We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

146,256 views ・ 2016-05-13

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gu Yu 校对人员: Oisín Zhao
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
有一位演员叫做达斯汀·霍夫曼。
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
几十年前, 他拍了一部电影,你们可能听说过
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
叫做《毕业生》。
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
电影中有两个关键的场景。
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
一个是勾引的画面。
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
但是这不是我今晚的主题,
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(笑声)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
在第二个场景中, 他被一位长者带到游泳场边
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
作为一位毕业生, 长者只对他说了一个词,
00:39
just one word.
9
39842
1189
仅仅一个词。
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
当然,你们都知道那个词
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
就是“塑料”。
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(笑声)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
但现在问题是, 他给出的建议完全错了。
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(笑声)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
让我来给你们讲讲为什么错了。
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
因为这个词应该是“硅”。
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
为什么说应该是硅呢?
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
因为那时半导体的专利
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
已经得以注册,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
人们已经建立了半导体产业城。
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
所以硅谷就是在1967年建立的,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
正好是这部电影发行的那一年。
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
在电影发行的第二年
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
因特尔公司成立了。
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
所以说如果这位毕业生 听到了正确的答案,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
或许他就会和这两位一样
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
出现在台上。
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(笑声)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
那么,想想看
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
我们现在会给出什么建议,
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
不要让我们的毕业生 最后沦落为特百惠的销售员。
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(笑声)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
在2015年, 当你把一位毕业生带到游泳池边
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
你会说什么词呢,只说一个词,
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
你给人们的建议会是什么词呢?
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
我想这个答案应该是“生命密码”。
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
到底什么是“生命密码”呢?
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
生命密码是我们 为生命编程的各种各样的方式。
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
也就说我们并非在电脑上编程,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
而是运用工具来编译病毒
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
逆转录病毒、蛋白质
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
DNA、RNA
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
动植物以及一系列的生物。
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
如各位所想,这项惊人的能力
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
可以让生命按照程序编写的一样
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
做你想让它做的事
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
得到你想得到的结果。
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
那些已经进行了上千年的事情:
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
各种生命形式的
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
繁殖、改变
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
杂交、匹配
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
我们加速了这一过程。
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
这并不是一件新鲜事
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
这株芥菜经过了基因修饰,
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
如果你以某种方式进行改变, 它就变成了西兰花。
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
如果你换一种方式, 它就变成了甘蓝。
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
如果用第三种方式,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
得到的就是花椰菜。
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
所以当你去纯天然的有机菜场时,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
你所看到的蔬菜
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
的生命密码在很久以前就被改变了。
02:57
The difference today,
62
177464
1164
如今所不同的
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
只是挑一个政治立场上完全中性的词 来形容它。
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[智能设计]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(笑声)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
我们正在进行智能设计的实践
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
这意味着我们不能随意地进行试验
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
然后看看几代后会发生什么。
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
我们需要插入 特定的基因和特定的蛋白质,
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
然后根据我们的目的修改生命密码,
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
从而加速试验的结果。
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
让我举个例子。
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
你们当中可能有人会偶尔产生性欲。
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
我们已经对性爱的改变习以为常。
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
所以我们认为 这种改变非常正常和自然。
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
过去,性爱的发生
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
通常来讲,最后就意味着孩子。
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
但是,在今天的社会,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
性+药=没有孩子
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(笑声)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
再次强调 我们认为这是很自然很正常的
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
但在人类历史中 几乎没有这样的例子发生,
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
动物身上也没有。
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
这样的改变让我们摆脱了束缚
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
因此性和怀孕不再有必然联系。
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
你可以想象到这样的结果
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
接着我们开始使用一些技术
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
一些先进的技术,比如“艺术”。
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
不是在绘画和雕塑意义上的艺术,
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
是指辅助生殖技术。
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
什么是辅助生殖技术呢?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
这是一种类似体外受精的技术。
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
有时可能有人无法怀孕
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
那么选择体外受精 无疑是一个好选择。
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
但是通过体外受精
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
性、怀孕和孩子就完全分离开来。
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
所以你不仅可以决定生孩子的时间,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
还可以将 受精的时间和地点分离开来。
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
所以你可以把孩子和
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
身体和性爱都分开。
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
再举个例子,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
比如双胞胎。
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
你可以冻结精子,可以冻结卵子
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
你也可以冻结受精卵。
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
这意味着什么呢?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
如果你是一位癌症患者, 这绝对是一件好事。
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
你即将要接受化疗和放疗,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
所以你需要保存生殖细胞或受精卵
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
这样它们就可以免遭辐射。
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
但是,如果你可以 保存它们,冻结它们,
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
甚至可以找一位代孕母亲,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
这就意味着 你可以使性脱离时间的束缚。
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
也就是说你可以生下 一对相差50岁的双胞胎?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(笑声)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
或许相差100年?
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
200年?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
这些影响深远的改变
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
这并不是将来的东西,
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
这是我们今天认为理所当然的事情。
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
因此生命密码蕴含强大的力量。
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
它以一种难以置信地方式改变病毒,
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
改变植物,改变动物,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
甚至可以让我们自己进化。
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
史蒂夫·加兰和我 对于生命密码有过一些思考。
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
我们先说一些危险的情况。
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
就像所有有力的科技一样, 比如电力、汽车
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
还有电脑, 生命密码也可能会被用于歧途。
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
这吓坏了很多人。
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
当你在使用这些科技时
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
你甚至可以把人变成怪物。
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
大家记得希腊神话中 动物互相交配么?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
有一些治疗的结果
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
甚至会让你改变血型
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
或者他们会把男性细胞 和女性细胞放入对方体内,
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
听起来无比可怕。
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
其实你发现这就是
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
你在癌症治疗过程中 替换骨髓的过程。
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
从别人身体上得到的骨髓
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
也许会改变你自己的基本情况,
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
但同时也救了你的命。
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
如果你仔细想想,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
这个技术已经存在20年了。
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
这是艾玛·奥特。
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
她是个在校大学生。
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
她主修会计。
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
她是两种体育的校队成员 还作为学生代表进行了毕业演讲。
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
这都没有什么特别的,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
但是她是第一个三亲家庭的孩子。
07:02
Why?
149
422244
1151
为什么?
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
因为她很可能通过遗传 得了一种
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
线粒体疾病。
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
当你把第三个人的DNA
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
植入这些人的体内,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
他们就可以活下来。
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
同时使用生殖工程学的技术,
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
如果她有孩子,她的孩子也将
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
永远免于这种疾病的侵害。
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
她的后代,
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
和她的后代的后代
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
都会被挽救。
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
这让人们紧张。
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
所以20年前, 很多专家表示
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
为什么我们不先研究一下 再推广这些技术呢?
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
使用这些技术是有风险的 但是不用这些技术问题就会继续,
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
我们已经使用这些救了很多人。
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
我们已经思考了20年。
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
这期间我们不停地说:
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
“也许我们需要更长时间的研究”,
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
“也许我们要做这个 也许要做那个”,
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
凡事都是有两面性的。 用科技治愈致命的疾病也不例外。
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
治愈致命的疾病
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
其实是非常反常的。
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
如果人类死于大量的传染病
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
比如脊髓灰质炎,天花,肺结核, 那是非常正常的。
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
在人体体内疫苗就是一件
08:13
into their body
176
493863
1366
很不正常的事,
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
但是我们认为利大于弊。
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
因为我们培养了特殊的植株 特殊的动物,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
我们才可以养育这70亿人。
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
我们可以创造新的生物
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
乍一听创造新生物实在太恐怖
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
太可怕,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
其实你在餐厅的桌子上 就可以看到那些新生物。
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
餐厅桌子上买回来的鲜花
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
和自然完全沾不上边,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
因为人类一直在选育固定的颜色
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
固定的尺寸, 以及强大的生存能力。
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
你通常不会放野花在这
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
因为它们活不了多久。
08:56
What all this does
190
536532
1238
这一切的一切
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
都完全颠覆了达尔文的理论。
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
40亿年前,
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
地球上生物能否生存 取决于两个原则:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
自然选择和基因突变。
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
而这两个原则
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
现在已经被完全颠覆了。
09:16
And what we've done
197
556262
1199
我们正在
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
创造一个完全并行的进化系统
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
这个系统里我们尝试着 非自然选择和定向变异。
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
让我来解释一下:
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
这是自然选择。
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
这是非自然选择。
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(笑声)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
狗这个物种实际上
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
是几千年前的中亚人通过驯养狼
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
得到的物种。
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
然后我们开始把狗培育成大狗
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
或者小狗。
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
但是如果你带着一只第五大街上的
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
某个爱马仕包里的吉娃娃
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
去非洲平原放生
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
你就可以看到自然选择的发生。
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(笑声)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
地球上没有比玉米地更不自然的了。
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
如果你进入原始森林 你永远不可能看到
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
同一种植株 在同一时刻
10:08
at the same time,
217
608494
1324
整齐的排列,
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
什么别的植物都没有。
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
你在种植玉米的时候,
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
你决定了什么生什么死。
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
你在进行非自然选择。
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
麦田也一样,稻田也一样,
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
城市也一样,郊区也一样。
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
事实地球上一半的地区
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
都是人工控制的结果
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
这些地区我们决定物种的生死。
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
所以你不可能在曼哈顿的街区
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
看到灰熊走来走去。
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
基因突变是什么呢?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
这就是基因突变。
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
这是安东尼奥·艾方塞卡,
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
他还有一个外号叫做章鱼
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
他是2000年的最佳替补投手。
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
基因突变让他每只手都拥有
10:50
on each hand,
235
650743
2228
六根手指。
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
这对他投球帮助很大。
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(笑声)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
那什么是非随机突变呢?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
啤酒,葡萄酒,酸奶
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
都是非随机突变。
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
你在森林里走的时候
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
看见一块纯天然的奶酪的几率有多大呢
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
纯天然酸奶呢?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
这些都是非随机突变的结果。
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
有趣的是,
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
现在我们对于突变了解的更多了。
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
我们在酸奶中发现了 基因编辑的有力武器
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
CRISPR。
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
我们开始控制细胞
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
利用这个工具制造 十种最常用药物中的八种
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
包括治疗关节炎的
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
特效药,修美乐。
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
生命密码就是这些东西。
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
它真的超级强大。
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
真的就像在编码生物一样,
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
再也不会有比生命密码对于人类的改变
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
更大的改变了。
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
所以在思考生命密码的时候,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
在开始准备使用它的时候,
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
我们要遵守五个原则。
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
我希望各位可以给我更多启发。
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
原则一:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
我们要承担对生命密码的责任。
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
之所以我们要肩负起责任
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
是因为我们是使用者。
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
这不是随机的突变。
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
这是我们的选择,我们的工作
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
这不是“事情就这样发生了”
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
这既不是随机发生的。
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
也不会随着 别人的决定而消失。
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
我们制造了它,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
根据珀特里·巴恩的原则: 你破坏了规则,你就要对它负责。
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
原则二:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
我们必须明白并且 鼓励物种的多样性。
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
曾经至少有33种原始人
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
存在于这个世界上。
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
除了我们之外绝大多数已经灭绝。
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
但是正常情况下的地球
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
应该有不同种的人类同时存在
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
这也是为什么很多人有尼安德特人
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
和丹尼索瓦人的特征。
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
一些华盛顿的政客好像 有更多类似的特征。
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(笑声)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
原则三:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
尊重他人的选择。
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
有人选择不改变,
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
有人选择改变,
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
有人选择改变植物 但是不改变动物,
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
有人选择改变自己。
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
有人选择进化自己。
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
多样性是好的,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
尽管我们认为 人类多样性已经很丰富了,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
但是因为我们来自 同一位非洲母亲的基因,
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
我们也有灭绝的危险。
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
而且它的后果是,
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
55只非洲黑猩猩的基因的多样性
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
都比70亿人类丰富得多。
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
原则四:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
我们应该让四分之一的世界
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
遵循达尔文的原则。
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
这四分之一的世界不用连在一起,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
也不用被绑定在一起看待。
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
但是要有部分的海洋和部分的陆地。
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
我们不应该决定 地球上每一个物种的进化。
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
我们需要我们的进化系统的运行。
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
我们也需要达尔文进化系统的运行。
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
我们需要两个系统并行
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
而不是压倒性的人工进化。
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(掌声)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
最后我想说,
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
这是人类有史以来 最激动人心的冒险。
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
这是人类拥有过的最大的力量。
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
如果因为你害怕 因为你想逃避
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
从而错过了参与进来的机会,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
这将是令你遗憾终生的事。
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
你可以从伦理的角度参与进来 你可以从政治的角度参与进来
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
你可以从商业的角度参与进来
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
你可以仅仅通过思考 制药业和工业的未来
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
通过思考我们和世界如何共处
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
而参与进来。
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
如果有人出现在游泳池
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
告诉我们了一个词,仅仅一个词 如果那个词是“生命密码”
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
如果我们没有听,没有注意
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
那么这将是全人类的遗憾。
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
非常感谢。
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog