Lawrence Lessig: The unstoppable walk to political reform

99,155 views ・ 2014-04-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Zhong 校对人员: Elva Zhao
00:13
So a chip, a poet and a boy.
0
13115
5405
那么,一块芯片、一个诗人和一个男孩。
00:18
It's just about 20 years ago,
1
18520
1965
大约20年前,
00:20
June 1994, when Intel announced
2
20485
3504
1994年6月,英特尔公司宣告
00:23
that there was a flaw
3
23989
2013
他们的奔腾芯片
00:26
at the core of their Pentium chip.
4
26002
2817
存在一个瑕疵。
00:28
Deep in the code of the SRT algorithm
5
28819
2381
(这会让芯片在)运行 SRT 算法
00:31
to calculate intermediate quotients necessary
6
31200
2251
计算迭代浮点数除法求中间商的运算中
00:33
for iterative floating points of divisions --
7
33451
1834
出错。
00:35
I don't know what that means, but it's what it says on Wikipedia —
8
35285
3099
我不知道这意味着什么,但维基百科告诉我——
00:38
there was a flaw and an error
9
38384
2879
这是一种瑕疵,一个错误。
00:41
that meant that there was a certain probability
10
41263
2216
这意味着确有可能
00:43
that the result of the calculation would be an error,
11
43479
3008
在计算中将得到一个错误结果,
00:46
and the probability was one out of every
12
46487
2593
并且可能在3600亿次计算中
00:49
360 billion calculations.
13
49080
3537
发生一次。
00:52
So Intel said your average spreadsheet
14
52617
1994
然而,英特尔宣称在你使用制表软件时
00:54
would be flawed once every 27,000 years.
15
54611
4506
平均每27,000年才会遇到一次这个错误。
00:59
They didn't think it was significant,
16
59117
1294
他们认为这个瑕疵影响不大,
01:00
but there was an outrage in the community.
17
60411
3226
但是这在当时引起了社会的公愤。
01:03
The community, the techies, said, this flaw
18
63637
2350
全社会、技术人员们忿忿不平:
01:05
has to be addressed.
19
65987
1081
“这个瑕疵理应得到解决。”
01:07
They were not going to stand by quietly
20
67068
2001
他们没有袖手旁观,
01:09
as Intel gave them these chips.
21
69069
1948
因为英特尔给了他们这些有瑕疵的芯片。
01:11
So there was a revolution across the world.
22
71017
2046
于是,一场革命在世界各地蔓延开来,
01:13
People marched to demand --
23
73063
3030
人们纷纷游行示威。
01:16
okay, not really exactly like that —
24
76093
2109
好吧,其实也并完全是这样的。
01:18
but they rose up and they demanded
25
78202
2741
但是,他们联合起来要求
01:20
that Intel fix the flaw.
26
80943
2992
英特尔修复瑕疵。
01:23
And Intel set aside 475 million dollars
27
83935
5852
后来,英特尔被迫支出4.75亿美元
01:29
to fund the replacement of millions of chips
28
89787
2242
用于收回、修护数以百万计
01:32
to fix the flaw.
29
92029
1091
存在瑕疵的芯片。
01:33
So billions of dollars in our society
30
93120
2212
全社会花费了数十亿美元
01:35
was spent to address a problem
31
95332
2184
去解决一个
01:37
which would come once out of every 360 billion
32
97516
4091
每3600亿次运算出现一次
01:41
calculations.
33
101607
2087
错误。
01:43
Number two, a poet.
34
103694
2603
第二个故事,关于一个诗人。
01:46
This is Martin Niemöller.
35
106297
2280
他是马丁·尼莫拉。
01:48
You're familiar with his poetry.
36
108577
1533
你一定很熟悉他的诗。
01:50
Around the height of the Nazi period,
37
110110
1776
在纳粹集权时代,
01:51
he started repeating the verse,
38
111886
2272
他开始向人们重复这样的诗句,
01:54
"First they came for the communists,
39
114158
1735
“他们追杀共产主义者的时候,
01:55
and I did nothing,
40
115893
1531
我没有说话,
01:57
did not speak out because I was not a communist.
41
117424
2250
因为我不是共产主义者;
01:59
Then they came for the socialists.
42
119674
1054
接着他们追杀社会主义者;
02:00
Then they came for the trade unions.
43
120728
1962
追杀工会成员;
02:02
Then they came for the Jews.
44
122690
1246
又追杀犹太人;
02:03
And then they came for me.
45
123936
2902
最后他们奔我而来,
02:06
But there was no one left to speak for me."
46
126838
4671
但是已经没有人能为我说话了。”
02:11
Now, Niemöller is offering a certain kind of insight.
47
131509
3129
现在,尼莫拉是在给我们提供某种洞悉。
02:14
This is an insight at the core of intelligence.
48
134638
3332
这是一种对于智慧核心的洞悉。
02:17
We could call it cluefulness.
49
137970
2714
我们可以称它为“智能”。
02:20
It's a certain kind of test:
50
140684
2561
这是某种测试:
02:23
Can you recognize
51
143245
1792
你能否辨别
02:25
an underlying threat and respond?
52
145037
2504
潜在的威胁和响应?
02:27
Can you save yourself or save your kind?
53
147541
3490
你能否拯救你自己和你的同类?
02:31
Turns out ants are pretty good at this.
54
151031
1739
实际上,蚂蚁非常擅长于此。
02:32
Cows, not so much.
55
152770
2083
然而,牛却表现平平。
02:34
So can you see the pattern?
56
154853
2430
那么,你能够看出这些规律吗?
02:37
Can you see a pattern and then recognize
57
157283
2347
你能否看出这些规律然后认出来
02:39
and do something about it? Number two.
58
159630
4052
并且尝试去做一些事情改变它?这是第二个故事。
02:43
Number three, a boy.
59
163682
1927
第三个故事,关于一个男孩。
02:45
This is my friend Aaron Swartz.
60
165609
2301
这是好朋友艾伦·斯沃兹。
02:47
He's Tim's friend.
61
167910
1431
他也是提姆的朋友。
02:49
He's friends of many of you in this audience,
62
169341
2032
他也是许多在座听众的朋友,
02:51
and seven years ago,
63
171373
1425
七年前,
02:52
Aaron came to me with a question.
64
172798
2986
艾伦抛给我一个问题,
02:55
It was just before I was going to give my first TED Talk.
65
175784
2583
就在我第一次 TED 演讲之前。
02:58
I was so proud. I was telling him about my talk,
66
178367
2423
我很自豪,在和他讲述我的演讲
03:00
"Laws that choke creativity."
67
180790
2507
《阻碍创造力的法律》。
03:03
And Aaron looked at me
68
183297
1609
然而艾伦看着我
03:04
and was a little impatient, and he said,
69
184906
1951
似乎有些不耐烦,然后他说:
03:06
"So how are you ever
70
186857
4093
“那么你有没有试图
03:10
going to solve the problems you're talking about?
71
190950
2040
去解决你说的那些问题呢?
03:12
Copyright policy, Internet policy,
72
192990
1802
版权政策、互联网政策,
03:14
how are you ever going to address those problems
73
194792
3190
你准备怎样去解决这些
03:17
so long as there's this fundamental corruption
74
197982
3233
存在于政府运作中的
03:21
in the way our government works?"
75
201215
2845
基本的腐败所带来的问题?
03:24
So I was a little put off by this.
76
204060
2605
他的话让我有一点失落
03:26
He wasn't sharing in my celebration.
77
206665
1985
他并没有分享我的喜悦,
03:28
And I said to him, "You know, Aaron,
78
208650
1167
接着,我跟他说:“艾伦,你知道,
03:29
it's not my field, not my field."
79
209817
3094
这不是我的领域,不是我的领域。”
03:32
He said, "You mean as an academic, it's not your field?"
80
212911
2556
他说:“你的意思作为一个学者,这不是你的领域?”
03:35
I said, "Yeah, as an academic, it's not my field."
81
215467
2594
我说:“对,作为一个学者,这不是我的领域。”
03:38
He said, "What about as a citizen?
82
218061
3331
他说:“那么作为一个公民呢?
03:41
As a citizen."
83
221392
3427
作为一个公民。”
03:44
Now, this is the way Aaron was.
84
224819
1596
你看,这就是艾伦为人处世的方式
03:46
He didn't tell. He asked questions.
85
226415
5061
他并不说,而是提问。
03:51
But his questions spoke as clearly
86
231476
1750
但是他问题掷地有声,
03:53
as my four-year-old's hug.
87
233226
2688
如同我四岁时的一个拥抱。
03:55
He was saying to me,
88
235914
1416
他告诉我,
03:57
"You've got to get a clue.
89
237330
1932
“你得自己去寻找线索。
03:59
You have got to get a clue, because there is
90
239262
1676
你得自己去找到线索,因为
04:00
a flaw at the core of the operating system
91
240938
3062
这是我们民主政治系统核心的一个瑕疵
04:04
of this democracy,
92
244000
1507
04:05
and it's not a flaw every one out of 360 billion times
93
245507
4298
并且,我们的民主并非每3600万次
04:09
our democracy tries to make a decision.
94
249805
1792
尝试表决才会重现这个瑕疵。
04:11
It is every time,
95
251597
1821
它时刻存在,
04:13
every single important issue.
96
253418
2396
存在于每一个重要的论点上。
04:15
We've got to end the bovinity of this political society.
97
255814
4533
我们必须结束这种政治社会中牛性的顺从思维
04:20
We've got to adopt, it turns out,
98
260347
1643
我们必须采取行动,
04:21
the word is fourmi-formatic attitude --
99
261990
2772
通过蚁式的思维方式来思考政治
04:24
that's what the Internet tells me the word is --
100
264762
1770
这就是英特尔公司告诉我们的
04:26
the ant's appreciative attitude
101
266532
2072
蚁式的思维态度
04:28
that gets us to recognize this flaw,
102
268604
2638
来帮助我们认识到这个缺陷
04:31
save our kind and save our demos.
103
271242
5813
去拯救我们的孩子和我们的民主
04:37
Now if you know Aaron Swartz,
104
277055
1478
如果你认识艾伦斯沃兹
04:38
you know that we lost him
105
278533
3638
你知道他已经离开了我们
04:42
just over a year ago.
106
282171
2332
就在一年前
04:44
It was about six weeks
107
284503
1536
就在我到TED演讲前的六个礼拜
04:46
before I gave my TED Talk,
108
286039
1880
04:47
and I was so grateful to Chris
109
287919
1895
现在我非常感激
04:49
that he asked me to give this TED Talk,
110
289814
1431
克里斯邀请我来到TED演讲
04:51
not because I had the chance to talk to you,
111
291245
2200
并不是因为我有机会跟你们分享我的演讲
04:53
although that was great,
112
293445
2284
尽管这也很伟大
04:55
but because it pulled me out of an extraordinary depression.
113
295729
3433
但是因为它把我从一种巨大的压抑中拉了出来
04:59
I couldn't begin to describe the sadness.
114
299162
4509
我不能总是宣泄我的悲伤
05:03
Because I had to focus.
115
303671
1280
因为我必须要投注全部注意到真正重要的问题上
05:04
I had to focus on, what was I going to say to you?
116
304951
4315
那就是我能为你们讲一些什么
05:09
It saved me.
117
309266
2202
这件事拯救了我
05:11
But after the buzz, the excitement,
118
311468
1949
在脑中嗡嗡作响数秒之后
05:13
the power that comes from this community,
119
313417
4475
一种来自这个社会的令人兴奋的力量喷涌而来
05:17
I began to yearn for a less sterile,
120
317892
2551
我开始期待用一种趣味性的、
05:20
less academic way to address these issues,
121
320443
2517
活泼的方式去谈论这些
05:22
the issues that I was talking about.
122
322960
3789
我和你们讨论的话题
05:26
We'd begun to focus on New Hampshire
123
326749
1856
我们开始投入注意力到新罕布什尔州去
05:28
as a target for this political movement,
124
328605
2668
我们建立达到这个州政治进步的目标
05:31
because the primary in New Hampshire
125
331273
2537
因为这对于在新罕布什尔州的大选来说
05:33
is so incredibly important.
126
333810
1790
具有难以置信的重要意义
05:35
It was a group called the New Hampshire Rebellion
127
335600
2601
这个小组叫 新罕布什尔州反抗小组
05:38
that was beginning to talk about, how would we make
128
338201
2318
我们开始讨论如何在2016年
05:40
this issue of this corruption central in 2016?
129
340519
3250
针对这个腐败中心引发社会的争论
05:43
But it was another soul that caught my imagination,
130
343769
3441
但是有另外一个点子勾起了我的想象
05:47
a woman named Doris Haddock, aka Granny D.
131
347210
5337
一个叫做多丽丝哈多克,我们通常也叫她D奶奶
05:52
On January 1, 1999, 15 years ago,
132
352547
3362
在15年前的1999年1月1号,
05:55
at the age of 88, Granny D started a walk.
133
355909
4829
当她88岁的时候,她开始了一场徒步行走
06:00
She started in Los Angeles
134
360738
3270
她从洛杉矶出发
06:04
and began to walk to Washington, D.C.
135
364008
2962
计划走到华盛顿特区
06:06
with a single sign on her chest that said,
136
366970
2728
她胸牌上写着一个简单的口号
06:09
"campaign finance reform."
137
369698
2584
“竞选财务改革”
06:12
Eighteen months later,
138
372282
2728
18个月后
06:15
at the age of 90,
139
375010
1810
当她90岁的时候
06:16
she arrived in Washington with hundreds following her,
140
376820
2526
她和几百个追随她的人一起来到了华盛顿特区
06:19
including many congressmen who had gotten in a car
141
379346
2318
其中包括了许多开车前往的国会议员
06:21
and driven out about a mile outside of the city
142
381664
2908
他们甚至开出城区一公里
06:24
to walk in with her.
143
384572
1888
放下车和她一起结伴步行
06:26
(Laughter)
144
386460
2142
(笑)
06:28
Now, I don't have 13 months
145
388602
3290
对我来说,我没有13个月的时间
06:31
to walk across the country.
146
391892
1642
可以让我横穿整个国家
06:33
I've got three kids who hate to walk,
147
393534
2642
我有三个很讨厌步行的孩子
06:36
and a wife who, it turns out,
148
396176
1402
和一个事实证明仍然很讨厌
06:37
still hates when I'm not there
149
397578
1898
我因为神秘理由不在家的妻子
06:39
for mysterious reasons,
150
399476
1169
06:40
so this was not an option,
151
400645
1305
所以对我来说没有机会(去做这件事)
06:41
but the question I asked,
152
401950
1160
但是我有一个问题
06:43
could we remix Granny D a bit?
153
403110
2548
我们是否能够中和D奶奶的想法一些
06:45
What about a walk not of 3,200 miles
154
405658
2132
一场3200公里的徒步如何?
06:47
but of 185 miles across New Hampshire
155
407790
3920
或者是一场185公里的
06:51
in January?
156
411710
3604
在一月份横跨新罕布什尔州步行活动怎么样?
06:55
So on January 11,
157
415314
2226
追随这个想法,在1月11号
06:57
the anniversary of Aaron's death,
158
417540
2886
艾伦忌日的那天
07:00
we began a walk that ended on January 24th,
159
420426
3743
我们开始了这项活动
07:04
the day that Granny D was born.
160
424169
4346
直到 1月24号D奶奶生日那天
07:08
A total of 200 people joined us across this walk,
161
428515
4580
总共有200个人和我们一起经历了这项徒步行走
07:13
as we went from the very top to the very bottom of New Hampshire
162
433095
3774
我们翻越和行走在新罕布什尔州的山脉和河流
07:16
talking about this issue.
163
436869
2396
在此过程中我们讨论竞选财务腐败问题
07:19
And what was astonishing to me,
164
439265
1600
令我们惊讶的是
07:20
something I completely did not expect to find,
165
440865
2561
当我们讨论这些问题时,那些我从来没有预想到的
07:23
was the passion and anger
166
443426
2595
存在于我们每一个人身体中激情和愤怒
07:26
that there was among everyone that we talked to about this issue.
167
446021
5475
被激发出来了
07:31
We had found in a poll that 96 percent of Americans
168
451496
5106
有一项名义调查,96%的美国人
07:36
believe it important to reduce the influence
169
456602
1839
相信削减金钱在政治上的影响
07:38
of money in politics.
170
458441
2246
会对美国社会非常重要
07:40
Now politicians and pundits tell you,
171
460687
2016
而当今的政界人士和学者却告诉你
07:42
there's nothing we can do about this issue,
172
462703
1820
他们对于这个问题束手无策
07:44
Americans don't care about it,
173
464523
1336
因为美国人民并不关心这个,
07:45
but the reason for that is
174
465859
2296
但是,他们不关心这件事的原因是因为
07:48
that 91 percent of Americans
175
468155
1854
91%的美国人
07:50
think there's nothing that can be done about this issue.
176
470009
4522
认为对于这个问题是没有解决的方法的
07:54
And it's this gap between 96 and 91
177
474531
2822
这里有一个96%和91%之间存在的缺口
07:57
that explains our politics of resignation.
178
477353
2477
来解释了我们政治上顺从不反抗的原因
07:59
I mean, after all, at least 96 percent of us
179
479830
2083
我的意思是,毕竟至少我们当中96%的人们
08:01
wish we could fly like Superman,
180
481913
1862
希望我们能像超人一样飞翔
08:03
but because at least 91 percent of us believe we can't,
181
483775
3164
但是至少有91%的人却不相信我们可以飞翔
08:06
we don't leap off of tall buildings every time
182
486939
2666
我们并不能每次从高楼大厦之间跳跃飞翔
08:09
we have that urge.
183
489605
1310
我们有的仅仅是这个冲动
08:10
That's because we accept our limits,
184
490915
2006
这就是为什么我们接受了自己的局限的原因
08:12
and so too with this reform.
185
492921
2759
而这一改革也是如此
08:15
But when you give people the sense of hope,
186
495680
4293
但是当你给民众这种希望的感觉的时候
08:19
you begin to thaw that absolute sense of impossibility.
187
499973
6717
你已经开始消融了这种不可能性的感觉
08:26
As Harvey Milk said, if you give 'em hope,
188
506690
3615
正如哈维米克尔说的那样,如果你给予一个希望
08:30
you give 'em a chance, a way to think
189
510305
2715
给予一种机会,一种思考的方式
08:33
about how this change is possible.
190
513020
2089
关于改变的可能性
08:35
Hope.
191
515109
2851
那就是希望
08:37
And hope is the one thing that we, Aaron's friends,
192
517960
3570
而”希望“这样东西
08:41
failed him with, because we let him
193
521530
2997
我们作为艾伦的朋友却没能给予他的
08:44
lose that sense of hope.
194
524527
5600
因为我们让他失去了这种希望的感觉
08:50
I loved that boy like I love my son.
195
530127
3952
我如同爱自己的儿子一样爱着他
08:58
But we failed him.
196
538233
3969
但是最终我们却让他失望
09:02
And I love my country,
197
542202
3588
我热爱我的国家
09:05
and I'm not going to fail that.
198
545790
2354
但我不想让我的国家失望
09:08
I'm not going to fail that.
199
548144
1172
我不能让它失望
09:09
That sense of hope, we're going to hold,
200
549316
3693
我们向往能够拥有这种希望的感觉
09:13
and we're going to fight for,
201
553009
1466
我们希望因此去为那些
09:14
however impossible this battle looks.
202
554475
4700
尽管看起来不可能胜利的斗争而战斗
09:19
What's next?
203
559175
1294
接下来我们做了什么呢
09:20
Well, we started with this march with 200 people,
204
560469
3161
首先,我们开始了一场200个人的游行
09:23
and next year, there will be 1,000
205
563630
3402
第二年更多的人加入进来,他们在一月的时候
09:27
on different routes
206
567032
1639
行走在不同的线路上
09:28
that march in the month of January
207
568671
2510
而这个人数将有可能到达1000人
09:31
and meet in Concord to celebrate this cause,
208
571181
3828
他们最后将康科德相遇去庆祝这项活动
09:35
and then in 2016, before the primary,
209
575009
2560
紧接着2016年,大选之前
09:37
there will be 10,000 who march across that state,
210
577569
2961
将会有1万人横跨新罕布什尔州
09:40
meeting in Concord to celebrate this cause.
211
580530
3064
最终在康科德相遇去庆祝这项活动
09:43
And as we have marched, people around the country
212
583594
2771
当我们开始游行的时候,来自不同国家的人们
09:46
have begun to say, "Can we do the same thing
213
586365
1858
开始讨论,我们能不能够在我们自己的州
09:48
in our state?"
214
588223
1117
做同样的事情
09:49
So we've started a platform called G.D. Walkers,
215
589340
2379
所以我们开始了一个叫做G.D. Walkers的平台
09:51
that is, Granny D walkers,
216
591719
1991
这代表着 Granny D Walkers
09:53
and Granny D walkers across the country
217
593710
2127
G.D. 步行者们
09:55
will be marching for this reform. Number one.
218
595837
3102
将会为这个改革而游行
09:58
Number two, on this march,
219
598939
2280
第二,在今年三月
10:01
one of the founders of Thunderclap, David Cascino,
220
601219
2792
其中一个雷霆的创始人,戴维卡西诺
10:04
was with us,
221
604011
1619
跟我们一起参与步行
10:05
and he said, "Well what can we do?"
222
605630
1858
然后他说,我们能真正做些什么?
10:07
And so they developed a platform,
223
607488
2329
然后他们创立了一个平台
10:09
which we are announcing today,
224
609817
1922
目的是
10:11
that allows us to pull together voters
225
611739
2466
创造机会让我们把所有
10:14
who are committed to this idea of reform.
226
614205
2678
有志于这种想法的投票民众联合起来。
10:16
Regardless of where you are,
227
616883
1146
不管你在哪儿
10:18
in New Hampshire or outside of New Hampshire,
228
618029
2652
在不在新罕布什尔州
10:20
you can sign up and directly be informed
229
620681
1910
你可以注册并直接收到
10:22
where the candidates are on this issue
230
622591
2988
那些候选人关于竞选资本问题上的信息
10:25
so you can decide who to vote for
231
625579
1640
根据这个你可以选择你应该将票投向谁
10:27
as a function of which is going
232
627219
2918
这个平台将把最初可能性构想
10:30
to make this possibility real.
233
630137
4468
转化为真实可能的平台
10:34
And then finally number three, the hardest.
234
634605
4072
最后第三,也是最难的
10:38
We're in the age of the Super PAC.
235
638677
1823
我们正在经历超级资本的时代
10:40
Indeed yesterday, Merriam announced
236
640500
2109
事实上昨天,韦氏字典宣告
10:42
that Merriam-Webster will have Super PAC as a word.
237
642609
4250
韦氏字典将会将超级PAC收录到词典中
10:46
It is now an official word in the dictionary.
238
646859
3640
现在它成为一个官方认可的词汇了
10:50
So on May 1, aka May Day,
239
650499
5395
在5月1日,也就是国际劳动节
10:55
we're going to try an experiment.
240
655894
2787
我们将开始一项实验
10:58
We're going to try a launching
241
658681
1817
我们将尝试推出一项
11:00
of what we can think of as a Super PAC
242
660498
2298
可以帮助我们思考的计划
11:02
to end all Super PACs.
243
662796
3264
来帮助我们结束超级筹款机的垄断
11:06
And the basic way this works is this.
244
666060
1800
这也是这项工作最根本的地方
11:07
For the last year, we have been working
245
667860
1772
在过去的一年里,我们已经开始
11:09
with analysts and political experts
246
669632
3720
和分析家们、政治专家一起
11:13
to calculate, how much would it cost
247
673352
3332
计算政客为在大选重赢得足够选票
11:16
to win enough votes in the United States Congress
248
676684
2422
而可能滋生的资本腐败中金钱数额
11:19
to make fundamental reform possible?
249
679106
1820
11:20
What is that number? Half a billion? A billion?
250
680926
2802
那么这个数字是多少呢?500万?1000万?
11:23
What is that number?
251
683728
1840
这个数字到底是什么呢?
11:25
And then whatever that number is,
252
685568
2765
不管这个数字是多少
11:28
we are going to kickstart, sort of,
253
688333
2105
我们将启动众筹网
11:30
because you can't use KickStarter for political work,
254
690438
1931
因为你不可能使用众筹网去做政治工作
11:32
but anyway, kickstart, sort of,
255
692369
2771
但是不管如何,各种各样的众筹网
11:35
first a bottom-up campaign
256
695140
2356
是第一个自下而上的运动
11:37
where people will make small dollar commitments
257
697496
2980
人们可以花费很少的钱
11:40
contingent on reaching very ambitious goals,
258
700476
2962
去帮助达到一个非常有野心的目标
11:43
and when those goals have been reached,
259
703438
2000
当这些目标已经达成
11:45
we will turn to the large dollar contributors,
260
705438
4139
我们将会得到很大的经济收益
11:49
to get them to contribute to make it possible
261
709577
3382
去帮助他们实现可能
11:52
for us to run the kind of Super PAC necessary
262
712959
3523
对我们来说去经营超级PAC
11:56
to win this issue,
263
716482
1342
来赢得胜利非常必要
11:57
to change the way money influences politics,
264
717824
2894
去改变金钱影响政治的方式
12:00
so that on November 8,
265
720718
3771
因此在11月8日
12:04
which I discovered yesterday is the day
266
724489
2328
我昨天发现
12:06
that Aaron would have been 30 years old,
267
726817
3691
假如艾伦依然健在,选举日那一天将会是他30岁生日
12:10
on November 8,
268
730508
2692
在11月8号这天
12:13
we will celebrate 218 representatives
269
733200
3539
我们将会庆祝
承担这项改革使命的218为白宫代表和60位国会议员
12:16
in the House and 60 Senators
270
736739
2087
12:18
in the United States Senate
271
738826
2021
12:20
who have committed to this idea
272
740847
2293
12:23
of fundamental reform.
273
743140
1866
12:25
So last night, we heard about wishes.
274
745006
3762
昨晚,我们听到了许多美好的期望
12:28
Here's my wish.
275
748768
2088
这是我的期望
12:30
May one.
276
750856
3244
可能仅仅是一个
12:34
May the ideals of one boy
277
754100
3383
来自一个男孩
12:37
unite one nation behind one critical idea
278
757483
4481
对国家团结的思考带来的一个想法
12:41
that we are one people,
279
761964
2461
但我们是站在一起的人
12:44
we are the people who were promised a government,
280
764425
3477
我们有权获得一个政府
12:47
a government that was promised to be
281
767902
2129
一个聆听民众之需求和呼吁
12:50
dependent upon the people alone, the people,
282
770031
4721
的政府
12:54
who, as Madison told us,
283
774752
2849
正如麦迪森所说
12:57
meant not the rich more than the poor.
284
777601
3577
不是富人,也不仅仅是穷人
13:01
May one.
285
781178
2146
13:03
And then may you, may you join this movement,
286
783324
4179
希望你加入到这项改革中来
13:07
not because you're a politician,
287
787503
2008
不是因为你是一个政客
13:09
not because you're an expert,
288
789511
1616
不是因为你是一个专家
13:11
not because this is your field,
289
791127
3292
也不是因为这是你擅长的领域
13:14
but because if you are,
290
794419
1680
而是因为你是
13:16
you are a citizen.
291
796099
3671
一位美国公民
13:19
Aaron asked me that.
292
799770
3037
这是艾伦问我的
13:22
Now I've asked you.
293
802807
2855
就是现在我在问你的
13:25
Thank you very much.
294
805662
1678
非常感谢
13:27
(Applause)
295
807340
8045
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7