The future of money | Neha Narula

399,991 views ・ 2016-10-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Chia Hsun Huang
00:12
I want to tell you about the future of money.
0
12682
3039
我想要和各位談談貨幣的未來。
00:16
Let's start with a story about this culture
1
16467
2597
我們先從一個文化故事開始,
00:19
that lived in Micronesia in the early 1900s, called the Yap.
2
19088
4188
與二十世紀初期 位於密克羅尼西亞的雅浦有關。
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
23300
1783
我想要和各位談雅浦,
00:25
because their form of money is really interesting.
4
25107
2866
是因為他們的貨幣形式很有意思。
00:27
They use these limestone discs called Rai stones.
5
27997
3638
他們用一種叫做 雅浦島石幣的石灰石圓盤。
00:31
Now, the Yap don't actually move these Rai stones around
6
31659
3727
雅浦人並不會真的 把這些石幣搬來搬去,
00:35
or exchange them the way we do with our coins,
7
35410
2797
或是像我們彼此交換硬幣,
00:38
because Rai stones can get to be pretty massive.
8
38231
3465
因為雅浦島石幣又大又重。
00:41
The largest is about four tons and 12 feet across.
9
41720
4328
最大的重達 4 噸,長12 英呎。
00:46
So the Yap just keep track of who owns part of what stone.
10
46072
5081
所以雅浦人只記錄石幣的所有權。
00:52
There's a story about these sailors
11
52051
2087
傳說有一群水手
00:54
that were transporting a stone across the ocean
12
54162
2656
要把一塊石幣運過海洋,
00:56
when they ran into some trouble and the stone actually fell in.
13
56842
3826
但他們碰上麻煩,石幣落入海中。
01:01
The sailors got back to the main island
14
61574
2322
水手們回到主島嶼後,
01:03
and they told everyone what had happened.
15
63920
2257
告訴大家事情經過。
01:06
And everyone decided that, actually, yes,
16
66201
2749
大家一致決定,一點也沒錯, 這些水手擁有那塊石頭,
01:08
the sailors had the stone and -- why not? -- it still counted.
17
68974
4374
所以,為什麼不?它還是算數。
01:13
Even though it was at the bottom of the ocean,
18
73372
2194
雖然石幣沉到海底,
01:15
it was still part of the Yap economy.
19
75590
2155
它仍屬於雅浦經濟的一部份。
01:18
You might think that this was just a small culture
20
78573
3169
你們可能認為,
這不過是個數百年前的地方文化。
01:21
a hundred years ago.
21
81766
1368
01:23
But things like this happen in the Western world as well,
22
83158
3148
但像這樣的事也會發生在西方世界,
01:26
and the Yap actually still use a form of these stones.
23
86330
3359
且雅浦現在仍然以 某種形式使用這些石幣。
01:30
In 1932, the Bank of France asked the United States
24
90360
4428
1932 年,法國的中央銀行請美國
01:34
to convert their holdings from dollars into gold.
25
94812
3564
把他們的股份從美元轉換成黃金。
01:38
But it was too inconvenient to think about actually shipping
26
98749
3345
但試想將所有的黃金運送到歐洲
01:42
all of that gold over to Europe.
27
102118
1929
會是多麼不方便。
01:44
So instead, someone went to where that gold was being stored
28
104071
3833
所以,取而代之, 有人跑去存放黃金的地方,
01:47
and they just labeled it as belonging to France now.
29
107928
4054
他們只是把黃金給標記為 「現在屬於法國」。
01:52
And everyone agreed that France owned the gold.
30
112006
3468
大家都同意法國擁有這些黃金。
01:55
It's just like those Rai stones.
31
115843
1982
這就和雅浦島的石幣一樣。
01:58
The point I want to make with these two examples
32
118517
2321
用這兩個例子,我想建立的論點是,
02:00
is that there's nothing inherently valuable
33
120862
3388
美元、石頭、或硬幣本身
02:04
about a dollar or a stone or a coin.
34
124274
3361
並沒有與生俱來的價值。
02:08
The only reason these things have any value
35
128090
2692
它們會有價值的唯一原因,
02:10
is because we've all decided they should.
36
130806
2568
是因為我們一同賦予它們價值。
02:13
And because we've decided that,
37
133398
1829
因為我們這麼決定,
02:15
they do.
38
135251
1169
它們就有價值了。
02:17
Money is about the exchanges and the transactions
39
137223
4140
貨幣的重點
在於我們彼此之間的交換和交易,
02:21
that we have with each other.
40
141387
2061
02:24
Money isn't anything objective.
41
144042
2808
貨幣並不是客觀的。
02:26
It's about a collective story that we tell each other about value.
42
146874
4397
它是人們相互認同, 有關價值的集體故事。
02:32
A collective fiction.
43
152101
1381
一個集體的虛構故事。
02:34
And that's a really powerful concept.
44
154170
2883
而這是個很強大的概念。
02:38
In the past two decades,
45
158059
1467
過去二十年,
02:39
we've begun to use digital money.
46
159550
2269
我們開始用數位貨幣。
02:41
So I get paid via direct deposit,
47
161843
2673
我透過電子轉帳的方式領薪,
02:44
I pay my rent via bank transfer,
48
164540
2483
我運用銀行轉帳支付房租,
02:47
I pay my taxes online.
49
167047
1944
我在線上付稅款。
02:49
And every month,
50
169015
1152
每個月,
02:50
a small amount of money is deducted from my paycheck
51
170191
2765
我的薪水會有一小部份被扣除,
02:52
and invested in mutual funds in my retirement account.
52
172980
2967
投資到我退休帳戶的共同基金裡。
02:57
All of these interactions
53
177120
1509
所有這些互動
02:58
are literally just changing 1's and 0's on computers.
54
178653
4058
其實就只是改變 電腦上的 0 和 1 而已。
03:02
There's not even anything physical, like a stone or a coin.
55
182735
4374
沒有任何實體的東西, 比如石頭或硬幣。
03:08
Digital money makes it so that I can pay someone around the world
56
188320
3283
因為有數位貨幣,
我可以在幾秒鐘內 就付錢給世界各地的人。
03:11
in seconds.
57
191627
1381
03:13
Now when this works,
58
193901
1591
這方式能行得通,
03:15
it's because there are large institutions underwriting every 1 or 0
59
195516
4845
是因為有大型機構承保
每個在電腦上改變的 1 或 0。
03:20
that changes on a computer.
60
200385
1929
03:22
And when it doesn't,
61
202338
1165
這方式出問題時,
03:23
it's often the fault of those large institutions.
62
203527
2398
通常就是這些大型機構的錯。
03:25
Or at least, it's up to them to fix the problem.
63
205949
2943
或至少,要由它們來解決問題。
03:28
And a lot of times, they don't.
64
208916
1560
但很多時候,它們沒解決問題。
03:30
There's a lot of friction in the system.
65
210862
2169
在這個系統中有很多摩擦。
03:33
How long did it take the US credit card companies
66
213938
2875
美國的信用卡公司要花多久
03:36
to implement chip and pin?
67
216837
1576
才能導入密碼刷卡支付系統?
03:38
Half my credit cards still don't work in Europe.
68
218908
3106
我有一半的信用卡 在歐洲還是不能用。
03:42
That's friction.
69
222739
1197
那就是摩擦。
03:44
Transferring money across borders and across currencies
70
224580
3892
跨國界、跨貨幣來做轉帳
03:48
is really expensive:
71
228496
1644
是很昂貴的:
03:50
friction.
72
230807
1461
摩擦。
03:52
An entrepreneur in India can set up an online business in minutes,
73
232292
4923
印度的創業家可以在幾分鐘內 架起一間線上公司,
03:57
but it's hard for her to get loans and to get paid:
74
237239
3529
但那公司卻很難取得貸款和營收:
04:01
friction.
75
241512
1154
摩擦。
04:03
Our access to digital money and our ability to freely transact
76
243701
4844
我們使用數位貨幣與 進行自由交易的權限,
04:08
is being held captive by these gatekeepers.
77
248569
2943
處處受到這些守門者的控制。
04:11
And there's a lot of impediments in the system slowing things down.
78
251536
3816
而系統中的諸多阻礙, 導致效率下降。
04:16
That's because digital money isn't really mine,
79
256498
3542
那是因為數位貨幣並不真的屬於我。
04:20
it's entries in databases that belong to my bank,
80
260064
3574
它是資料庫中的記錄, 屬於我的銀行、
04:23
my credit card company or my investment firm.
81
263662
3153
我的信用卡公司或投資公司。
04:26
And these companies have the right to say "no."
82
266839
3364
這些公司有權說「不」。
04:30
If I'm a PayPal merchant
83
270856
1792
如果我是 Paypal 商人,
04:32
and PayPal wrongly flags me for fraud,
84
272672
4471
而 Paypal 誤把我標記為詐欺,
04:37
that's it.
85
277167
1156
就沒輒了。
04:38
My account gets frozen, and I can't get paid.
86
278347
3287
我的帳戶會被凍結,無法領錢。
04:44
These institutions are standing in the way of innovation.
87
284789
4048
這些機構阻擋了創新。
04:49
How many of you use Facebook photos, Google Photos,
88
289946
4400
在座有多少人會用 臉書照片、Google 照片、
04:54
Instagram?
89
294370
1583
Instagram?
04:55
My photos are everywhere.
90
295977
2346
我的照片到處都是。
04:58
They are on my phone, they're on my laptop,
91
298347
2485
從我的手機、筆電、
05:00
they're on my old phone, they're in Dropbox.
92
300856
2516
舊手機,到 Dropbox。
05:03
They're on all these different websites and services.
93
303396
2832
它們被放在各種 不同的網站和服務上。
05:06
And most of these services don't work together.
94
306252
3904
這些服務大部份都沒有彼此合作。
05:10
They don't inter-operate.
95
310816
1504
它們不會互操作。
05:13
And as a result,
96
313538
1493
因此,
05:15
my photo library is a mess.
97
315055
2210
我的照片收藏是一團亂。
05:18
The same thing happens
98
318469
1742
同樣的事情將一再發生,
05:20
when institutions control the money supply.
99
320235
2959
只要機構掌控了貨幣供應。
05:23
A lot of these services don't inter-operate,
100
323962
2735
許多這些服務無法互操作,
05:26
and as a result, this blocks what we can do with payment.
101
326721
3440
因此,造成我們付款時的不便。
05:30
And it makes transaction costs go up.
102
330185
2550
也讓交易的成本上升。
05:33
So far, we've been through two phases of money.
103
333723
3302
目前,我們已經經過了 貨幣的兩個階段。
05:37
In an analog world, we had to deal with these physical objects,
104
337952
3964
在類比的世界, 我們要處理的是實體,
05:41
and money moved at a certain speed -- the speed of humans.
105
341940
3879
貨幣移動的速度固定── 即人類的速度。
05:46
In a digital world, money can reach much farther and is much faster,
106
346896
4869
數位時代的貨幣 能更快到達更遠的地方,
05:51
but we're at the mercy of these gatekeeper institutions.
107
351789
3030
但處在這些守門機構的擺佈下。
05:55
Money only moves at the speed of banks.
108
355222
2988
貨幣的移動速度只是銀行的速度。
06:00
We're about to enter a new phase of money.
109
360008
2554
我們即將進入貨幣的一個新階段。
06:03
The future of money is programmable.
110
363158
2710
未來的貨幣可用程式控制。
06:07
When we combine software and currency,
111
367034
3427
當我們結合軟體和通貨,
06:10
money becomes more than just a static unit of value,
112
370485
3777
貨幣不再只是價值的靜態單位,
06:14
and we don't have to rely on institutions for security.
113
374286
3190
我們不需因安全考量而依靠機構。
06:18
In a programmable world,
114
378176
1529
在可程控的世界,
06:19
we remove humans and institutions from the loop.
115
379729
3934
我們會把人類和機構從環路中移除。
06:24
And when this happens,
116
384610
1359
當這情況發生時,
06:25
we won't even feel like we're transacting anymore.
117
385993
2692
甚至感覺不到我們在交易。
06:29
Money will be directed by software,
118
389683
2274
貨幣會由軟體來主導,
06:31
and it will just safely and securely flow.
119
391981
2868
它將安全無慮地流動。
06:36
Cryptocurrencies are the first step of this evolution.
120
396828
3139
加密貨幣是這項演化的第一步。
06:40
Cryptocurrencies are digital money
121
400787
1655
加密貨幣是數位貨幣,
06:42
that isn't run by any government or bank.
122
402466
2868
不由任何政府或銀行來操作。
06:45
It's money designed to work in a world without intermediaries.
123
405358
4061
它被設計來運用於沒有中間人的世界。
06:50
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency,
124
410153
3033
比特幣是最普遍的加密貨幣,
06:53
but there are hundreds of them.
125
413210
1697
但加密貨幣的種類達數百種。
06:54
There's Ethereum, Litecoin, Stellar, Dogecoin,
126
414931
3477
有以太坊、萊特幣、 恒星幣、多吉幣,
06:58
and those are just a few of the more popular ones.
127
418432
2546
這些還只是比較熱門的幾種而已。
07:01
And these things are real money.
128
421408
2601
這些全是真貨幣。
07:04
The sushi restaurant down my street
129
424507
1855
我家街道上的壽司餐廳
07:06
takes Bitcoin.
130
426386
1155
能收比特幣。
07:07
I have an app on my phone that I can use to buy sashimi.
131
427966
4125
我的手機上有個應用程式, 可以用來買生魚片。
07:13
But it's not just for small transactions.
132
433009
2420
但不只是小型交易。
07:15
In March, there was a transaction that moved around 100,000 bitcoins.
133
435453
4829
三月時,有項價值 約十萬比特幣的交易。
07:20
That's the equivalent of 40 million US dollars.
134
440719
2992
等同於四千萬美金。
07:25
Cryptocurrencies are based on a special field of mathematics
135
445445
3531
加密貨幣奠基於 數學的一個特別領域,
07:29
called cryptography.
136
449000
1383
叫做密碼學。
07:31
Cryptography is the study of how to secure communication,
137
451023
3771
密碼學研究如何確保通訊安全,
07:34
and it's about two really important things:
138
454818
2699
它的重點有兩個:
07:37
masking information so it can be hidden in plain sight,
139
457541
3578
偽裝資訊,讓資訊不會顯而易見,
07:41
and verifying a piece of information's source.
140
461143
3227
以及驗證資訊的來源。
07:45
Cryptography underpins so many of the systems around us.
141
465154
4209
密碼學是我們周遭許多系統的基礎。
07:49
And it's so powerful that at times
142
469387
2526
它非常強大,
以致有時美國政府真把它歸類為武器。
07:51
the US government has actually classified it as a weapon.
143
471937
3652
07:56
During World War II, breaking cryptosystems like Enigma
144
476591
4477
二次大戰時,破解 如 Enigma 這類的加密系統,
08:01
was critical to decoding enemy transmissions
145
481092
3304
是譯解敵人電報
和扭轉戰爭局勢的關鍵。
08:04
and turning the tide of the war.
146
484420
1904
08:07
Today, anyone with a modern web browser is running
147
487118
3294
如今,任何使用網路瀏覽器的人,
08:10
a pretty sophisticated cryptosystem.
148
490436
2062
都運作著相當精密的加密系統。
08:13
It's what we use to secure our interactions on the Internet.
149
493030
3961
我們用它來確保安全的網路交易。
08:17
It's what makes it safe for us to type our passwords in
150
497015
3161
它能保障我們安全地輸入密碼
08:20
and to send financial information to websites.
151
500200
2691
及金融資訊到許多網站。
08:23
So what the banks used to give us --
152
503322
2827
所以,以前銀行給予我們的,
08:26
trustworthy digital money transfer --
153
506173
2220
「值得信賴的數位貨幣轉帳」
08:28
we can now get with a clever application of cryptography.
154
508417
4218
我們現在只要用一個聰明的 密碼學應用程式就可以做到。
08:33
And this means that we don't have to rely on the banks anymore
155
513202
2907
這意味著,我們不再 需要仰賴銀行來確保
08:36
to secure our transactions.
156
516133
1631
我們的交易安全了。
08:38
We can do it ourselves.
157
518248
1829
我們自己就能做到。
08:40
Bitcoin is based on the very same idea that the Yap used,
158
520857
4739
比特幣的基礎和雅浦人的 想法大同小異:
08:45
this collective global knowledge of transfers.
159
525620
3302
對於轉帳的共同認知。
08:49
In Bitcoin, I spend by transferring Bitcoin,
160
529852
3612
我藉由轉帳比特幣來付款,
08:53
and I get paid when someone transfers Bitcoin to me.
161
533488
3171
並透過他人轉入的比特幣, 來收取金錢。
08:58
Imagine that we had this magic paper.
162
538313
2755
想像我們有一種魔術紙。
09:01
So the way that this paper works is I can give you a sheet of it
163
541711
3588
它運作的方式是, 我可以給你一張這種紙,
09:05
and if you write something on it,
164
545323
1730
如果你在上面寫字,
09:07
it will magically appear on my piece as well.
165
547077
2623
它也會魔術般地出現在我的紙上。
09:10
Let's say we just give everyone this paper
166
550721
2846
假設我們給了每個人這種紙,
09:13
and everyone writes down the transfers that they're doing
167
553591
3828
每個人把自己用比特幣做的轉帳
09:17
in the Bitcoin system.
168
557443
1456
都紀錄下來。
09:19
All of these transfers get copied around to everyone else's pieces of paper.
169
559688
3946
所有的轉帳資訊都會 複製到其他人的紙上。
09:23
And I can look at mine
170
563658
2018
當我看著我的紙時,
09:25
and I'll have a list of all of the transfers that are happening
171
565700
3525
上面會出現整個比特幣經濟中
09:29
in the entire Bitcoin economy.
172
569249
1889
發生過的所有轉帳。
09:31
This is actually what's happening with the Bitcoin blockchain,
173
571779
3562
比特幣的區塊鏈就是這樣運作的,
09:35
which is a list of all of the transactions in Bitcoin.
174
575365
3796
它就是一長串用比特幣 進行交易的列表。
09:39
Except, it's not done through paper.
175
579185
2814
差別是,它用的不是紙。
09:42
It's done through computer code,
176
582023
1696
而是電腦程式,
09:43
running on thousands of networked computers
177
583743
2663
運行於上千台網路電腦上,
09:46
around the world.
178
586430
1208
遍布世界各地。
09:49
All of these computers are collectively confirming
179
589235
3744
所有的電腦會共同確認
09:53
who owns what Bitcoin.
180
593003
1884
誰擁有哪些比特幣。
09:54
So the Bitcoin blockchain is core to how Bitcoin works.
181
594911
3413
所以,比特幣區塊鏈是 比特幣運作的核心。
09:58
But where do bitcoins actually come from?
182
598348
2905
但比特幣到底是從哪裡冒出來的?
10:01
Well, the code is designed to create new Bitcoin
183
601930
3860
所設計的程式根據一個清單
10:05
according to a schedule.
184
605814
1297
來創造新的比特幣。
10:07
And the way that it works is that to get those Bitcoin,
185
607680
3416
它的運作方式是這樣的: 若要得到那些比特幣,
10:11
I have to solve a puzzle -- a random cryptographic puzzle.
186
611120
4786
我得解開一個謎題, 一個隨機的密碼謎題。
10:17
Imagine that we had 15 dice,
187
617069
2411
想像我們有十五個骰子,
10:19
and we were throwing these dice over and over again.
188
619504
2613
我們不斷重覆投擲這些骰子。
10:22
Whenever the dice come up all sixes,
189
622603
2432
當所有骰子都出現六時,
10:25
we say that we win.
190
625059
1215
我們就算贏。
10:27
This is very close to what these computers are all actually doing.
191
627095
3876
這些電腦運作方式,差不多就是這樣。
10:30
They're trying over and over again to land on the right number.
192
630995
3248
它們不斷嘗試去得到對的數字。
10:34
And when they do,
193
634686
1357
得到的時候,
10:36
we say that they've solved the puzzle.
194
636067
2201
它們就算是解開了謎題。
10:39
The computer that solves the puzzle
195
639559
2440
解開謎題的那台電腦
10:42
publishes its solution to the rest of the network
196
642023
2918
會把它的解法公開給其餘的電腦,
10:44
and collects its reward: new bitcoins.
197
644965
2927
然後領它的獎品:新的比特幣。
10:48
And in the act of solving this puzzle,
198
648750
2234
而在解這個謎題時,
10:51
these computers are actually helping to secure the Bitcoin blockchain
199
651008
4076
這些電腦其實正在確保 比特幣區塊鏈的安全,
10:55
and add to the list of transactions.
200
655108
2081
並擴增交易列表。
10:57
There are actually people all over the world running this software,
201
657866
5617
其實,世界各處都有人 在維持這套軟體運作,
11:03
and we call them Bitcoin miners.
202
663507
2073
我們稱他們是比特幣礦工。
11:06
Anyone can become a Bitcoin miner.
203
666438
2736
人人都可以成為比特幣礦工。
11:09
You can go download the software right now
204
669626
2791
各位現在就可以去下載這套軟體,
11:12
and run it in your computer and try to collect some bitcoins.
205
672441
3365
並用你們的電腦來執行, 試著去領一些比特幣。
11:16
I can't say that I would recommend it,
206
676400
1844
我不會說我建議這麼做,
11:18
because right now, the puzzle is so hard and the network is so powerful,
207
678268
5101
因為目前,謎題非常難解, 且這個網路非常強大,
11:23
that if I tried to mine Bitcoin on my laptop,
208
683393
2929
如果我試著用我的筆電 來開採比特幣,
11:26
I probably wouldn't see any for about two million years.
209
686346
3308
我很可能試了兩百萬年 也看不到任何成果。
11:30
The miners, professional miners, use this special hardware
210
690396
4247
這些職業礦工,會用特別的硬體,
11:34
that's designed to solve the puzzle really fast.
211
694667
2735
針對謎題,迅速破解。
11:37
Now, the Bitcoin network and all of this special hardware,
212
697976
3842
比特幣網路和所有這種特殊硬體,
11:41
there are estimates that the amount of energy it uses
213
701842
3035
估計所消耗的能源
11:44
is equivalent to that of a small country.
214
704901
2367
等同一個小國家用掉的。
11:48
So, the first set of cryptocurrencies
215
708252
2500
所以,第一組加密貨幣有點慢,
11:50
are a little bit slow and a little bit cumbersome.
216
710776
2974
有點不好用。
11:54
But the next generation is going to be so much better and so much faster.
217
714331
4389
但下一代就會好很多、快很多。
11:58
Cryptocurrencies are the first step
218
718744
2405
加密貨幣只是第一步,
12:01
to a world with a global programmable money.
219
721173
3460
朝向一個全球使用 可程控貨幣的世界前進。
12:05
And in a world with programmable money,
220
725634
2085
在使用可程控貨幣的世界中,
12:08
I can pay anyone else securely
221
728431
3527
我可以很安全地付錢給任何人,
12:11
without having to sign up or ask permission,
222
731982
3573
不需要註冊,亦不需取得許可,
12:15
or do a conversion or worry about my money getting stuck.
223
735579
3819
不用兌換,不用擔心取不出錢來。
12:20
And I can send money around the world.
224
740428
2594
且我可以將錢移到世界各地。
12:23
This is a really amazing thing.
225
743482
2399
這是非常了不起的。
12:26
It's the idea of permission-less innovation.
226
746231
3309
這是個無須許可的創新想法。
12:31
The Internet caused an explosion of innovation,
227
751447
3724
網際網路造成了創新的爆增,
12:35
because it was built upon an open architecture.
228
755195
3459
因為它是建立在開放的結構上。
12:39
And just like the Internet changed the way we communicate,
229
759286
3025
就像網際網路改變了 我們溝通的方式,
12:43
programmable money is going to change the way we pay,
230
763104
3276
可程控貨幣也將會改變我們付款、
12:46
allocate and decide on value.
231
766404
2574
分配、決定價值的方式。
12:49
So what kind of world does programmable money create?
232
769716
2498
可程控貨幣會創造出怎樣的世界?
12:52
Imagine a world where I can rent out my healthcare data
233
772238
4216
試想這樣的世界:
我能把醫療保健資料租給藥品公司。
12:56
to a pharmaceutical company.
234
776478
1570
12:59
They can run large-scale data analysis
235
779063
2505
他們可以做大規模的資料分析,
13:01
and provide me with a cryptographic proof
236
781592
2372
提供我加密的證據,
13:03
that shows they're only using my data in a way that we agreed.
237
783988
4126
證明他們只在雙方同意的 範圍內使用我的資料。
13:08
And they can pay me for what they find out.
238
788138
2248
且他們可根據發現結果付我錢。
13:11
Instead of signing up for streaming services
239
791529
2709
不再需要註冊串流服務,
13:14
and getting a cable bill,
240
794262
1569
不用收到有線帳單,
13:15
what if my television analyzed my watching habits
241
795855
3006
也許我的電視可以分析我的觀看習慣,
13:18
and recommended well-priced content that fit within my budget
242
798885
3672
並根據我的預算來推薦 價格理想且符合喜好的內容,
13:22
that I would enjoy?
243
802581
1199
這樣如何?
13:24
Imagine an Internet without ads,
244
804604
2866
想像一下沒有廣告的網際網路,
13:27
because instead of paying with our attention when we view content,
245
807494
4007
我們在瀏覽內容的時候, 與其付出注意力,
13:31
we just pay.
246
811525
1296
我們只要付錢就好。
13:33
Interestingly, things like micro-payments
247
813831
2311
有趣的是,
就像微支付真的會改變 這世界運作安全機制的方式,
13:36
are actually going to change the way security works in our world,
248
816166
3155
13:39
because once we're better able to allocate value,
249
819345
2695
因為一旦我們能更好地分配價值,
13:42
people will use their money and their energies
250
822064
3024
人們就會把他們的金錢和精力
13:45
for more constructive things.
251
825112
2178
用在更有建設性的事物上。
13:47
If it cost a fraction of a cent to send an email,
252
827727
2589
如果寄一封電子郵件需要花一分錢,
13:50
would we still have spam?
253
830340
1462
還會有廣告郵件嗎?
13:52
We're not at this world yet,
254
832674
2203
我們還沒有進入這樣的世界,
13:54
but it's coming.
255
834901
1457
但它即將來臨。
13:56
Right now, it's like we're in a world that is seeing the first automobile.
256
836382
4337
現在就好像我們正處於 看見首部汽車問世的世界中。
14:01
The first cryptocurrency, like the first car,
257
841579
2985
最初的加密貨幣就像是第一台汽車,
14:05
is slow and hard to understand and hard to use.
258
845533
3727
它很慢,難以理解,又難用。
14:10
Digital money, like the horse and carriage,
259
850095
2546
數位貨幣則像是馬和馬車,
14:12
works pretty well,
260
852665
1530
它們運作得很好,
14:14
and the whole world economy is built on it.
261
854219
3045
且全世界的經濟都建立在其上。
14:18
If you were the first person on your block
262
858386
2074
如果你是鄰坊內第一位
14:20
to get a car with an internal combustion engine,
263
860484
2771
購入內燃機的汽車的人,
14:23
your neighbors would probably think you were crazy:
264
863279
2498
你的鄰居可能以為你瘋了:
14:26
"Why would you want this large, clunky machine
265
866321
2473
「為什麼你要這個笨重的大機器,
14:28
that breaks down all the time, that lights on fire,
266
868818
2905
時常故障,還要靠火來點著,
14:31
and is still slower than a horse?"
267
871747
2337
且速度還比馬慢?」
14:34
But we all know how that story turns out.
268
874928
2211
但我們都知道這個故事後來的發展。
14:38
We're entering a new era of programmable money.
269
878431
3570
我們正在進入一個 可程控貨幣的新紀元。
14:42
And it's very exciting, but it's also a little bit scary.
270
882025
3051
這很讓人興奮, 但也有一點讓人害怕。
14:46
Cryptocurrencies can be used for illegal transactions,
271
886691
3514
加密貨幣可以被用來做非法交易,
14:50
just like cash is used for crime in the world today.
272
890229
3245
就像在現今的世界 現金可以用來犯罪。
14:54
When all of our transactions are online,
273
894497
2478
當所有的交易都在線上時,
14:56
what does that mean for surveillance -- who can see what we do?
274
896999
3319
監控的意義是什麼? 誰可以看到我們在做什麼?
15:02
Who's advantaged in this new world and who isn't?
275
902115
3087
在這新世界中,誰有優勢、誰沒有?
15:05
Will I have to start to pay for things that I didn't have to pay for before?
276
905226
3674
我是否會需要開始支付一些 以前不用支付的費用?
15:09
Will we all become slaves to algorithms and utility functions?
277
909372
3887
我們是否都會變成 演算法和效用函數的奴隸?
15:15
All new technology comes with trade-offs.
278
915114
2404
所有的新技術都少不了權衡。
15:18
The Internet brought us a lot of ways to waste time.
279
918012
3889
網際網路帶給我們很多 可以浪費時間的方式。
15:22
But it also greatly increased productivity.
280
922375
2721
但它也大大地增加了生產力。
15:25
Mobile phones are annoying
281
925731
1506
行動電話很煩人,
15:27
because they make me feel like I have to stay connected to work
282
927261
2984
因為它讓我覺得隨時都得工作,
15:30
all the time.
283
930269
1155
全天候。
15:31
But they also help me stay connected to friends and family.
284
931448
2826
但它也協助我 與朋友及家人保持聯絡。
15:35
The new sharing economy is going to eliminate some jobs.
285
935274
4344
新的共享經濟將會淘汰一些工作。
15:40
But it's also going to create new, flexible forms of employment.
286
940165
3894
但也會創造出 具有彈性的新型就業形式。
15:44
With programmable money,
287
944601
1926
有了可程控的貨幣,
15:46
we decouple the need for large, trusted institutions
288
946551
4952
我們就能在網路結構中脫鉤,
不再依賴大型信賴機構。
15:51
from the architecture of the network.
289
951527
2293
15:54
And this pushes innovation in money out to the edges, where it belongs.
290
954570
5086
這就會把貨幣的創新 推向框架之外,它所屬之地。
16:00
Programmable money democratizes money.
291
960960
2814
可程控貨幣讓貨幣大眾化。
16:04
And because of this, things are going to change and unfold
292
964461
2758
因此,事物改變和發生的方式
16:07
in ways that we can't even predict.
293
967243
1991
將變得難以預測。
16:10
Thank you.
294
970488
1162
謝謝。
16:11
(Applause)
295
971674
3964
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7