Your Brain Hallucinates Your Conscious Reality | Anil Seth | TED

11,362,129 views ・ 2017-07-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Danyang Luo 校对人员: Huazhe Xie
00:12
Just over a year ago,
0
12920
1240
就在一年之前,
00:14
for the third time in my life, I ceased to exist.
1
14840
2376
我陷入了人生的第三次休克。
00:17
I was having a small operation, and my brain was filling with anesthetic.
2
17240
4280
当时我正经历一个小手术, 我的大脑里满是麻醉剂。
00:22
I remember a sense of detachment and falling apart
3
22520
3336
我记得,我感到了超脱与分离,
00:25
and a coldness.
4
25880
1200
还有寒冷的感觉。
00:27
And then I was back, drowsy and disoriented,
5
27880
2416
随后我苏醒了, 昏昏欲睡,毫无方向感,
00:30
but definitely there.
6
30320
1440
但确乎是活过来了。
00:32
Now, when you wake from a deep sleep,
7
32280
1816
当你从深睡中醒来时,
00:34
you might feel confused about the time or anxious about oversleeping,
8
34120
3256
你会分不清时间, 还可能会担忧睡过了头,
00:37
but there's always a basic sense of time having passed,
9
37400
2736
但至少能感到时间的流逝,
00:40
of a continuity between then and now.
10
40160
2216
可以感到过去到现在是连续的。
00:42
Coming round from anesthesia is very different.
11
42400
2216
然而从麻醉中苏醒是非常不同的。
00:44
I could have been under for five minutes, five hours,
12
44640
2496
我可能已经昏睡了5分钟,5小时,
00:47
five years or even 50 years.
13
47160
1416
5年,甚至50年。
00:48
I simply wasn't there.
14
48600
1456
我感觉不到自己的存在。
00:50
It was total oblivion.
15
50080
1240
是完全麻木无感的。
00:52
Anesthesia -- it's a modern kind of magic.
16
52240
2056
麻醉剂—— 是现代的一种魔法,
00:54
It turns people into objects,
17
54320
3176
它把人变成物体,
00:57
and then, we hope, back again into people.
18
57520
2000
然后我们希望之后还能变回常人。
00:59
And in this process
19
59544
1232
在这个过程中,
01:00
is one of the greatest remaining mysteries in science and philosophy.
20
60800
3240
蕴含着一个科学与哲学的未解之谜。
01:04
How does consciousness happen?
21
64400
1616
意识是如何形成的?
01:06
Somehow, within each of our brains,
22
66040
2216
在每个人的大脑中,
01:08
the combined activity of many billions of neurons,
23
68280
2896
有数十亿的神经元以某种方式联合作用,
01:11
each one a tiny biological machine,
24
71200
3016
每个小小的神经元都是生物机器,
01:14
is generating a conscious experience.
25
74240
1816
它们创造了每一段意识体验。
而且这并不是任意的意识体验,
01:16
And not just any conscious experience --
26
76080
1936
01:18
your conscious experience right here and right now.
27
78040
2381
而恰好是你此时此地的意识体验。
01:20
How does this happen?
28
80445
1200
这是如何发生的?
01:22
Answering this question is so important
29
82560
2056
这个问题的答案很重要,
01:24
because consciousness for each of us is all there is.
30
84640
2856
因为我们每个人都有意识,
01:27
Without it there's no world,
31
87520
2000
没有意识,就没有世界,
01:30
there's no self,
32
90400
1376
没有自我,
01:31
there's nothing at all.
33
91800
1536
没有一切。
01:33
And when we suffer, we suffer consciously
34
93360
1953
当我们经受苦难时, 也是有意识地经历着,
01:35
whether it's through mental illness or pain.
35
95337
2080
无论是心理还是身体上的痛苦。
01:38
And if we can experience joy and suffering,
36
98400
2936
如果我们可以感到快乐和痛苦,
01:41
what about other animals?
37
101360
1440
其它的动物呢?
01:43
Might they be conscious, too?
38
103320
1416
它们是否也有意识?
01:44
Do they also have a sense of self?
39
104760
1656
是否也有自我的认知?
01:46
And as computers get faster and smarter,
40
106440
3136
而且现在电脑的运转越来越迅速, 越来越智能,
01:49
maybe there will come a point, maybe not too far away,
41
109600
2576
也许突然之间, 也许就在不久的将来,
01:52
when my iPhone develops a sense of its own existence.
42
112200
2736
我的 iPhone 会意识到它自己的存在。
01:54
I actually think the prospects for a conscious AI are pretty remote.
43
114960
4480
事实上,我认为 距离有意识的人工智能出现还是很遥远的。
01:59
And I think this because my research is telling me
44
119960
2376
因为我的研究告诉我,
02:02
that consciousness has less to do with pure intelligence
45
122360
2656
意识不单单是智力的表现,
02:05
and more to do with our nature as living and breathing organisms.
46
125040
4576
而是更多的有关于我们的本性, 作为活着、能呼吸的有机体。
02:09
Consciousness and intelligence are very different things.
47
129640
2696
意识和智力差别是很大的。
就算你不聪明你也会感到痛苦, 但前提是你得活着。
02:12
You don't have to be smart to suffer, but you probably do have to be alive.
48
132360
3560
02:17
In the story I'm going to tell you,
49
137200
1696
在接下来我要讲给你们的故事中,
02:18
our conscious experiences of the world around us,
50
138920
2336
我们对周围世界的意识体验,
02:21
and of ourselves within it,
51
141280
1336
以及我们自己的存在,
02:22
are kinds of controlled hallucinations
52
142639
2537
都是被控制的错觉,
02:25
that happen with, through and because of our living bodies.
53
145200
3840
都源自我们的生命体。
02:29
Now, you might have heard that we know nothing
54
149840
3336
你可能听说过,
我们对大脑和身体如何产生意识一无所知。
02:33
about how the brain and body give rise to consciousness.
55
153200
2736
02:35
Some people even say it's beyond the reach of science altogether.
56
155960
3136
甚至有人认为这已超过了科学的范畴。
02:39
But in fact,
57
159120
1216
但事实上,
02:40
the last 25 years have seen an explosion of scientific work in this area.
58
160360
4136
在过去的25年里,在这一领域里的 科学研究取得了重大突破。
02:44
If you come to my lab at the University of Sussex,
59
164520
2776
如果你来到我在苏塞克斯大学的实验室,
02:47
you'll find scientists from all different disciplines
60
167320
3160
你会发现来自不同学科的科学家们,
甚至哲学家们,
02:51
and sometimes even philosophers.
61
171200
1920
02:53
All of us together trying to understand how consciousness happens
62
173800
3976
都在试着弄明白意识是如何形成的,
02:57
and what happens when it goes wrong.
63
177800
1720
还有当它出错时会发生什么。
02:59
And the strategy is very simple.
64
179880
2136
其实我们的办法非常简单。
03:02
I'd like you to think about consciousness
65
182040
1976
我希望你们思考意识
03:04
in the way that we've come to think about life.
66
184040
2216
就像我们思考生命一样。
03:06
At one time, people thought the property of being alive
67
186280
2616
人们曾一度认为生命
03:08
could not be explained by physics and chemistry --
68
188920
2616
不能完全被物理和化学原理所解释,
03:11
that life had to be more than just mechanism.
69
191560
2160
也就是说人们认为生命不仅仅是机制。
03:14
But people no longer think that.
70
194480
1896
但现在人们不再这样想了。
03:16
As biologists got on with the job
71
196400
1616
随着生物学家的研究推进,
03:18
of explaining the properties of living systems
72
198040
2576
用物理、化学原理解释
03:20
in terms of physics and chemistry --
73
200640
1816
生物系统的特性
03:22
things like metabolism, reproduction, homeostasis --
74
202480
3056
像是新陈代谢,繁衍后代,体内平衡这些——
03:25
the basic mystery of what life is started to fade away,
75
205560
3816
生命的神秘感渐渐消退,
03:29
and people didn't propose any more magical solutions,
76
209400
3056
人们也不再给出神奇的解释,
03:32
like a force of life or an élan vital.
77
212480
2000
比如这是生命的力量,生命的热忱之类的。
03:35
So as with life, so with consciousness.
78
215080
2656
所以意识其实和生命一样。
03:37
Once we start explaining its properties
79
217760
2296
一旦我们试着解释它的特性,
03:40
in terms of things happening inside brains and bodies,
80
220080
3696
就大脑和身体内部发生的事情而言,
03:43
the apparently insoluble mystery of what consciousness is
81
223800
3416
什么是意识的不解之谜
03:47
should start to fade away.
82
227240
1736
就会变得了无生趣。
我们计划就是这样的。
03:49
At least that's the plan.
83
229000
1720
03:51
So let's get started.
84
231280
1256
那么咱们开始。
03:52
What are the properties of consciousness?
85
232560
1976
意识的特性是什么?
03:54
What should a science of consciousness try to explain?
86
234560
2524
意识科学需要解释什么?
03:57
Well, for today I'd just like to think of consciousness in two different ways.
87
237960
3696
那么今天,我想把意识分为两类讨论。
04:01
There are experiences of the world around us,
88
241680
2376
一类是我们对于外界的认知,
04:04
full of sights, sounds and smells,
89
244080
2216
包括影像、声音、气味,
04:06
there's multisensory, panoramic, 3D, fully immersive inner movie.
90
246320
3920
这是多感官的、全景的、 3D的、身临其境的内心电影。
04:11
And then there's conscious self.
91
251000
1560
第二类就是意识本身了。
04:13
The specific experience of being you or being me.
92
253080
2456
也就是成为你或我的明确的体验。
04:15
The lead character in this inner movie,
93
255560
2016
是这部电影的主角,
04:17
and probably the aspect of consciousness we all cling to most tightly.
94
257600
3360
也可能就是我们所执着的意识层面。
04:21
Let's start with experiences of the world around us,
95
261840
2456
让我们从体验周围的世界开始讲起,
04:24
and with the important idea of the brain as a prediction engine.
96
264320
3735
从认识到大脑是一个预测引擎开始。
04:28
Imagine being a brain.
97
268079
1760
想象你就是大脑。
04:30
You're locked inside a bony skull,
98
270600
1655
你被禁锢在头颅里,
04:32
trying to figure what's out there in the world.
99
272279
2217
尝试了解外面的世界有什么。
04:34
There's no lights inside the skull. There's no sound either.
100
274520
3016
头颅里没有光,也没有声音。
04:37
All you've got to go on is streams of electrical impulses
101
277560
2776
你所能感到的只有脉冲电流,
04:40
which are only indirectly related to things in the world,
102
280360
3176
这是你与外界事物的唯一的间接联系,
04:43
whatever they may be.
103
283560
1200
不管它们是什么。
04:45
So perception -- figuring out what's there --
104
285520
2136
所以说感知—— 或者说搞明白那是什么
04:47
has to be a process of informed guesswork
105
287680
2856
是一个“已知”的猜测过程。
04:50
in which the brain combines these sensory signals
106
290560
3136
大脑将这些感觉信号
04:53
with its prior expectations or beliefs about the way the world is
107
293720
4056
与之前对世界的预期或信念相结合
04:57
to form its best guess of what caused those signals.
108
297800
3136
做出是什么产生了这些信号的最佳猜想。
05:00
The brain doesn't hear sound or see light.
109
300960
2696
大脑是看不见也听不见的。
05:03
What we perceive is its best guess of what's out there in the world.
110
303680
4360
我们所感知到的是它对外界事物的最佳猜测。
05:09
Let me give you a couple of examples of all this.
111
309040
2920
我举些例子说明一下吧。
05:12
You might have seen this illusion before,
112
312400
1976
你之前可能有过这样的错觉,
05:14
but I'd like you to think about it in a new way.
113
314400
2256
但我希望你能重新思考一下。
05:16
If you look at those two patches, A and B,
114
316680
2056
当你看这两块区域时,A和B,
05:18
they should look to you to be very different shades of gray, right?
115
318760
3320
它们是深浅不同的灰色,对吧?
05:23
But they are in fact exactly the same shade.
116
323040
2976
但实际上它们颜色是一样的。
05:26
And I can illustrate this.
117
326040
1336
我能解释这一现象。
05:27
If I put up a second version of the image here
118
327400
2216
如果我再在这儿加上第二版图像
05:29
and join the two patches with a gray-colored bar,
119
329640
3016
用灰条连接这两块区域,
05:32
you can see there's no difference.
120
332680
1656
你会发现,它们毫无差别。
05:34
It's exactly the same shade of gray.
121
334360
1776
它们的灰度完全一样。
05:36
And if you still don't believe me,
122
336160
1656
如果你还不相信我,
05:37
I'll bring the bar across and join them up.
123
337840
2240
我把灰条移走 把它们重合在一起。
05:40
It's a single colored block of gray, there's no difference at all.
124
340680
3360
它们是一样的灰度, 完全相同。
05:44
This isn't any kind of magic trick.
125
344760
1696
这不是什么魔术。
05:46
It's the same shade of gray,
126
346480
1416
它们就是一样的灰度,
05:47
but take it away again, and it looks different.
127
347920
2200
但是去掉灰条, 它们看起来有不一样了。
05:51
So what's happening here
128
351240
1256
那么究竟发生了什么呢?
05:52
is that the brain is using its prior expectations
129
352520
2816
就是大脑用它先前的预期
05:55
built deeply into the circuits of the visual cortex
130
355360
3096
深入到视觉皮层的回路中
05:58
that a cast shadow dims the appearance of a surface,
131
358480
2696
使得一个投影看起来变暗了,
06:01
so that we see B as lighter than it really is.
132
361200
3640
所以我们看到的区域B比实际的颜色要亮。
06:05
Here's one more example,
133
365920
1256
还有一个例子,
06:07
which shows just how quickly the brain can use new predictions
134
367200
3176
证明大脑可以快速使用新的预测
06:10
to change what we consciously experience.
135
370400
2296
来改变我们的意识体验。
06:12
Have a listen to this.
136
372720
1200
请听这段声音。
06:15
(Distorted voice)
137
375440
3040
(扭曲的声音)
06:19
Sounded strange, right?
138
379320
1576
听起来很奇怪,对吧?
06:20
Have a listen again and see if you can get anything.
139
380920
2429
咱们再听一次 看你能不能听出点什么。
06:23
(Distorted voice)
140
383760
2960
(扭曲的声音)
06:27
Still strange.
141
387880
1256
还是很奇怪。
06:29
Now listen to this.
142
389160
1200
接下来,请听这个
06:30
(Recording) Anil Seth: I think Brexit is a really terrible idea.
143
390920
3056
(录音)Anil Seth: “我觉得英国脱欧真是个馊主意。”
(笑声 )
06:34
(Laughter)
144
394000
1336
06:35
Which I do.
145
395360
1216
这是我的声音。
06:36
So you heard some words there, right?
146
396600
1816
你们听到了一些词,对吧?
06:38
Now listen to the first sound again. I'm just going to replay it.
147
398440
3096
现在再听一遍第一段声音。 我会重播一遍。
06:41
(Distorted voice)
148
401560
3056
(扭曲的声音)
06:44
Yeah? So you can now hear words there.
149
404640
2496
你可以听出一些单词了吧?
06:47
Once more for luck.
150
407160
1200
再试一次。
(扭曲的声音)
06:49
(Distorted voice)
151
409040
3000
06:53
OK, so what's going on here?
152
413000
2256
所以到底是怎么回事?
06:55
The remarkable thing is the sensory information coming into the brain
153
415280
3576
值得注意的是 进入大脑的感受信息
06:58
hasn't changed at all.
154
418880
1200
完全没有改变。
07:00
All that's changed is your brain's best guess
155
420680
2536
变了的,只是你脑中的猜测,
07:03
of the causes of that sensory information.
156
423240
2056
对感受信息的猜测。
07:05
And that changes what you consciously hear.
157
425320
2360
而这改变了你下意识所听到的东西。
07:08
All this puts the brain basis of perception
158
428560
3136
这些使大脑的感知基础
07:11
in a bit of a different light.
159
431720
1456
处于不同的亮度中。
07:13
Instead of perception depending largely on signals coming into the brain
160
433200
4016
感知并不单纯取决于
07:17
from the outside world,
161
437240
1536
外界传入脑中的信号,
07:18
it depends as much, if not more,
162
438800
2496
而是更多地取决于
07:21
on perceptual predictions flowing in the opposite direction.
163
441320
3920
反向流动的感知预测。
07:26
We don't just passively perceive the world,
164
446160
2056
我们并非被动地感受着世界,
07:28
we actively generate it.
165
448240
1696
相反,我们积极地创造着一切。
07:29
The world we experience comes as much, if not more,
166
449960
2616
我们对于世界的意识体验
07:32
from the inside out
167
452600
1336
既是由内而外的,
07:33
as from the outside in.
168
453960
1320
也是由外到内的。
07:35
Let me give you one more example of perception
169
455640
2176
我再举一个感知的例子,
07:37
as this active, constructive process.
170
457840
2880
这是一个积极的,有建设性的过程。
07:41
Here we've combined immersive virtual reality with image processing
171
461400
5136
我们将沉浸式虚拟现实与图像处理结合起来,
07:46
to simulate the effects of overly strong perceptual predictions
172
466560
2976
模拟我们体验中相当强烈的
07:49
on experience.
173
469560
1336
感知预测。
07:50
In this panoramic video, we've transformed the world --
174
470920
2896
在这段全景影像中, 我们重塑了世界——
07:53
which is in this case Sussex campus --
175
473840
1896
我们把苏塞克斯校园
07:55
into a psychedelic playground.
176
475760
1560
变为一个迷幻的游乐场。
07:57
We've processed the footage using an algorithm based on Google's Deep Dream
177
477760
3856
我们用谷歌的“深层梦想”的算法 处理了这段视频
08:01
to simulate the effects of overly strong perceptual predictions.
178
481640
4096
来模拟我们在 相当强烈的感知预测下的真实体验。
08:05
In this case, to see dogs.
179
485760
1616
在这种情况下,我们看到了狗狗。
08:07
And you can see this is a very strange thing.
180
487400
2136
你可以看到这些很奇怪。
08:09
When perceptual predictions are too strong,
181
489560
2096
当感知预测太过强烈,
08:11
as they are here,
182
491680
1376
正如这一案例中,
08:13
the result looks very much like the kinds of hallucinations
183
493080
2896
画面看起来就像是幻觉。
人们看起来像是变形的状态,
08:16
people might report in altered states,
184
496000
2016
08:18
or perhaps even in psychosis.
185
498040
2080
甚至像患有精神病一样。
08:21
Now, think about this for a minute.
186
501120
1667
让我们想一想。
08:23
If hallucination is a kind of uncontrolled perception,
187
503160
5096
如果幻觉是一种不可控的感知,
08:28
then perception right here and right now is also a kind of hallucination,
188
508280
4456
那么我们此时此刻的感知 也恰是一种幻觉,
08:32
but a controlled hallucination
189
512760
2016
但如果幻觉可控
08:34
in which the brain's predictions are being reined in
190
514800
2896
那么大脑的预测将由
08:37
by sensory information from the world.
191
517720
1880
从外界获取的感官信息所主宰。
08:40
In fact, we're all hallucinating all the time,
192
520200
2976
事实上, 我们一直都在幻想,
08:43
including right now.
193
523200
1376
包括现在。
08:44
It's just that when we agree about our hallucinations,
194
524600
2816
只是当我们认同我们的幻觉时,
08:47
we call that reality.
195
527440
1200
我们称之为现实。
08:49
(Laughter)
196
529280
3936
(笑声)
08:53
Now I'm going to tell you that your experience of being a self,
197
533240
3336
接下来,我要告诉你们 作为自我的体验,
08:56
the specific experience of being you,
198
536600
1816
成为你自己的特定体验。
08:58
is also a controlled hallucination generated by the brain.
199
538440
3496
也是一种大脑产生的可控幻觉。
09:01
This seems a very strange idea, right?
200
541960
2016
这听起来很奇怪,对吧?
没错,视觉错觉可能会欺骗我们的眼睛,
09:04
Yes, visual illusions might deceive my eyes,
201
544000
2136
09:06
but how could I be deceived about what it means to be me?
202
546160
3520
但我怎么可能会能被自我存在的意义所骗呢?
09:10
For most of us,
203
550200
1216
对于大多数人而言
09:11
the experience of being a person
204
551440
1576
“作为人”的体验
09:13
is so familiar, so unified and so continuous
205
553040
2096
是如此的熟悉、统一、 并且从不间断,
09:15
that it's difficult not to take it for granted.
206
555160
2216
所以它也极易被忽视。
09:17
But we shouldn't take it for granted.
207
557400
1816
但我们不应视之为理所当然。
09:19
There are in fact many different ways we experience being a self.
208
559240
3216
有很多方式可以体验自我。
09:22
There's the experience of having a body
209
562480
2096
我们可以体验拥有一个身体
09:24
and of being a body.
210
564600
1456
掌控这个身体。
09:26
There are experiences of perceiving the world
211
566080
2136
我们可以体验以第一视角
09:28
from a first person point of view.
212
568240
1640
来认知这个世界。
09:30
There are experiences of intending to do things
213
570240
2216
我们可以体验试着去做某事
09:32
and of being the cause of things that happen in the world.
214
572480
2720
或是成为世上发生的事情的缘由。
09:35
And there are experiences
215
575640
1256
我们还可以体验
09:36
of being a continuous and distinctive person over time,
216
576920
3896
随着时间流逝, 基于丰富的记忆及社会相互作用
09:40
built from a rich set of memories and social interactions.
217
580840
2840
我们仍是一个与众不同的人。
09:44
Many experiments show,
218
584200
1296
许多实验表明,
09:45
and psychiatrists and neurologists know very well,
219
585520
2336
精神病学家和神经学家其实非常了解
09:47
that these different ways in which we experience being a self
220
587880
2896
我们体验自我的这些不同的方式
09:50
can all come apart.
221
590800
1696
是相互独立的。
09:52
What this means is the basic background experience
222
592520
2896
这意味着 对于大脑而言
09:55
of being a unified self is a rather fragile construction of the brain.
223
595440
4576
成为一个统一的自我的体验是很脆弱的。
10:00
Another experience, which just like all others,
224
600040
2656
另一个与之相似的体验
10:02
requires explanation.
225
602720
1200
需要进一步解释。
10:04
So let's return to the bodily self.
226
604720
1776
让我们先回到身体本身。
10:06
How does the brain generate the experience of being a body
227
606520
2736
大脑是如何产生成为一个身体的体验的?
10:09
and of having a body?
228
609280
1256
或者说拥有一个身体?
10:10
Well, just the same principles apply.
229
610560
1856
之前的原理同样适用。
10:12
The brain makes its best guess
230
612440
1456
大脑做出了它的最佳推测,
10:13
about what is and what is not part of its body.
231
613920
2200
关于哪一部分属于身体,哪一部分不属于。
10:16
And there's a beautiful experiment in neuroscience to illustrate this.
232
616880
3736
神经科学里有一个很棒的实验 可以说明这一点。
10:20
And unlike most neuroscience experiments,
233
620640
1976
与大多数神经科学试验不同,
10:22
this is one you can do at home.
234
622640
1496
这一试验你在家里就可以进行。
10:24
All you need is one of these.
235
624160
1896
你只需要这个。
10:26
(Laughter)
236
626080
1256
(笑声)
10:27
And a couple of paintbrushes.
237
627360
1440
再准备一些画笔。
10:30
In the rubber hand illusion,
238
630880
1376
我们将测试者的一只真手遮盖起来,
10:32
a person's real hand is hidden from view,
239
632280
1976
取而代之的是这只橡胶手,
10:34
and that fake rubber hand is placed in front of them.
240
634280
2616
将橡胶手放在人们面前。
10:36
Then both hands are simultaneously stroked with a paintbrush
241
636920
3256
让人们注视着假手
10:40
while the person stares at the fake hand.
242
640200
2680
然后用画笔同时轻触两只手。
10:43
Now, for most people, after a while,
243
643320
1976
对大多数人来说,只需很短的时间,
10:45
this leads to the very uncanny sensation
244
645320
2096
就会有不可思议的感觉,
10:47
that the fake hand is in fact part of their body.
245
647440
2600
你会感到假手成为了身体的一部分。
10:51
And the idea is that the congruence between seeing touch and feeling touch
246
651640
4176
视觉触摸和感知触摸叠合在了一起
10:55
on an object that looks like hand and is roughly where a hand should be,
247
655840
4376
看起来就像是假手所在的地方大致就是手的位置,
11:00
is enough evidence for the brain to make its best guess
248
660240
2776
这足以让大脑做出它的最佳推测
11:03
that the fake hand is in fact part of the body.
249
663040
3216
认为假手就是身体的一部分。
11:06
(Laughter)
250
666280
2600
(笑声)
11:15
So you can measure all kinds of clever things.
251
675240
2256
你可能懂得很多原理,
11:17
You can measure skin conductance and startle responses,
252
677520
3296
包括皮肤传导,惊吓反应,
11:20
but there's no need.
253
680840
1256
但其实没什么必要。
11:22
It's clear the guy in blue has assimilated the fake hand.
254
682120
2936
显而易见身着蓝衣的测试者 真的将假手视为了自己身体的一部分。
11:25
This means that even experiences of what our body is
255
685080
3416
这意味着,即使是我们对自己身体的认知
11:28
is a kind of best guessing --
256
688520
1536
都只是一种最佳猜测——
11:30
a kind of controlled hallucination by the brain.
257
690080
2480
一种可控的大脑幻觉。
11:33
There's one more thing.
258
693480
1200
还有一点。
11:36
We don't just experience our bodies as objects in the world from the outside,
259
696120
3656
我们不只是单纯地从外界 认知我们的身体,
11:39
we also experience them from within.
260
699800
1736
我们也从本身来感受。
11:41
We all experience the sense of being a body from the inside.
261
701560
4240
我们都从本身去感知、体验过身体。
11:47
And sensory signals coming from the inside of the body
262
707000
2576
这些感觉信号都由身体自身产生,
11:49
are continually telling the brain about the state of the internal organs,
263
709600
4056
它们不断向大脑汇报 身体内器官的状况,
11:53
how the heart is doing, what the blood pressure is like,
264
713680
2656
比如心脏是如何跳动的 血压是怎样的,
11:56
lots of things.
265
716360
1216
等等。
11:57
This kind of perception, which we call interoception,
266
717600
2480
这一类型的感知 我们称之为“内感”,
12:00
is rather overlooked.
267
720840
1256
常常被我们忽视,
12:02
But it's critically important
268
722120
1416
但它们却异常重要。
12:03
because perception and regulation of the internal state of the body --
269
723560
3336
因为对于体内状况的感知和规律的了解
12:06
well, that's what keeps us alive.
270
726920
1600
是使我们活着的条件。
12:09
Here's another version of the rubber hand illusion.
271
729400
2416
还有另一种橡胶手错觉。
12:11
This is from our lab at Sussex.
272
731840
1496
这是我们苏塞克斯大学实验室的试验。
12:13
And here, people see a virtual reality version of their hand,
273
733360
3416
人们看着他们虚拟现实中的手,
12:16
which flashes red and back
274
736800
1376
闪烁着红色,
12:18
either in time or out of time with their heartbeat.
275
738200
3256
闪烁频率和心率一致或是不同。
12:21
And when it's flashing in time with their heartbeat,
276
741480
2456
当闪烁频率和心率一致时,
12:23
people have a stronger sense that it's in fact part of their body.
277
743960
3120
人们会强烈地感到这是他们身体的一部分。
12:27
So experiences of having a body are deeply grounded
278
747720
3496
所以当我们从内感知我们的身体时
12:31
in perceiving our bodies from within.
279
751240
2400
可以强烈地感到拥有一个身体。
12:35
There's one last thing I want to draw your attention to,
280
755680
2656
最后我想要你们注意,
12:38
which is that experiences of the body from the inside are very different
281
758360
3656
从内感知身体
远不同于从外感知
12:42
from experiences of the world around us.
282
762040
2056
12:44
When I look around me, the world seems full of objects --
283
764120
2696
当我看着周围的事物时, 这个世界充斥着各种各样的东西——
12:46
tables, chairs, rubber hands,
284
766840
2176
桌子,椅子,橡胶手,
12:49
people, you lot --
285
769040
1736
人们,在座的各位——
12:50
even my own body in the world,
286
770800
1976
甚至包括我自己的身体,
12:52
I can perceive it as an object from the outside.
287
772800
2256
我可以感知到它们是外界的一个物体。
12:55
But my experiences of the body from within,
288
775080
2056
但我的内在感知,
12:57
they're not like that at all.
289
777160
1416
却完全不同。
12:58
I don't perceive my kidneys here,
290
778600
2056
我没有在这儿感知到我的肾脏,
13:00
my liver here,
291
780680
1576
我在这儿的肝脏,
13:02
my spleen ...
292
782280
1256
我的脾脏
13:03
I don't know where my spleen is,
293
783560
1896
我也不知道我的脾脏在哪里,
13:05
but it's somewhere.
294
785480
1376
但它就在某处。
13:06
I don't perceive my insides as objects.
295
786880
1896
我不认为我的身体内部的东西是物体。
13:08
In fact, I don't experience them much at all unless they go wrong.
296
788800
3640
实际上,除非他们病了 我是不会感觉到它们存在的。
13:13
And this is important, I think.
297
793400
1480
我认为这很重要。
13:15
Perception of the internal state of the body
298
795600
2096
对于机体内部状况的认知
13:17
isn't about figuring out what's there,
299
797720
1856
并不是弄明白它们在哪儿,
13:19
it's about control and regulation --
300
799600
2136
而是控制和调节——
13:21
keeping the physiological variables within the tight bounds
301
801760
3896
将生理参数保持在
13:25
that are compatible with survival.
302
805680
1840
与生存相适应的范围内。
13:28
When the brain uses predictions to figure out what's there,
303
808640
2856
当大脑用预测判断那是什么的时候,
13:31
we perceive objects as the causes of sensations.
304
811520
3096
我们感觉物体就是感觉的起因。
13:34
When the brain uses predictions to control and regulate things,
305
814640
3616
当大脑用预测控制和调节事物时
13:38
we experience how well or how badly that control is going.
306
818280
3160
我们可以感知到控制的好与坏。
13:41
So our most basic experiences of being a self,
307
821880
2816
所以我们最基本的自我体验,
13:44
of being an embodied organism,
308
824720
2056
作为一个具体的有机体的体验,
13:46
are deeply grounded in the biological mechanisms that keep us alive.
309
826800
3960
深深扎根于维持我们生存的生物机制中。
13:52
And when we follow this idea all the way through,
310
832760
2336
当我们一路追寻个中原理,
13:55
we can start to see that all of our conscious experiences,
311
835120
3696
我们会发现 我们所有的意识体验,
13:58
since they all depend on the same mechanisms of predictive perception,
312
838840
4736
都依赖于相同的预测感知机制,
14:03
all stem from this basic drive to stay alive.
313
843600
3416
因为这一基本的驱动力 我们才能活着。
14:07
We experience the world and ourselves
314
847040
2616
通过活着,也正是因为活着
14:09
with, through and because of our living bodies.
315
849680
3080
我们才能感受世界和我们自己。
14:13
Let me bring things together step-by-step.
316
853560
2400
让我们一步一步来分析一下。
14:16
What we consciously see depends
317
856560
1576
我们有意识看到的东西
14:18
on the brain's best guess of what's out there.
318
858160
2296
是基于大脑对外界事物的最佳猜测。
14:20
Our experienced world comes from the inside out,
319
860480
2376
我们对世界的体验也会由内而外产生,
14:22
not just the outside in.
320
862880
1240
并不只是由外到内的。
14:24
The rubber hand illusion shows that this applies to our experiences
321
864600
3256
橡胶手错觉表明 这适用于我们对什么是
14:27
of what is and what is not our body.
322
867880
1840
以及什么不是我们自己身体的体验。
14:30
And these self-related predictions depend critically on sensory signals
323
870560
3576
这些与自我相关的预测主要依赖于
14:34
coming from deep inside the body.
324
874160
1760
来自身体深处的感官信号。
14:36
And finally,
325
876400
1216
最后,
14:37
experiences of being an embodied self are more about control and regulation
326
877640
4376
作为一个具体化的自我的体验 更多的是关于控制和调节,
14:42
than figuring out what's there.
327
882040
1680
而不是去弄清楚到底是什么。
14:44
So our experiences of the world around us and ourselves within it --
328
884840
3216
所以我们对外界事物及我们自己的感知,
14:48
well, they're kinds of controlled hallucinations
329
888080
2256
都是可控的幻觉,
14:50
that have been shaped over millions of years of evolution
330
890360
2896
数百万年的进化形成了这些幻觉,
14:53
to keep us alive in worlds full of danger and opportunity.
331
893280
2760
让我们能存活在这充满机遇和挑战的世界中。
14:56
We predict ourselves into existence.
332
896480
2680
我们推测我们是存在的。
15:00
Now, I leave you with three implications of all this.
333
900520
2480
现在我给大家三个启示。
15:03
First, just as we can misperceive the world,
334
903640
2216
第一,就像我们会误解世界一样,
15:05
we can misperceive ourselves
335
905880
1776
当预测机制出错时
15:07
when the mechanisms of prediction go wrong.
336
907680
2136
我们也会误解自我。
15:09
Understanding this opens many new opportunities in psychiatry and neurology,
337
909840
4216
了解这点会在精神病学和神经学方面 挖掘出更多新的发现,
15:14
because we can finally get at the mechanisms
338
914080
2616
因为我们终于可以深入其中的机制
15:16
rather than just treating the symptoms
339
916720
1896
而不仅仅局限于治疗
15:18
in conditions like depression and schizophrenia.
340
918640
2520
抑郁症和精神分裂症的症状。
15:21
Second:
341
921720
1216
第二:
15:22
what it means to be me cannot be reduced to or uploaded to
342
922960
3816
“成为自我”的意识
不能被上传到控制机器人的软件程序里,
15:26
a software program running on a robot,
343
926800
2376
15:29
however smart or sophisticated.
344
929200
2216
无论它多聪明,多精密也不行。
15:31
We are biological, flesh-and-blood animals
345
931440
2616
我们是有血有肉的生物体,
15:34
whose conscious experiences are shaped at all levels
346
934080
3256
我们的意识感知经由不同的层次塑造,
15:37
by the biological mechanisms that keep us alive.
347
937360
2976
我们凭借生物机制活着。
15:40
Just making computers smarter is not going to make them sentient.
348
940360
3640
即使电脑更加智能 它们也不会有知觉。
15:45
Finally,
349
945000
1296
最后,
15:46
our own individual inner universe,
350
946320
1976
我们内在的小宇宙,
15:48
our way of being conscious,
351
948320
1656
我们人类存在意识的方式,
只是存在意识的其中一种方式。
15:50
is just one possible way of being conscious.
352
950000
2760
15:53
And even human consciousness generally --
353
953840
1976
即使人们普遍都存在意识,
15:55
it's just a tiny region in a vast space of possible consciousnesses.
354
955840
3976
在有意识的广阔空间里, 它也只是一个很小的区域。
15:59
Our individual self and worlds are unique to each of us,
355
959840
3656
自我和世界对我们每个人而言都是独一无二的,
16:03
but they're all grounded in biological mechanisms
356
963520
3216
但它们都以生物机制为基础,
16:06
shared with many other living creatures.
357
966760
2600
所以同样也适用于其它生物体。
16:09
Now, these are fundamental changes
358
969920
2960
如今,我们对于“如何理解自我”
16:13
in how we understand ourselves,
359
973760
2256
有了根本性的改变,
16:16
but I think they should be celebrated,
360
976040
1856
我想这是值得庆祝的事情,
16:17
because as so often in science, from Copernicus --
361
977920
2376
因为科学界经常引用哥白尼的一句话:
16:20
we're not at the center of the universe --
362
980320
2000
我们不是宇宙的中心。
16:22
to Darwin --
363
982344
1232
达尔文也说过:
16:23
we're related to all other creatures --
364
983600
2216
万物皆相关,
16:25
to the present day.
365
985840
1200
直至今日。
16:28
With a greater sense of understanding
366
988320
2736
我们有更强的理解力,
16:31
comes a greater sense of wonder,
367
991080
2416
更大的惊奇感,
16:33
and a greater realization
368
993520
1856
更好的认知力,
16:35
that we are part of and not apart from the rest of nature.
369
995400
4600
我们知道我们属于自然界的一部分, 密不可分。
16:40
And ...
370
1000920
1200
而且······
16:42
when the end of consciousness comes,
371
1002720
2376
当我们失去意识时,
16:45
there's nothing to be afraid of.
372
1005120
2800
也无需害怕些什么。
16:48
Nothing at all.
373
1008560
1200
根本没什么。
16:50
Thank you.
374
1010480
1216
谢谢。
16:51
(Applause)
375
1011720
8026
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog