The future of money | Neha Narula

404,431 views ・ 2016-10-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Stefana Alexandra Vasilescu Corector: Lorena Ciutacu
00:12
I want to tell you about the future of money.
0
12682
3039
Vreau să vă vorbesc despre viitorul banilor.
00:16
Let's start with a story about this culture
1
16467
2597
Haideţi să începem cu o poveste despre o populaţie
00:19
that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
care a trăit în Micronezia la începutul anilor 1900, numită Yap.
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
Vreau să vă vorbesc despre Yap
00:25
because their form of money is really interesting.
4
25107
2866
deoarece forma lor de bani este cu adevărat interesantă.
00:27
They use these limestone discs called Rai stones.
5
27997
3638
Ei folosesc niște discuri de calcar, denumite pietre Rai.
00:31
Now, the Yap don't actually move these Rai stones around
6
31659
3727
Populația Yap nu mută pietrele Rai dintr-o parte în alta
00:35
or exchange them the way we do with our coins,
7
35410
2797
și nu face schimb așa cum facem noi cu monedele noastre,
00:38
because Rai stones can get to be pretty massive.
8
38231
3465
deoarece pietrele Rai pot fi destul de masive.
00:41
The largest is about four tons and 12 feet across.
9
41720
4328
Cea mai mare are în jur de 4 tone și aproape 4 metri.
00:46
So the Yap just keep track of who owns part of what stone.
10
46072
5081
Așa că populația Yap doar reține cine deține o parte dintr-o anumită piatră.
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
Există o poveste despre niște marinari
00:54
that were transporting a stone across the ocean
12
54162
2656
care transportau o piatră pe mare,
00:56
when they ran into some trouble and the stone actually fell in.
13
56842
3826
când au avut probleme, iar piatra a căzut în ocean.
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
Marinarii s-au întors pe insula principală
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
și le-au povestit tuturor cele întâmplate.
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
Toata lumea a decis că, de fapt, da,
01:08
the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
marinarii aveau piatra, și, de ce nu, conta încă.
01:13
Even though it was at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
Chiar dacă se afla pe fundul oceanului,
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
încă făcea parte din economia Yap.
01:18
You might think that this was just a small culture
20
78573
3169
Ați putea crede că asta era doar o mică cultură
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
acum o sută de ani.
01:23
But things like this happen in the Western world as well,
22
83158
3148
Dar astfel de lucruri se petrec și în lumea occidentală,
01:26
and the Yap actually still use a form of these stones.
23
86330
3359
iar Yap încă folosesc o formă de pietre.
01:30
In 1932, the Bank of France asked the United States
24
90360
4428
În 1932, Banca Franței a cerut Statelor Unite
01:34
to convert their holdings from dollars into gold.
25
94812
3564
să le convertească posesiunile, din dolari, în aur.
01:38
But it was too inconvenient to think about actually shipping
26
98749
3345
Dar era prea incomod să expedieze propriu zis
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
tot aurul ăla în Europa.
01:44
So instead, someone went to where that gold was being stored
28
104071
3833
Așa că, în schimb, cineva a mers unde era depozitat aurul
01:47
and they just labeled it as belonging to France now.
29
107928
4054
și l-a etichetat pur și simplu ca aparținând Franței acum.
01:52
And everyone agreed that France owned the gold.
30
112006
3468
Toată lumea a acceptat că Franța deținea aurul.
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
Exact ca în cazul pietrelor Rai.
01:58
The point I want to make with these two examples
32
118517
2321
Ce vreau să demonstrez cu aceste două exemple
02:00
is that there's nothing inherently valuable
33
120862
3388
e că nu există o valoare intrinsecă
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
a unui dolar sau a unei pietre sau monede.
02:08
The only reason these things have any value
35
128090
2692
Singurul motiv pentru care aceste lucruri au o valoare
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
e că noi toți am decis asta.
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
Și doarece am decis asta,
02:15
they do.
38
135251
1169
ele au valoare.
02:17
Money is about the exchanges and the transactions
39
137223
4140
Banii au legătură cu schimburile și tranzacțiile
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
care au loc între noi.
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
Banii nu sunt ceva obiectiv.
02:26
It's about a collective story that we tell each other about value.
42
146874
4397
Sunt o poveste colectivă despre valoare pe care ne-o spunem unii altora.
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
O ficțiune colectivă.
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
Iar ăsta este un concept foarte puternic.
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
În ultimele doua decenii,
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
am început să folosim bani digitali.
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
Deci eu sunt plătită printr-o depunere directă,
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
îmi plătesc chiria prin transfer bancar,
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
îmi plătesc taxele online.
02:49
And every month,
50
169015
1152
Și în fiecare lună,
02:50
a small amount of money is deducted from my paycheck
51
170191
2765
o mică sumă de bani este extrasă din salariul meu
02:52
and invested in mutual funds in my retirement account.
52
172980
2967
și este investită în planul meu de pensionare.
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
Toate aceste interacțiuni
02:58
are literally just changing 1's and 0's on computers.
54
178653
4058
nu fac decât să schimbe cifre de 0 și 1 în computere.
03:02
There's not even anything physical, like a stone or a coin.
55
182735
4374
Nu există nimic fizic, precum o piatră sau o monedă.
03:08
Digital money makes it so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
Datorită banilor digitali pot să plătesc pe cineva oriunde în lume
03:11
in seconds.
57
191627
1381
în câteva secunde.
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
Când asta funcționează,
03:15
it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
e datorită marilor instituții din spatele fiecărui 1 sau 0
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
care se modifică pe calculator.
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
Când nu funcționează,
03:23
it's often the fault of those large institutions.
62
203527
2398
e deseori vina acestor mari instituții.
03:25
Or at least, it's up to them to fix the problem.
63
205949
2943
Cel puțin, de ele depinde rezolvarea problemei.
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
De cele mai multe ori, n-o rezolvă.
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
Sunt foarte multe divergențe în sistem.
03:33
How long did it take the US credit card companies
66
213938
2875
Cât le-a luat companiilor americane de cărți de credit
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
să implementeze cip-ul si pin-ul?
03:38
Half my credit cards still don't work in Europe.
68
218908
3106
Jumătate din cărțile mele de credit încă nu funcționează în Europa.
03:42
That's friction.
69
222739
1197
Asta e o divergență.
03:44
Transferring money across borders and across currencies
70
224580
3892
Transferul internațional al banilor și schimbul valutar
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
sunt foarte scumpe:
03:50
friction.
72
230807
1461
divergență.
03:52
An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
Un antreprenor din India poate lansa o afacere online în câteva minute,
03:57
but it's hard for her to get loans and to get paid:
74
237239
3529
dar îi e greu să obțină împrumuturi și să fie plătită:
04:01
friction.
75
241512
1154
divergență.
04:03
Our access to digital money and our ability to freely transact
76
243701
4844
Accesul nostru la banii digitali și abilitatea de a tranzacționa liber
04:08
is being held captive by these gatekeepers.
77
248569
2943
sunt limitate de acești paznici.
04:11
And there's a lot of impediments in the system slowing things down.
78
251536
3816
Sunt multe impedimente în sistem, care încetinesc lucrurile.
04:16
That's because digital money isn't really mine,
79
256498
3542
Asta pentru că banii digitali nu sunt cu adevărat ai mei,
04:20
it's entries in databases that belong to my bank,
80
260064
3574
sunt doar niște date care aparțin băncii mele,
04:23
my credit card company or my investment firm.
81
263662
3153
companiei mele de credit sau firmei mele de investiții,
04:26
And these companies have the right to say "no."
82
266839
3364
iar aceste companii au dreptul să zică „nu”.
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
Dacă sunt un comerciant PayPal
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
și PayPal mă marchează din greșeală pentru fraudă,
e gata.
04:37
that's it.
85
277167
1156
04:38
My account gets frozen, and I can't get paid.
86
278347
3287
Contul meu e înghețat și nu pot fi plătită.
04:44
These institutions are standing in the way of innovation.
87
284789
4048
Aceste instituții stau în calea inovației.
04:49
How many of you use Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
Câți dintre voi publicați poze pe Facebook, Google, Instagram?
04:54
Instagram?
89
294370
1583
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
Pozele mele sunt peste tot.
04:58
They are on my phone, they're on my laptop,
91
298347
2485
Sunt în telefonul meu, în laptopul meu,
05:00
they're on my old phone, they're in Dropbox.
92
300856
2516
în vechiul meu telefon, pe Dropbox.
05:03
They're on all these different websites and services.
93
303396
2832
Sunt pe toate siteurile acestea diferite.
05:06
And most of these services don't work together.
94
306252
3904
Cele mai multe dintre aceste siteuri și servicii nu lucrează împreună.
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
Nu cooperează.
05:13
And as a result,
96
313538
1493
În consecință,
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
colecția pozelor mele este un dezastru.
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
Același lucru se petrece
05:20
when institutions control the money supply.
99
320235
2959
când instituțiile controlează livrarea banilor.
05:23
A lot of these services don't inter-operate,
100
323962
2735
Multe dintre aceste servicii nu cooperează,
05:26
and as a result, this blocks what we can do with payment.
101
326721
3440
iar rezultatul e blocarea plăților,
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
ceea ce determină creșterea costurilor de tranzacție.
05:33
So far, we've been through two phases of money.
103
333723
3302
Până în prezent, am trecut prin două faze în ce privește banii.
05:37
In an analog world, we had to deal with these physical objects,
104
337952
3964
Într-o lume analogă, am avut de-a face cu obiectele fizice,
05:41
and money moved at a certain speed -- the speed of humans.
105
341940
3879
iar banii se mișcau cu o anumită viteză: viteza oamenilor.
05:46
In a digital world, money can reach much farther and is much faster,
106
346896
4869
În lumea digitală, banii pot ajunge mult mai departe și mult mai repede,
05:51
but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
dar suntem la mila acestor instituții-paznic.
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
Banii se deplasează în funcție de viteza băncilor.
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
Suntem pe cale să intrăm într-o nouă fază a banilor.
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
Viitorul banilor e programabil.
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
Când combinăm software și monedă,
06:10
money becomes more than just a static unit of value,
112
370485
3777
banii devin ceva mai mult decât o unitate statică de valoare
06:14
and we don't have to rely on institutions for security.
113
374286
3190
și nu mai trebuie să depindem de instituții pentru siguranță.
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
Într-o lume programabilă,
06:19
we remove humans and institutions from the loop.
115
379729
3934
eliminăm oamenii și instituțiile din proces.
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
Iar când asta se va întâmpla,
06:25
we won't even feel like we're transacting anymore.
117
385993
2692
nici nu vom mai simți că facem tranzacții.
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
Banii vor fi gestionați de software,
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
și se vor deplasa în mod sigur.
06:36
Cryptocurrencies are the first step of this evolution.
120
396828
3139
Criptomonedele sunt primul pas în această evoluție.
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
Criptomonedele sunt bani digitali
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
care nu aparțin unui guvern sau unei bănci.
06:45
It's money designed to work in a world without intermediaries.
123
405358
4061
Sunt bani meniți să funcționeze într-o lume fără intermediari.
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,
124
410153
3033
Bitcoin e cea mai cunoscută criptomonedă,
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
dar există sute.
06:54
There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
Există Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
06:58
and those are just a few of the more popular ones.
127
418432
2546
pentru a numi doar câteva din cele mai populare.
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
Iar aceste lucruri sunt bani reali.
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
Restaurantul sushi de pe strada mea acceptă Bitcoin.
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
07:07
I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
Am o aplicație pe telefon pe care o pot folosi pentru a cumpăra sashimi.
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
Dar nu e doar pentru tranzacții mici.
07:15
In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
În martie a avut loc o tranzacție de cca. 100.000 de bitcoin.
07:20
That's the equivalent of 40 million US dollars.
134
440719
2992
Adică echivalentul a 40 de milioane de dolari.
07:25
Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics
135
445445
3531
Criptomonedele se bazează pe un domeniu special din matematică,
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
numit criptografie.
07:31
Cryptography is the study of how to secure communication,
137
451023
3771
Criptografia studiază siguranța comunicațiilor
07:34
and it's about two really important things:
138
454818
2699
și se referă la două lucruri fundamentale:
07:37
masking information so it can be hidden in plain sight,
139
457541
3578
mascarea informației astfel încât să poată fie ascunsă în văzul lumii,
07:41
and verifying a piece of information's source.
140
461143
3227
și verificarea unei părți din sursa informației.
07:45
Cryptography underpins so many of the systems around us.
141
465154
4209
Criptografia stă la baza multor sisteme din jurul nostru
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
și e atât de puternică încât uneori
07:51
the US government has actually classified it as a weapon.
143
471937
3652
Guvernul SUA chiar a clasificat-o ca armă.
07:56
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
În al doilea Război Mondial, spargerea criptosistemelor precum Enigma
08:01
was critical to decoding enemy transmissions
145
481092
3304
era fundamentală în decodarea comunicațiilor dușmanilor,
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
schimbând astfel deznodământul războiului.
08:07
Today, anyone with a modern web browser is running
147
487118
3294
Astăzi, oricine folosește un browser modern
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
utilizează un sistem sofisticat de criptografie.
08:13
It's what we use to secure our interactions on the Internet.
149
493030
3961
Asta folosim pentru a proteja interacțunile noastre online.
08:17
It's what makes it safe for us to type our passwords in
150
497015
3161
Asta ne permite să ne tastăm parolele în siguranță
08:20
and to send financial information to websites.
151
500200
2691
și să trimitem siteurilor informații financiare.
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
Deci ceea ce băncile obișnuiau să ne ofere
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
— transfer digital sigur al banilor —
08:28
we can now get with a clever application of cryptography.
154
508417
4218
putem obține acum, cu o aplicare inteligentă a criptografiei.
08:33
And this means that we don't have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
Asta înseamnă că nu mai trebuie să depindem de bănci
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
pentru a ne securiza tranzacțiile.
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
Putem să o facem noi înșine.
08:40
Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,
158
520857
4739
Bitcoin se bazează pe aceeași idee folosită de Yap,
08:45
this collective global knowledge of transfers.
159
525620
3302
această cunoaștere globală a transferurilor.
08:49
In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
În Bitcoin, cheltui transferând Bitcoin
08:53
and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
și sunt plătită, când cineva îmi transferă Bitcoin.
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
Imaginați-vă că avem această hârtie magică.
09:01
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
Ea funcționează aşa: îţi dau o coală din ea
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
și dacă scrii ceva pe ea,
09:07
it will magically appear on my piece as well.
165
547077
2623
va apărea în mod magic și pe foaia mea.
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
Să zicem ca dăm tuturor hârtia
09:13
and everyone writes down the transfers that they're doing
167
553591
3828
și toată lumea notează transferurile pe care le fac
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
în sistemul Bitcoin.
09:19
All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
Toate aceste transferuri se copiază pe foile tuturor celorlalți.
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
Mă pot uita la a mea
09:25
and I'll have a list of all of the transfers that are happening
171
565700
3525
și voi avea o listă cu toate transferurile care au loc
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
în întreaga economie Bitcoin.
09:31
This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
Asta se întâmplă de fapt cu baza de date Bitcoin (Blockchain)
09:35
which is a list of all of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
care e o listă cu toate tranzacțiile realizate în moneda Bitcoin.
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
Însă acestea nu au loc pe hârtie,
ci prin programarea pe calculator,
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
09:43
running on thousands of networked computers
177
583743
2663
folosind mii de calculatoare care se află într-o rețea
09:46
around the world.
178
586430
1208
peste tot în lume.
09:49
All of these computers are collectively confirming
179
589235
3744
Toate aceste calculatoare confirmă în mod colectiv
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
cine şi câte monezi Bitcoin deţine.
09:54
So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
Lanţul de date Bitcoin (blockchain) e baza funcţionării acestui sistem.
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
Dar de unde vin de fapt monedele Bitcoin?
10:01
Well, the code is designed to create new Bitcoin
183
601930
3860
Programul e gândit să creeze noi monede conform unui orar.
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
10:07
And the way that it works is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
Pentru a obține acele monede Bitcoin,
10:11
I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
trebuie să rezolv un puzzle – un puzzle criptografic aleatoriu.
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
Imaginați-vă că avem 15 zaruri
10:19
and we were throwing these dice over and over again.
188
619504
2613
și le aruncăm în mod repetat.
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
Când toate zarurile dau 6, spunem că am câștigat.
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
10:27
This is very close to what these computers are all actually doing.
191
627095
3876
Asta e foarte similar cu ce fac de fapt calculatoarele.
10:30
They're trying over and over again to land on the right number.
192
630995
3248
Încearcă iar și iar să nimerească numărul potrivit.
10:34
And when they do,
193
634686
1357
Iar când o fac, spunem că au rezolvat puzzle-ul.
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
Computerul care îl rezolvă
10:42
publishes its solution to the rest of the network
196
642023
2918
publică în rețea soluția sa
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
și își primește recompensa: noi monede.
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
În procesul rezolvării acestui puzzle,
10:51
these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
aceste computere ajută de fapt la securizarea bazei de date Bitcoin
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
și îmbunătățesc lista tranzacțiilor.
10:57
There are actually people all over the world running this software,
201
657866
5617
Există oameni în toată lumea care folosesc acest software,
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
îi numim mineri Bitcoin.
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
Oricine poate deveni un miner Bitcoin.
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
Puteți downloada software-ul chiar acum
11:12
and run it in your computer and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
pe computerul vostru și să încercați să obțineți niște bitcoins.
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
Nu pot spune că vă recomand asta,
11:18
because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,
207
678268
5101
deoarece acum puzzle-ul e atât de greu iar rețeaua e atât de puternică,
11:23
that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
încât daca aș încerca să sap dupa Bitcoin pe laptopul meu,
11:26
I probably wouldn't see any for about two million years.
209
686346
3308
probabil nu aș găsi nimic timp de două milioane de ani.
11:30
The miners, professional miners, use this special hardware
210
690396
4247
Minerii profesioniști folosesc un hardware special
11:34
that's designed to solve the puzzle really fast.
211
694667
2735
care e menit să rezolve acest puzzle foarte repede.
11:37
Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,
212
697976
3842
Rețeaua Bitcoin și tot hardware-ul special consumă, conform estimărilor,
11:41
there are estimates that the amount of energy it uses
213
701842
3035
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
o cantitate de energie egală cu cea a unei mici țări.
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
Deci primul set de criptomonede e cam lent și împovorător.
11:50
are a little bit slow and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
11:54
But the next generation is going to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
Dar următoarea generație va fi mult mai bună și mult mai rapidă.
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
Criptomonedele sunt primul pas
12:01
to a world with a global programmable money.
219
721173
3460
către o lume cu o monedă globală programabilă.
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
În această lume cu bani programabili
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
pot plăti pe oricine în mod sigur,
12:11
without having to sign up or ask permission,
222
731982
3573
fără a trebui să mă înregistrez sau să cer permisiuni,
12:15
or do a conversion or worry about my money getting stuck.
223
735579
3819
fără schimb valutar și fără să mă tem că banii mei vor fi blocați.
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
Pot cheltui bani oriunde în lume.
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
Acesta este un lucru incredibil.
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
Este ideea inovării care nu are nevoie de permisiuni.
12:31
The Internet caused an explosion of innovation,
227
751447
3724
Internetul a cauzat o explozie de inovații
12:35
because it was built upon an open architecture.
228
755195
3459
deoarece se bazează pe o arhitectură deschisă.
12:39
And just like the Internet changed the way we communicate,
229
759286
3025
Așa cum internetul a schimbat modul în care comunicăm,
12:43
programmable money is going to change the way we pay,
230
763104
3276
așa și banii programabili vor schimba felul în care plătim,
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
alocăm și decidem valoarea.
12:49
So what kind of world does programmable money create?
232
769716
2498
Ce fel de lume vor crea banii programabili?
12:52
Imagine a world where I can rent out my healthcare data
233
772238
4216
Imaginați-vă o lume unde pot închiria datele asigurării mele de sănătătate
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
unei companii farmaceutice.
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
Ea poate efectua o analiză pe scară largă
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
oferindu-mi o dovadă criptografică
13:03
that shows they're only using my data in a way that we agreed.
237
783988
4126
că folosesc datele mele respectând înțelegerea noastră.
13:08
And they can pay me for what they find out.
238
788138
2248
Și mă pot plăti pentru ce descoperă.
13:11
Instead of signing up for streaming services
239
791529
2709
În loc să mă abonez la servicii de streaming
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
și să plătesc o factură companiei de cablu,
13:15
what if my television analyzed my watching habits
241
795855
3006
dacă televizorul meu ar analiza ce urmăresc de obicei
13:18
and recommended well-priced content that fit within my budget
242
798885
3672
și mi-ar recomanda programe convenabile care se încadrează în bugetul meu
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
și care mi-ar plăcea?
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
Imaginați-vă un internet fără reclame,
13:27
because instead of paying with our attention when we view content,
245
807494
4007
deoarece în loc să plătim cu atenția noastră când vedem ceva,
13:31
we just pay.
246
811525
1296
am plăti pur și simplu.
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
În mod interesant, lucruri precum micro-plățile
13:36
are actually going to change the way security works in our world,
248
816166
3155
vor schimba de fapt cum funcționează securitatea în lumea noastră
13:39
because once we're better able to allocate value,
249
819345
2695
deoarece odată ce vom putea să alocăm valoarea mai bine,
13:42
people will use their money and their energies
250
822064
3024
oamenii își vor folosi banii și energia
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
pentru lucruri mai constructive.
13:47
If it cost a fraction of a cent to send an email,
252
827727
2589
Dacă trimiterea unui mail ar costa o fracțiune dintr-un cent
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
ar mai exista spamuri?
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
Nu suntem încă în această lume,
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
dar este pe cale să apară.
13:56
Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
În momentul de față suntem ca într-o lume care vede primul automobil.
14:01
The first cryptocurrency, like the first car,
257
841579
2985
Prima criptomonedă, ca prima mașină,
14:05
is slow and hard to understand and hard to use.
258
845533
3727
este lentă, greu de înțeles și greu de folosit.
14:10
Digital money, like the horse and carriage,
259
850095
2546
Banii digitali, precum calul și căruța,
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
funcționează destul de bine
14:14
and the whole world economy is built on it.
261
854219
3045
și întreaga economie a lumii este construită pe baza lor.
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
Dacă ai fi prima persoană de pe strada ta
14:20
to get a car with an internal combustion engine,
263
860484
2771
care își cumpără o mașină cu motor cu combustie internă,
14:23
your neighbors would probably think you were crazy:
264
863279
2498
vecinii tăi ar crede probabil că ești nebun:
14:26
"Why would you want this large, clunky machine
265
866321
2473
„De ce ai vrea mașinăria asta mare, greoaie,
14:28
that breaks down all the time, that lights on fire,
266
868818
2905
care se strică tot timpul, arde
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
și tot e mai înceată decât un cal?”
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
Dar știm cu toții ce s-a întâmplat mai departe.
14:38
We're entering a new era of programmable money.
269
878431
3570
Intrăm într-o nouă eră a banilor programabili.
14:42
And it's very exciting, but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
Este captivant, dar și un pic înspăimântător.
14:46
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,
271
886691
3514
Criptomonedele pot fi folosite pentru tranzacții ilegale,
14:50
just like cash is used for crime in the world today.
272
890229
3245
precum banii folosiți în activități ilegale în lumea de azi.
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
Când toate tranzacțiile sunt online,
14:56
what does that mean for surveillance -- who can see what we do?
274
896999
3319
ce efect are asta în supravegheare, cine poate vedea ce facem?
15:02
Who's advantaged in this new world and who isn't?
275
902115
3087
Cine este avantajat în această nouă lume și cine nu este?
15:05
Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
Va trebui să plătesc pentru lucruri pe care nu trebuia să le plătesc înainte?
15:09
Will we all become slaves to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
Vom deveni cu toții sclavii algoritmelor și ai funcțiilor de utilitate?
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
Toată tehnologia vine cu compromisuri.
15:18
The Internet brought us a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
Internetul ne-a adus foarte multe moduri de a pierde timpul,
15:22
But it also greatly increased productivity.
280
922375
2721
dar a și crescut productivitatea mult.
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
Telefoanele mobile sunt enervante deoarece mă fac să simt
15:27
because they make me feel like I have to stay connected to work
282
927261
2984
că ar trebui să rămân conectată cu munca tot timpul.
15:30
all the time.
283
930269
1155
15:31
But they also help me stay connected to friends and family.
284
931448
2826
Dar mă ajută și să rămân conectată cu prietenii și familia.
15:35
The new sharing economy is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
Noua economie globală va elimina niște joburi.
15:40
But it's also going to create new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
Dar totodată va crea forme de muncă noi și flexibile.
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
Cu bani programabili,
15:46
we decouple the need for large, trusted institutions
288
946551
4952
eliminăm nevoia de instituții mari, de încredere,
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
din arhitectura rețelei.
15:54
And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
Iar asta va accelera inovația banilor, așa cum trebuie să fie.
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
Banii programabili vor democratiza banii.
16:04
And because of this, things are going to change and unfold
292
964461
2758
De aceea lucrurile se vor schimba și transforma
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
în feluri pe care nu le putem prezice.
16:10
Thank you.
294
970488
1162
Vă mulțumesc.
16:11
(Applause)
295
971674
3964
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7