است.
12:31
The Internet caused an explosion of innovation,
227
751447
3724
اینترنت باعث انفجاری در نوآوری‌ها شد،
12:35
because it was built upon an open architecture.
228
755195
3459
چون برمبنای یک ساختار باز ایجاد گردید.
12:39
And just like the Internet changed the way we communicate,
229
759286
3025
و درست همانطور که اینترنت ارتباطات را تغییر داد،
12:43
programmable money is going to change the way we pay,
230
763104
3276
پول‌های قابل برنامه ریزی روش‌های پرداخت ،
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
نگهداری و ارزش گذاری ما را تغییر خواهند داد.
12:49
So what kind of world does programmable money create?
232
769716
2498
پول‌های قابل برنامه ریزی، چه جهانی ایجاد خواهند کرد؟
12:52
Imagine a world where I can rent out my healthcare data
233
772238
4216
دنیایی را تصور کن که می‌توانم اطلاعات سلامتی‌ام را
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
به یک شرکت دارویی اجاره دهم.
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
آنها می‌توانند تحلیل‌های بزرگ اطلاعتی انجام دهند
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
و برای من یک دلیل رمزنگاری شده بیاورند
13:03
that shows they're only using my data in a way that we agreed.
237
783988
4126
که آنها تنها از اطلاعات من برای کاری که توافق کرده‌ایم استفاده کرده‌اند.
13:08
And they can pay me for what they find out.
238
788138
2248
و می‌توانند پول من را از این اکتشاف پرداخت کنند.
13:11
Instead of signing up for streaming services
239
791529
2709
بجای ثبت نام برای خدمات پخش آنلاین
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
و پرداخت هزینه‌های تلویزیون کابلی،
13:15
what if my television analyzed my watching habits
241
795855
3006
نظرتان چیست اگر تلویزیون من عادتهای تماشای برنامه هایم را بررسی کند
13:18
and recommended well-priced content that fit within my budget
242
798885
3672
و برنامه‌ای را که با توجه به بودجه من قیمت مناسبی دارد را پیشنهاد بدهد
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
که آن را دوست هم دارم؟
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
اینترنتی را تصور کنید که تبلیغات ندارد،
13:27
because instead of paying with our attention when we view content,
245
807494
4007
چون بجای پرداخت برای جلب توجه تصویری ما،
13:31
we just pay.
246
811525
1296
ما خودمان پرداخت می‌کنیم.
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
جالب است که، چیز‌هایی مانند ریز-پرداخت‌ها
13:36
are actually going to change the way security works in our world,
248
816166
3155
واقعا دارند راهکار‌های امنیتی دنیای ما را تغییر می‌دهند،
13:39
because once we're better able to allocate value,
249
819345
2695
چون وقتی که بهتر بتوانیم ارزش‌ها را جا بیاندازیم،
13:42
people will use their money and their energies
250
822064
3024
مردم پول و انرژی خود را
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
برای کارهای سازنده تری استفاده خواهند کرد.
13:47
If it cost a fraction of a cent to send an email,
252
827727
2589
اگر هزینه اش کسری از سنت باشد تا ایمیلی بفرستیم،
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
آیا همچنان هرزنامه خواهیم داشت؟
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
ما هنوز در این دنیا نیستیم،
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
اما دارد می‌آید.
13:56
Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
هم‌اکنون، انگار در دنیایی هستیم که اولین خودرو پدیدار شده.
14:01
The first cryptocurrency, like the first car,
257
841579
2985
اولین پول رمز‌نگاری شده، مثل اولین خودرو است،
14:05
is slow and hard to understand and hard to use.
258
845533
3727
کند است و فهمیدنش سخت و استفاده‌اش راحت نیست.
14:10
Digital money, like the horse and carriage,
259
850095
2546
پول دیجیتال، مثل اسب و کالسکه است،
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
خیلی خوب کار می کند،
14:14
and the whole world economy is built on it.
261
854219
3045
و تمامی اقتصاد جهان رویش ساخته شده.
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
اگر اولین کسی در محله‌تان باشی
14:20
to get a car with an internal combustion engine,
263
860484
2771
که خودرو با موتور درون سوز خریده‌ای،
14:23
your neighbors would probably think you were crazy:
264
863279
2498
همسایه‌هایت فکر می‌کنند دیوانه‌ای:
14:26
"Why would you want this large, clunky machine
265
866321
2473
« این این ماشین بزرگ، سنگین
14:28
that breaks down all the time, that lights on fire,
266
868818
2905
که دائما خراب می‌شود و آتش می‌گیرد،
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
و هنوز هم از اسب کندتر است، به چه دردت می‌خورد؟»
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
اما همه ما نتیجه این داستان را می‌دانیم.
14:38
We're entering a new era of programmable money.
269
878431
3570
ما وارد جهان جدید پول‌های قابل برنامه ریزی می‌شویم.
14:42
And it's very exciting, but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
که بسیار هیجان انگیز و حتی کمی ترسناک است.
14:46
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,
271
886691
3514
پول‌های رمزنگاری شده را می‌توان برای معاملات غیر قانونی استفاده کرد،
14:50
just like cash is used for crime in the world today.
272
890229
3245
درست مثل پول نقدی که برای جرایم در دنیای امروز استفاده می شود.
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
وقتی که همه معاملات ما آنلاین باشد،
14:56
what does that mean for surveillance -- who can see what we do?
274
896999
3319
چه معنایی از دید نظارتی دارد -- چه کسی می‌بیند که ما چه می‌کنیم؟
15:02
Who's advantaged in this new world and who isn't?
275
902115
3087
این دنیای جدید برای چه کسی مزیت دارد و برای چه کسی ندارد؟
15:05
Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
آیا باید پول چیز‌هایی را بدهم که قبلا نمی‌دادم؟
15:09
Will we all become slaves to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
آیا همه ما برده‌های آلگوریتم‌ها و توابع ریاضی می‌شویم؟
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
تمامی فناوری‌های جدید همراه با مصالحه است.
15:18
The Internet brought us a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
اینترنت راه‌های اتلاف وقت زیادی ایجاد کرده.
15:22
But it also greatly increased productivity.
280
922375
2721
اما همچنین کارایی را به مقدار زیادی افزایش داده.
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
تلفن‌های همراه بسیار مزاحمند
15:27
because they make me feel like I have to stay connected to work
282
927261
2984
چون این احساس را به من می‌دهند که همیشه باید به کارم متصل باشم
15:30
all the time.
283
930269
1155
تمامی اوقات.
15:31
But they also help me stay connected to friends and family.
284
931448
2826
اما در عین حال به من کمک می‌کند تا به دوستان و اقوامم متصل بمانم.
15:35
The new sharing economy is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
اقتصاد اشتراکی جدید خواهی نخواهی بعضی از شغل‌ها را از بین می‌برد.
15:40
But it's also going to create new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
اما همچنین اشکال جدیدی از اشتغال جدید و منعطف را خلق خواهد کرد.
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
با پول قابل برنامه ریزی،
15:46
we decouple the need for large, trusted institutions
288
946551
4952
ما نیاز به موسسات بزرگ و امین را
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
از معماری شبکه حذف می‌کنیم.
15:54
And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
و این باعث ایجاد خلاقیت در پول به سوی مرز‌ها میٰ‌شود، جایی که به آن تعلق دارد.
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
پول قابل برنامه ریزی باعث عمومی شدن پول می‌شود.
16:04
And because of this, things are going to change and unfold
292
964461
2758
و به این دلیل، اوضاع تغییر و پیشرفت می‌کند.
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
بگونه‌ای که هیچ وقت پیش‌بینی نمی‌کردیم.
16:10
Thank you.
294
970488
1162
متشکرم.
16:11
(Applause)
295
971674
3964
( تشویق حضار )

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7