The future of money | Neha Narula

407,653 views ・ 2016-10-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Chia Hsun Huang
00:12
I want to tell you about the future of money.
0
12682
3039
我想要和各位談談貨幣的未來。
00:16
Let's start with a story about this culture
1
16467
2597
我們先從一個文化故事開始,
00:19
that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
與二十世紀初期 位於密克羅尼西亞的雅浦有關。
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
我想要和各位談雅浦,
00:25
because their form of money is really interesting.
4
25107
2866
是因為他們的貨幣形式很有意思。
00:27
They use these limestone discs called Rai stones.
5
27997
3638
他們用一種叫做 雅浦島石幣的石灰石圓盤。
00:31
Now, the Yap don't actually move these Rai stones around
6
31659
3727
雅浦人並不會真的 把這些石幣搬來搬去,
00:35
or exchange them the way we do with our coins,
7
35410
2797
或是像我們彼此交換硬幣,
00:38
because Rai stones can get to be pretty massive.
8
38231
3465
因為雅浦島石幣又大又重。
00:41
The largest is about four tons and 12 feet across.
9
41720
4328
最大的重達 4 噸,長12 英呎。
00:46
So the Yap just keep track of who owns part of what stone.
10
46072
5081
所以雅浦人只記錄石幣的所有權。
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
傳說有一群水手
00:54
that were transporting a stone across the ocean
12
54162
2656
要把一塊石幣運過海洋,
00:56
when they ran into some trouble and the stone actually fell in.
13
56842
3826
但他們碰上麻煩,石幣落入海中。
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
水手們回到主島嶼後,
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
告訴大家事情經過。
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
大家一致決定,一點也沒錯, 這些水手擁有那塊石頭,
01:08
the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
所以,為什麼不?它還是算數。
01:13
Even though it was at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
雖然石幣沉到海底,
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
它仍屬於雅浦經濟的一部份。
01:18
You might think that this was just a small culture
20
78573
3169
你們可能認為,
這不過是個數百年前的地方文化。
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
01:23
But things like this happen in the Western world as well,
22
83158
3148
但像這樣的事也會發生在西方世界,
01:26
and the Yap actually still use a form of these stones.
23
86330
3359
且雅浦現在仍然以 某種形式使用這些石幣。
01:30
In 1932, the Bank of France asked the United States
24
90360
4428
1932 年,法國的中央銀行請美國
01:34
to convert their holdings from dollars into gold.
25
94812
3564
把他們的股份從美元轉換成黃金。
01:38
But it was too inconvenient to think about actually shipping
26
98749
3345
但試想將所有的黃金運送到歐洲
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
會是多麼不方便。
01:44
So instead, someone went to where that gold was being stored
28
104071
3833
所以,取而代之, 有人跑去存放黃金的地方,
01:47
and they just labeled it as belonging to France now.
29
107928
4054
他們只是把黃金給標記為 「現在屬於法國」。
01:52
And everyone agreed that France owned the gold.
30
112006
3468
大家都同意法國擁有這些黃金。
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
這就和雅浦島的石幣一樣。
01:58
The point I want to make with these two examples
32
118517
2321
用這兩個例子,我想建立的論點是,
02:00
is that there's nothing inherently valuable
33
120862
3388
美元、石頭、或硬幣本身
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
並沒有與生俱來的價值。
02:08
The only reason these things have any value
35
128090
2692
它們會有價值的唯一原因,
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
是因為我們一同賦予它們價值。
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
因為我們這麼決定,
02:15
they do.
38
135251
1169
它們就有價值了。
02:17
Money is about the exchanges and the transactions
39
137223
4140
貨幣的重點
在於我們彼此之間的交換和交易,
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
貨幣並不是客觀的。
02:26
It's about a collective story that we tell each other about value.
42
146874
4397
它是人們相互認同, 有關價值的集體故事。
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
一個集體的虛構故事。
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
而這是個很強大的概念。
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
過去二十年,
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
我們開始用數位貨幣。
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
我透過電子轉帳的方式領薪,
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
我運用銀行轉帳支付房租,
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
我在線上付稅款。
02:49
And every month,
50
169015
1152
每個月,
02:50
a small amount of money is deducted from my paycheck
51
170191
2765
我的薪水會有一小部份被扣除,
02:52
and invested in mutual funds in my retirement account.
52
172980
2967
投資到我退休帳戶的共同基金裡。
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
所有這些互動
02:58
are literally just changing 1's and 0's on computers.
54
178653
4058
其實就只是改變 電腦上的 0 和 1 而已。
03:02
There's not even anything physical, like a stone or a coin.
55
182735
4374
沒有任何實體的東西, 比如石頭或硬幣。
03:08
Digital money makes it so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
因為有數位貨幣,
我可以在幾秒鐘內 就付錢給世界各地的人。
03:11
in seconds.
57
191627
1381
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
這方式能行得通,
03:15
it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
是因為有大型機構承保
每個在電腦上改變的 1 或 0。
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
這方式出問題時,
03:23
it's often the fault of those large institutions.
62
203527
2398
通常就是這些大型機構的錯。
03:25
Or at least, it's up to them to fix the problem.
63
205949
2943
或至少,要由它們來解決問題。
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
但很多時候,它們沒解決問題。
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
在這個系統中有很多摩擦。
03:33
How long did it take the US credit card companies
66
213938
2875
美國的信用卡公司要花多久
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
才能導入密碼刷卡支付系統?
03:38
Half my credit cards still don't work in Europe.
68
218908
3106
我有一半的信用卡 在歐洲還是不能用。
03:42
That's friction.
69
222739
1197
那就是摩擦。
03:44
Transferring money across borders and across currencies
70
224580
3892
跨國界、跨貨幣來做轉帳
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
是很昂貴的:
03:50
friction.
72
230807
1461
摩擦。
03:52
An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
印度的創業家可以在幾分鐘內 架起一間線上公司,
03:57
but it's hard for her to get loans and to get paid:
74
237239
3529
但那公司卻很難取得貸款和營收:
04:01
friction.
75
241512
1154
摩擦。
04:03
Our access to digital money and our ability to freely transact
76
243701
4844
我們使用數位貨幣與 進行自由交易的權限,
04:08
is being held captive by these gatekeepers.
77
248569
2943
處處受到這些守門者的控制。
04:11
And there's a lot of impediments in the system slowing things down.
78
251536
3816
而系統中的諸多阻礙, 導致效率下降。
04:16
That's because digital money isn't really mine,
79
256498
3542
那是因為數位貨幣並不真的屬於我。
04:20
it's entries in databases that belong to my bank,
80
260064
3574
它是資料庫中的記錄, 屬於我的銀行、
04:23
my credit card company or my investment firm.
81
263662
3153
我的信用卡公司或投資公司。
04:26
And these companies have the right to say "no."
82
266839
3364
這些公司有權說「不」。
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
如果我是 Paypal 商人,
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
而 Paypal 誤把我標記為詐欺,
04:37
that's it.
85
277167
1156
就沒輒了。
04:38
My account gets frozen, and I can't get paid.
86
278347
3287
我的帳戶會被凍結,無法領錢。
04:44
These institutions are standing in the way of innovation.
87
284789
4048
這些機構阻擋了創新。
04:49
How many of you use Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
在座有多少人會用 臉書照片、Google 照片、
04:54
Instagram?
89
294370
1583
Instagram?
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
我的照片到處都是。
04:58
They are on my phone, they're on my laptop,
91
298347
2485
從我的手機、筆電、
05:00
they're on my old phone, they're in Dropbox.
92
300856
2516
舊手機,到 Dropbox。
05:03
They're on all these different websites and services.
93
303396
2832
它們被放在各種 不同的網站和服務上。
05:06
And most of these services don't work together.
94
306252
3904
這些服務大部份都沒有彼此合作。
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
它們不會互操作。
05:13
And as a result,
96
313538
1493
因此,
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
我的照片收藏是一團亂。
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
同樣的事情將一再發生,
05:20
when institutions control the money supply.
99
320235
2959
只要機構掌控了貨幣供應。
05:23
A lot of these services don't inter-operate,
100
323962
2735
許多這些服務無法互操作,
05:26
and as a result, this blocks what we can do with payment.
101
326721
3440
因此,造成我們付款時的不便。
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
也讓交易的成本上升。
05:33
So far, we've been through two phases of money.
103
333723
3302
目前,我們已經經過了 貨幣的兩個階段。
05:37
In an analog world, we had to deal with these physical objects,
104
337952
3964
在類比的世界, 我們要處理的是實體,
05:41
and money moved at a certain speed -- the speed of humans.
105
341940
3879
貨幣移動的速度固定── 即人類的速度。
05:46
In a digital world, money can reach much farther and is much faster,
106
346896
4869
數位時代的貨幣 能更快到達更遠的地方,
05:51
but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
但處在這些守門機構的擺佈下。
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
貨幣的移動速度只是銀行的速度。
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
我們即將進入貨幣的一個新階段。
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
未來的貨幣可用程式控制。
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
當我們結合軟體和通貨,
06:10
money becomes more than just a static unit of value,
112
370485
3777
貨幣不再只是價值的靜態單位,
06:14
and we don't have to rely on institutions for security.
113
374286
3190
我們不需因安全考量而依靠機構。
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
在可程控的世界,
06:19
we remove humans and institutions from the loop.
115
379729
3934
我們會把人類和機構從環路中移除。
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
當這情況發生時,
06:25
we won't even feel like we're transacting anymore.
117
385993
2692
甚至感覺不到我們在交易。
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
貨幣會由軟體來主導,
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
它將安全無慮地流動。
06:36
Cryptocurrencies are the first step of this evolution.
120
396828
3139
加密貨幣是這項演化的第一步。
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
加密貨幣是數位貨幣,
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
不由任何政府或銀行來操作。
06:45
It's money designed to work in a world without intermediaries.
123
405358
4061
它被設計來運用於沒有中間人的世界。
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,
124
410153
3033
比特幣是最普遍的加密貨幣,
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
但加密貨幣的種類達數百種。
06:54
There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
有以太坊、萊特幣、 恒星幣、多吉幣,
06:58
and those are just a few of the more popular ones.
127
418432
2546
這些還只是比較熱門的幾種而已。
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
這些全是真貨幣。
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
我家街道上的壽司餐廳
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
能收比特幣。
07:07
I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
我的手機上有個應用程式, 可以用來買生魚片。
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
但不只是小型交易。
07:15
In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
三月時,有項價值 約十萬比特幣的交易。
07:20
That's the equivalent of 40 million US dollars.
134
440719
2992
等同於四千萬美金。
07:25
Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics
135
445445
3531
加密貨幣奠基於 數學的一個特別領域,
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
叫做密碼學。
07:31
Cryptography is the study of how to secure communication,
137
451023
3771
密碼學研究如何確保通訊安全,
07:34
and it's about two really important things:
138
454818
2699
它的重點有兩個:
07:37
masking information so it can be hidden in plain sight,
139
457541
3578
偽裝資訊,讓資訊不會顯而易見,
07:41
and verifying a piece of information's source.
140
461143
3227
以及驗證資訊的來源。
07:45
Cryptography underpins so many of the systems around us.
141
465154
4209
密碼學是我們周遭許多系統的基礎。
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
它非常強大,
以致有時美國政府真把它歸類為武器。
07:51
the US government has actually classified it as a weapon.
143
471937
3652
07:56
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
二次大戰時,破解 如 Enigma 這類的加密系統,
08:01
was critical to decoding enemy transmissions
145
481092
3304
是譯解敵人電報
和扭轉戰爭局勢的關鍵。
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
08:07
Today, anyone with a modern web browser is running
147
487118
3294
如今,任何使用網路瀏覽器的人,
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
都運作著相當精密的加密系統。
08:13
It's what we use to secure our interactions on the Internet.
149
493030
3961
我們用它來確保安全的網路交易。
08:17
It's what makes it safe for us to type our passwords in
150
497015
3161
它能保障我們安全地輸入密碼
08:20
and to send financial information to websites.
151
500200
2691
及金融資訊到許多網站。
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
所以,以前銀行給予我們的,
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
「值得信賴的數位貨幣轉帳」
08:28
we can now get with a clever application of cryptography.
154
508417
4218
我們現在只要用一個聰明的 密碼學應用程式就可以做到。
08:33
And this means that we don't have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
這意味著,我們不再 需要仰賴銀行來確保
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
我們的交易安全了。
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
我們自己就能做到。
08:40
Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,
158
520857
4739
比特幣的基礎和雅浦人的 想法大同小異:
08:45
this collective global knowledge of transfers.
159
525620
3302
對於轉帳的共同認知。
08:49
In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
我藉由轉帳比特幣來付款,
08:53
and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
並透過他人轉入的比特幣, 來收取金錢。
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
想像我們有一種魔術紙。
09:01
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
它運作的方式是, 我可以給你一張這種紙,
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
如果你在上面寫字,
09:07
it will magically appear on my piece as well.
165
547077
2623
它也會魔術般地出現在我的紙上。
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
假設我們給了每個人這種紙,
09:13
and everyone writes down the transfers that they're doing
167
553591
3828
每個人把自己用比特幣做的轉帳
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
都紀錄下來。
09:19
All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
所有的轉帳資訊都會 複製到其他人的紙上。
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
當我看著我的紙時,
09:25
and I'll have a list of all of the transfers that are happening
171
565700
3525
上面會出現整個比特幣經濟中
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
發生過的所有轉帳。
09:31
This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
比特幣的區塊鏈就是這樣運作的,
09:35
which is a list of all of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
它就是一長串用比特幣 進行交易的列表。
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
差別是,它用的不是紙。
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
而是電腦程式,
09:43
running on thousands of networked computers
177
583743
2663
運行於上千台網路電腦上,
09:46
around the world.
178
586430
1208
遍布世界各地。
09:49
All of these computers are collectively confirming
179
589235
3744
所有的電腦會共同確認
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
誰擁有哪些比特幣。
09:54
So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
所以,比特幣區塊鏈是 比特幣運作的核心。
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
但比特幣到底是從哪裡冒出來的?
10:01
Well, the code is designed to create new Bitcoin
183
601930
3860
所設計的程式根據一個清單
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
來創造新的比特幣。
10:07
And the way that it works is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
它的運作方式是這樣的: 若要得到那些比特幣,
10:11
I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
我得解開一個謎題, 一個隨機的密碼謎題。
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
想像我們有十五個骰子,
10:19
and we were throwing these dice over and over again.
188
619504
2613
我們不斷重覆投擲這些骰子。
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
當所有骰子都出現六時,
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
我們就算贏。
10:27
This is very close to what these computers are all actually doing.
191
627095
3876
這些電腦運作方式,差不多就是這樣。
10:30
They're trying over and over again to land on the right number.
192
630995
3248
它們不斷嘗試去得到對的數字。
10:34
And when they do,
193
634686
1357
得到的時候,
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
它們就算是解開了謎題。
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
解開謎題的那台電腦
10:42
publishes its solution to the rest of the network
196
642023
2918
會把它的解法公開給其餘的電腦,
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
然後領它的獎品:新的比特幣。
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
而在解這個謎題時,
10:51
these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
這些電腦其實正在確保 比特幣區塊鏈的安全,
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
並擴增交易列表。
10:57
There are actually people all over the world running this software,
201
657866
5617
其實,世界各處都有人 在維持這套軟體運作,
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
我們稱他們是比特幣礦工。
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
人人都可以成為比特幣礦工。
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
各位現在就可以去下載這套軟體,
11:12
and run it in your computer and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
並用你們的電腦來執行, 試著去領一些比特幣。
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
我不會說我建議這麼做,
11:18
because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,
207
678268
5101
因為目前,謎題非常難解, 且這個網路非常強大,
11:23
that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
如果我試著用我的筆電 來開採比特幣,
11:26
I probably wouldn't see any for about two million years.
209
686346
3308
我很可能試了兩百萬年 也看不到任何成果。
11:30
The miners, professional miners, use this special hardware
210
690396
4247
這些職業礦工,會用特別的硬體,
11:34
that's designed to solve the puzzle really fast.
211
694667
2735
針對謎題,迅速破解。
11:37
Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,
212
697976
3842
比特幣網路和所有這種特殊硬體,
11:41
there are estimates that the amount of energy it uses
213
701842
3035
估計所消耗的能源
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
等同一個小國家用掉的。
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
所以,第一組加密貨幣有點慢,
11:50
are a little bit slow and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
有點不好用。
11:54
But the next generation is going to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
但下一代就會好很多、快很多。
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
加密貨幣只是第一步,
12:01
to a world with a global programmable money.
219
721173
3460
朝向一個全球使用 可程控貨幣的世界前進。
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
在使用可程控貨幣的世界中,
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
我可以很安全地付錢給任何人,
12:11
without having to sign up or ask permission,
222
731982
3573
不需要註冊,亦不需取得許可,
12:15
or do a conversion or worry about my money getting stuck.
223
735579
3819
不用兌換,不用擔心取不出錢來。
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
且我可以將錢移到世界各地。
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
這是非常了不起的。
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
這是個無須許可的創新想法。
12:31
The Internet caused an explosion of innovation,
227
751447
3724
網際網路造成了創新的爆增,
12:35
because it was built upon an open architecture.
228
755195
3459
因為它是建立在開放的結構上。
12:39
And just like the Internet changed the way we communicate,
229
759286
3025
就像網際網路改變了 我們溝通的方式,
12:43
programmable money is going to change the way we pay,
230
763104
3276
可程控貨幣也將會改變我們付款、
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
分配、決定價值的方式。
12:49
So what kind of world does programmable money create?
232
769716
2498
可程控貨幣會創造出怎樣的世界?
12:52
Imagine a world where I can rent out my healthcare data
233
772238
4216
試想這樣的世界:
我能把醫療保健資料租給藥品公司。
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
他們可以做大規模的資料分析,
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
提供我加密的證據,
13:03
that shows they're only using my data in a way that we agreed.
237
783988
4126
證明他們只在雙方同意的 範圍內使用我的資料。
13:08
And they can pay me for what they find out.
238
788138
2248
且他們可根據發現結果付我錢。
13:11
Instead of signing up for streaming services
239
791529
2709
不再需要註冊串流服務,
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
不用收到有線帳單,
13:15
what if my television analyzed my watching habits
241
795855
3006
也許我的電視可以分析我的觀看習慣,
13:18
and recommended well-priced content that fit within my budget
242
798885
3672
並根據我的預算來推薦 價格理想且符合喜好的內容,
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
這樣如何?
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
想像一下沒有廣告的網際網路,
13:27
because instead of paying with our attention when we view content,
245
807494
4007
我們在瀏覽內容的時候, 與其付出注意力,
13:31
we just pay.
246
811525
1296
我們只要付錢就好。
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
有趣的是,
就像微支付真的會改變 這世界運作安全機制的方式,
13:36
are actually going to change the way security works in our world,
248
816166
3155
13:39
because once we're better able to allocate value,
249
819345
2695
因為一旦我們能更好地分配價值,
13:42
people will use their money and their energies
250
822064
3024
人們就會把他們的金錢和精力
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
用在更有建設性的事物上。
13:47
If it cost a fraction of a cent to send an email,
252
827727
2589
如果寄一封電子郵件需要花一分錢,
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
還會有廣告郵件嗎?
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
我們還沒有進入這樣的世界,
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
但它即將來臨。
13:56
Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
現在就好像我們正處於 看見首部汽車問世的世界中。
14:01
The first cryptocurrency, like the first car,
257
841579
2985
最初的加密貨幣就像是第一台汽車,
14:05
is slow and hard to understand and hard to use.
258
845533
3727
它很慢,難以理解,又難用。
14:10
Digital money, like the horse and carriage,
259
850095
2546
數位貨幣則像是馬和馬車,
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
它們運作得很好,
14:14
and the whole world economy is built on it.
261
854219
3045
且全世界的經濟都建立在其上。
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
如果你是鄰坊內第一位
14:20
to get a car with an internal combustion engine,
263
860484
2771
購入內燃機的汽車的人,
14:23
your neighbors would probably think you were crazy:
264
863279
2498
你的鄰居可能以為你瘋了:
14:26
"Why would you want this large, clunky machine
265
866321
2473
「為什麼你要這個笨重的大機器,
14:28
that breaks down all the time, that lights on fire,
266
868818
2905
時常故障,還要靠火來點著,
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
且速度還比馬慢?」
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
但我們都知道這個故事後來的發展。
14:38
We're entering a new era of programmable money.
269
878431
3570
我們正在進入一個 可程控貨幣的新紀元。
14:42
And it's very exciting, but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
這很讓人興奮, 但也有一點讓人害怕。
14:46
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,
271
886691
3514
加密貨幣可以被用來做非法交易,
14:50
just like cash is used for crime in the world today.
272
890229
3245
就像在現今的世界 現金可以用來犯罪。
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
當所有的交易都在線上時,
14:56
what does that mean for surveillance -- who can see what we do?
274
896999
3319
監控的意義是什麼? 誰可以看到我們在做什麼?
15:02
Who's advantaged in this new world and who isn't?
275
902115
3087
在這新世界中,誰有優勢、誰沒有?
15:05
Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
我是否會需要開始支付一些 以前不用支付的費用?
15:09
Will we all become slaves to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
我們是否都會變成 演算法和效用函數的奴隸?
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
所有的新技術都少不了權衡。
15:18
The Internet brought us a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
網際網路帶給我們很多 可以浪費時間的方式。
15:22
But it also greatly increased productivity.
280
922375
2721
但它也大大地增加了生產力。
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
行動電話很煩人,
15:27
because they make me feel like I have to stay connected to work
282
927261
2984
因為它讓我覺得隨時都得工作,
15:30
all the time.
283
930269
1155
全天候。
15:31
But they also help me stay connected to friends and family.
284
931448
2826
但它也協助我 與朋友及家人保持聯絡。
15:35
The new sharing economy is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
新的共享經濟將會淘汰一些工作。
15:40
But it's also going to create new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
但也會創造出 具有彈性的新型就業形式。
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
有了可程控的貨幣,
15:46
we decouple the need for large, trusted institutions
288
946551
4952
我們就能在網路結構中脫鉤,
不再依賴大型信賴機構。
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
15:54
And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
這就會把貨幣的創新 推向框架之外,它所屬之地。
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
可程控貨幣讓貨幣大眾化。
16:04
And because of this, things are going to change and unfold
292
964461
2758
因此,事物改變和發生的方式
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
將變得難以預測。
16:10
Thank you.
294
970488
1162
謝謝。
16:11
(Applause)
295
971674
3964
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog