请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Gu Yu
校对人员: Oisín Zhao
00:12
So, there's an actor
called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
有一位演员叫做达斯汀·霍夫曼。
00:16
And years ago, he made this movie
which some of you may have heard of,
1
16285
3334
几十年前,
他拍了一部电影,你们可能听说过
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
叫做《毕业生》。
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
电影中有两个关键的场景。
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
一个是勾引的画面。
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
但是这不是我今晚的主题,
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(笑声)
00:30
The second scene is where he's taken out
by the old guy to the pool,
7
30185
4590
在第二个场景中,
他被一位长者带到游泳场边
00:34
and as a young college graduate,
the old guy basically says one word,
8
34799
5019
作为一位毕业生,
长者只对他说了一个词,
00:39
just one word.
9
39842
1189
仅仅一个词。
00:41
And of course, all of you know
what that word is.
10
41835
2292
当然,你们都知道那个词
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
就是“塑料”。
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(笑声)
00:47
And the only problem with that is,
it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
但现在问题是,
他给出的建议完全错了。
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(笑声)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
让我来给你们讲讲为什么错了。
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
因为这个词应该是“硅”。
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
为什么说应该是硅呢?
01:00
is because the basic patents
for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
因为那时半导体的专利
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
已经得以注册,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
人们已经建立了半导体产业城。
01:08
So Silicon Valley was just
being built in 1967,
21
68606
3087
所以硅谷就是在1967年建立的,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
正好是这部电影发行的那一年。
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
在电影发行的第二年
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
因特尔公司成立了。
01:17
So had the graduate heard
the right one word,
25
77327
2826
所以说如果这位毕业生
听到了正确的答案,
01:20
maybe he would have ended up
onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
或许他就会和这两位一样
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
出现在台上。
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(笑声)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
那么,想想看
01:34
let's see what bit of advice
we might want to give
30
94626
3438
我们现在会给出什么建议,
01:38
so that your next graduate doesn't become
a Tupperware salesman.
31
98088
3590
不要让我们的毕业生
最后沦落为特百惠的销售员。
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(笑声)
01:43
So in 2015, what word of advice
would you give people,
33
103606
3745
在2015年,
当你把一位毕业生带到游泳池边
01:47
when you took a college
graduate out by the pool
34
107375
2641
你会说什么词呢,只说一个词,
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
你给人们的建议会是什么词呢?
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
我想这个答案应该是“生命密码”。
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
到底什么是“生命密码”呢?
01:56
Lifecode is the various ways
we have of programming life.
38
116495
2737
生命密码是我们
为生命编程的各种各样的方式。
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
也就说我们并非在电脑上编程,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
而是运用工具来编译病毒
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
逆转录病毒、蛋白质
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
DNA、RNA
02:08
or plants or animals,
or a whole series of creatures.
43
128501
2643
动植物以及一系列的生物。
02:11
And as you're thinking
about this incredible ability
44
131632
2530
如各位所想,这项惊人的能力
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
可以让生命按照程序编写的一样
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
做你想让它做的事
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
得到你想得到的结果。
02:20
is taking what we've been doing
for thousands of years,
48
140421
3445
那些已经进行了上千年的事情:
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
各种生命形式的
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
繁殖、改变
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
杂交、匹配
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
我们加速了这一过程。
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
这并不是一件新鲜事
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
这株芥菜经过了基因修饰,
02:37
so that if you change it in one way,
you get broccoli.
55
157139
3029
如果你以某种方式进行改变,
它就变成了西兰花。
02:40
And if you change it
in a second way, you get kale.
56
160714
2526
如果你换一种方式,
它就变成了甘蓝。
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
如果用第三种方式,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
得到的就是花椰菜。
02:47
So when you go to these
all-natural, organic markets,
59
167662
3352
所以当你去纯天然的有机菜场时,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
你所看到的蔬菜
02:52
where people have been changing
the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
的生命密码在很久以前就被改变了。
02:57
The difference today,
62
177464
1164
如今所不同的
02:58
to pick a completely
politically neutral term --
63
178652
2245
只是挑一个政治立场上完全中性的词
来形容它。
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[智能设计]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(笑声)
03:03
We're beginning to practice
intelligent design.
66
183817
2406
我们正在进行智能设计的实践
03:06
That means that instead
of doing this at random
67
186819
2238
这意味着我们不能随意地进行试验
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
然后看看几代后会发生什么。
03:11
we're inserting specific genes,
we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
我们需要插入
特定的基因和特定的蛋白质,
03:14
and we're changing lifecode
for very deliberate purposes.
70
194871
3207
然后根据我们的目的修改生命密码,
03:18
And that allows us to accelerate
how this stuff happens.
71
198745
3094
从而加速试验的结果。
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
让我举个例子。
03:26
Some of you occasionally
might think about sex.
73
206928
2895
你们当中可能有人会偶尔产生性欲。
03:31
And we kind of take it for granted
how we've changed sex.
74
211299
3229
我们已经对性爱的改变习以为常。
03:34
So we think it's perfectly normal
and natural to change it.
75
214552
2908
所以我们认为
这种改变非常正常和自然。
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
过去,性爱的发生
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
通常来讲,最后就意味着孩子。
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
但是,在今天的社会,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
性+药=没有孩子
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(笑声)
03:49
And again, we think
that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
再次强调
我们认为这是很自然很正常的
03:52
but that has not been the case
for most of human history.
82
232678
2850
但在人类历史中
几乎没有这样的例子发生,
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
动物身上也没有。
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
这样的改变让我们摆脱了束缚
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
因此性和怀孕不再有必然联系。
04:02
And as you're thinking
of the consequences of that,
86
242955
2445
你可以想象到这样的结果
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
接着我们开始使用一些技术
04:07
that's a little bit more
advanced, like art.
88
247112
2311
一些先进的技术,比如“艺术”。
04:09
Not in the sense
of painting and sculpture,
89
249447
2078
不是在绘画和雕塑意义上的艺术,
04:11
but in the sense of assisted
reproductive technologies.
90
251549
4677
是指辅助生殖技术。
04:17
So what are assisted
reproductive technologies?
91
257405
2436
什么是辅助生殖技术呢?
04:19
Assisted reproductive technologies
are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
这是一种类似体外受精的技术。
04:24
And when you do in vitro fertilization,
there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
有时可能有人无法怀孕
04:27
Sometimes you just
can't conceive otherwise.
94
267862
3120
那么选择体外受精
无疑是一个好选择。
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
但是通过体外受精
04:32
what you’re doing is separating
sex, conception, baby.
96
272801
4062
性、怀孕和孩子就完全分离开来。
04:37
So you haven't just taken control
of when you have a baby,
97
277786
2904
所以你不仅可以决定生孩子的时间,
04:40
you've separated when the baby
and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
还可以将
受精的时间和地点分离开来。
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
所以你可以把孩子和
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
身体和性爱都分开。
04:49
And as you're thinking
of other things we've been doing,
101
289332
3080
再举个例子,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
比如双胞胎。
04:55
So you can freeze sperm,
you can freeze eggs,
103
295029
2120
你可以冻结精子,可以冻结卵子
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
你也可以冻结受精卵。
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
这意味着什么呢?
05:01
Well, that's a good thing
if you're a cancer patient.
106
301567
2494
如果你是一位癌症患者,
这绝对是一件好事。
05:04
You're about to go under chemotherapy
or under radiation,
107
304085
3004
你即将要接受化疗和放疗,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
所以你需要保存生殖细胞或受精卵
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
这样它们就可以免遭辐射。
05:10
But if you can save them
and you can freeze them,
110
310072
2326
但是,如果你可以
保存它们,冻结它们,
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
甚至可以找一位代孕母亲,
05:14
it means that you've
decoupled sex from time.
112
314548
2159
这就意味着
你可以使性脱离时间的束缚。
05:17
It means you can have twins
born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
也就是说你可以生下
一对相差50岁的双胞胎?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(笑声)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
或许相差100年?
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
200年?
05:31
And these are three
really profound changes
117
331566
2787
这些影响深远的改变
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
这并不是将来的东西,
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
这是我们今天认为理所当然的事情。
05:38
So this lifecode stuff
turns out to be a superpower.
120
338911
2929
因此生命密码蕴含强大的力量。
05:42
It turns out to be this incredibly
powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
它以一种难以置信地方式改变病毒,
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
改变植物,改变动物,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
甚至可以让我们自己进化。
05:52
It's something that Steve Gullans and I
have been thinking about for a while.
124
352118
3742
史蒂夫·加兰和我
对于生命密码有过一些思考。
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
我们先说一些危险的情况。
05:58
Like every powerful technology,
like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
就像所有有力的科技一样,
比如电力、汽车
06:02
like computers, this stuff
potentially can be misused.
127
362576
3309
还有电脑,
生命密码也可能会被用于歧途。
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
这吓坏了很多人。
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
当你在使用这些科技时
06:10
you can even turn human
beings into chimeras.
130
370809
2252
你甚至可以把人变成怪物。
06:13
Remember the Greek myth
where you mix animals?
131
373815
2539
大家记得希腊神话中
动物互相交配么?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
有一些治疗的结果
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
甚至会让你改变血型
06:21
Or they'll put male cells
in a female body or vice versa,
134
381406
4179
或者他们会把男性细胞
和女性细胞放入对方体内,
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
听起来无比可怕。
06:27
until you realize, the reason
you're doing that
136
387938
2277
其实你发现这就是
06:30
is you're substituting bone marrow
during cancer treatments.
137
390239
3405
你在癌症治疗过程中
替换骨髓的过程。
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
从别人身体上得到的骨髓
06:35
you may be changing
some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
也许会改变你自己的基本情况,
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
但同时也救了你的命。
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
如果你仔细想想,
06:42
here's something
that happened 20 years ago.
142
402738
2170
这个技术已经存在20年了。
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
这是艾玛·奥特。
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
她是个在校大学生。
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
她主修会计。
06:51
She played two varsity sports.
She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
她是两种体育的校队成员
还作为学生代表进行了毕业演讲。
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
这都没有什么特别的,
06:57
except that she's the first human being
born to three parents.
148
417731
3571
但是她是第一个三亲家庭的孩子。
07:02
Why?
149
422244
1151
为什么?
07:03
Because she had a deadly
mitochondrial disease
150
423419
2166
因为她很可能通过遗传
得了一种
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
线粒体疾病。
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
当你把第三个人的DNA
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
植入这些人的体内,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
他们就可以活下来。
07:13
But you also are doing
germline engineering,
155
433840
2381
同时使用生殖工程学的技术,
07:16
which means her kids,
if she has kids, will be saved
156
436245
4143
如果她有孩子,她的孩子也将
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
永远免于这种疾病的侵害。
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
她的后代,
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
和她的后代的后代
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
都会被挽救。
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
这让人们紧张。
07:28
So 20 years ago,
the various authorities said,
162
448578
2350
所以20年前,
很多专家表示
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
为什么我们不先研究一下
再推广这些技术呢?
07:33
There are risks to doing stuff,
and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
使用这些技术是有风险的
但是不用这些技术问题就会继续,
07:37
because there were a couple dozen people
saved by this technology,
165
457741
3348
我们已经使用这些救了很多人。
07:41
and then we've been thinking about it
for the next 20 years.
166
461113
2984
我们已经思考了20年。
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
这期间我们不停地说:
07:46
as we take the time to say, "Hey,
maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
“也许我们需要更长时间的研究”,
07:50
maybe we should do this,
maybe we should do that,"
169
470043
2401
“也许我们要做这个
也许要做那个”,
07:52
there are consequences to acting,
and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
凡事都是有两面性的。
用科技治愈致命的疾病也不例外。
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
治愈致命的疾病
07:59
which, by the way,
is completely unnatural.
172
479688
2238
其实是非常反常的。
08:02
It is normal and natural
for humans to be felled
173
482997
3082
如果人类死于大量的传染病
08:06
by massive epidemics of polio,
of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
比如脊髓灰质炎,天花,肺结核,
那是非常正常的。
08:10
When we put vaccines into people,
we are putting unnatural things
175
490196
3643
在人体体内疫苗就是一件
08:13
into their body
176
493863
1366
很不正常的事,
08:15
because we think the benefit
outweighs the risk.
177
495253
4109
但是我们认为利大于弊。
08:20
Because we've built unnatural plants,
unnatural animals,
178
500129
3713
因为我们培养了特殊的植株
特殊的动物,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
我们才可以养育这70亿人。
08:26
We can do things
like create new life-forms.
180
506413
3172
我们可以创造新的生物
08:30
And as you create new life-forms,
again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
乍一听创造新生物实在太恐怖
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
太可怕,
08:35
until you realize that those life-forms
live on your dining room table.
183
515548
3444
其实你在餐厅的桌子上
就可以看到那些新生物。
08:39
Those flowers you've got
on your dining room table --
184
519539
2497
餐厅桌子上买回来的鲜花
08:42
there's not a lot
that's natural about them,
185
522060
2169
和自然完全沾不上边,
08:44
because people have been breeding
the flowers to make this color,
186
524253
3092
因为人类一直在选育固定的颜色
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
固定的尺寸,
以及强大的生存能力。
08:49
You don't usually give
your loved one wildflowers
188
529153
2389
你通常不会放野花在这
08:51
because they don't last
a whole lot of time.
189
531566
2967
因为它们活不了多久。
08:56
What all this does
190
536532
1238
这一切的一切
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
都完全颠覆了达尔文的理论。
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
40亿年前,
09:02
what lived and died on this planet
depended on two principles:
193
542924
3065
地球上生物能否生存
取决于两个原则:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
自然选择和基因突变。
09:10
And so what lived and died,
what was structured,
195
550016
2627
而这两个原则
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
现在已经被完全颠覆了。
09:16
And what we've done
197
556262
1199
我们正在
09:17
is created this completely
parallel evolutionary system
198
557485
2611
创造一个完全并行的进化系统
09:20
where we are practicing unnatural
selection and non-random mutation.
199
560120
3329
这个系统里我们尝试着
非自然选择和定向变异。
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
让我来解释一下:
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
这是自然选择。
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
这是非自然选择。
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(笑声)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
狗这个物种实际上
09:34
we started breeding wolves
thousands of years ago
205
574571
2714
是几千年前的中亚人通过驯养狼
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
得到的物种。
09:39
And then we started
turning them into big dogs
207
579523
2294
然后我们开始把狗培育成大狗
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
或者小狗。
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
但是如果你带着一只第五大街上的
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
某个爱马仕包里的吉娃娃
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
去非洲平原放生
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
你就可以看到自然选择的发生。
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(笑声)
09:58
Few things on Earth
are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
地球上没有比玉米地更不自然的了。
10:02
You will never, under any scenario,
walk through a virgin forest
215
602188
3573
如果你进入原始森林
你永远不可能看到
10:05
and see the same plant
growing in orderly rows
216
605785
2685
同一种植株
在同一时刻
10:08
at the same time,
217
608494
1324
整齐的排列,
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
什么别的植物都没有。
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
你在种植玉米的时候,
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
你决定了什么生什么死。
10:16
And you're doing that
through unnatural selection.
221
616080
2339
你在进行非自然选择。
10:18
It's the same with a wheat field,
it's the same with a rice field.
222
618443
3137
麦田也一样,稻田也一样,
10:21
It's the same with a city,
it's the same with a suburb.
223
621604
2615
城市也一样,郊区也一样。
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
事实地球上一半的地区
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
都是人工控制的结果
10:27
so that what lives and what dies
there is what we want,
226
627693
3183
这些地区我们决定物种的生死。
10:30
which is the reason why
you don't have grizzly bears
227
630900
2463
所以你不可能在曼哈顿的街区
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
看到灰熊走来走去。
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
基因突变是什么呢?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
这就是基因突变。
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
这是安东尼奥·艾方塞卡,
10:42
He's otherwise known
as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
他还有一个外号叫做章鱼
10:45
He was the Relief Pitcher
of the Year in 2000.
233
645085
2274
他是2000年的最佳替补投手。
10:47
And he had a random mutation
that gave him six fingers
234
647955
2764
基因突变让他每只手都拥有
10:50
on each hand,
235
650743
2228
六根手指。
10:52
which turns out to be really useful
if you're a pitcher.
236
652995
2642
这对他投球帮助很大。
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(笑声)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
那什么是非随机突变呢?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
啤酒,葡萄酒,酸奶
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
都是非随机突变。
11:05
How many times have you walked
through the forest
241
665928
2336
你在森林里走的时候
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
看见一块纯天然的奶酪的几率有多大呢
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
纯天然酸奶呢?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
这些都是非随机突变的结果。
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
有趣的是,
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
现在我们对于突变了解的更多了。
11:18
We found one of the single most powerful
gene-editing instruments,
247
678364
3713
我们在酸奶中发现了
基因编辑的有力武器
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
CRISPR。
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
我们开始控制细胞
11:27
we're producing eight out of the top 10
pharmaceutical products,
250
687042
4280
利用这个工具制造
十种最常用药物中的八种
11:32
including the stuff that you use
to treat arthritis,
251
692246
2525
包括治疗关节炎的
11:34
which is the number one
best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
特效药,修美乐。
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
生命密码就是这些东西。
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
它真的超级强大。
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
真的就像在编码生物一样,
11:44
and there's nothing
that's going to change us
256
704094
2557
再也不会有比生命密码对于人类的改变
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
更大的改变了。
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
所以在思考生命密码的时候,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
在开始准备使用它的时候,
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
我们要遵守五个原则。
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
我希望各位可以给我更多启发。
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
原则一:
12:00
we have to take responsibility
for this stuff.
263
720282
2143
我们要承担对生命密码的责任。
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
之所以我们要肩负起责任
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
是因为我们是使用者。
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
这不是随机的突变。
12:08
This is what we are doing,
what we are choosing.
267
728939
2303
这是我们的选择,我们的工作
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
这不是“事情就这样发生了”
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
这既不是随机发生的。
12:14
It didn't come down
by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
也不会随着
别人的决定而消失。
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
我们制造了它,
12:18
and it's the Pottery Barn rule:
you break it, you own it.
272
738955
3245
根据珀特里·巴恩的原则:
你破坏了规则,你就要对它负责。
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
原则二:
12:24
we have to recognize and celebrate
diversity in this stuff.
274
744515
3128
我们必须明白并且
鼓励物种的多样性。
12:27
There have been at least
33 versions of hominids
275
747667
3134
曾经至少有33种原始人
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
存在于这个世界上。
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
除了我们之外绝大多数已经灭绝。
12:35
But the normal and natural
state of this Earth
278
755804
2161
但是正常情况下的地球
12:37
is we have various versions of humans
walking around at the same time,
279
757989
3387
应该有不同种的人类同时存在
12:41
which is why most of us
have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
这也是为什么很多人有尼安德特人
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
和丹尼索瓦人的特征。
12:47
And some in Washington
have a lot more of it.
282
767023
2349
一些华盛顿的政客好像
有更多类似的特征。
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(笑声)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
原则三:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
尊重他人的选择。
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
有人选择不改变,
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
有人选择改变,
13:00
Some people will choose
to alter plants but not animals.
288
780741
2626
有人选择改变植物
但是不改变动物,
13:03
Some people will choose
to alter themselves.
289
783391
2051
有人选择改变自己。
13:05
Some people will choose
to evolve themselves.
290
785466
2263
有人选择进化自己。
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
多样性是好的,
13:09
because even though we think
of humans as very diverse,
292
789346
2642
尽管我们认为
人类多样性已经很丰富了,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
但是因为我们来自
同一位非洲母亲的基因,
13:14
that all of us descend
from a single African mother
294
794321
2615
我们也有灭绝的危险。
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
而且它的后果是,
13:18
is there's more genetic diversity
in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
55只非洲黑猩猩的基因的多样性
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
都比70亿人类丰富得多。
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
原则四:
13:29
we should take about
a quarter of the Earth
299
809079
2000
我们应该让四分之一的世界
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
遵循达尔文的原则。
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
这四分之一的世界不用连在一起,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
也不用被绑定在一起看待。
13:38
It should be part
in the oceans, part on land.
303
818404
2206
但是要有部分的海洋和部分的陆地。
13:40
But we should not run every
evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
我们不应该决定
地球上每一个物种的进化。
13:44
We want to have
our evolutionary system running.
305
824474
2438
我们需要我们的进化系统的运行。
13:46
We want to have Darwin's
evolutionary system running.
306
826936
2577
我们也需要达尔文进化系统的运行。
13:49
And it's just really important to have
these two things running in parallel
307
829537
3676
我们需要两个系统并行
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
而不是压倒性的人工进化。
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(掌声)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
最后我想说,
14:04
This is the single most exciting
adventure human beings have been on.
311
844654
3262
这是人类有史以来
最激动人心的冒险。
14:07
This is the single greatest superpower
humans have ever had.
312
847940
3041
这是人类拥有过的最大的力量。
14:11
It would be a crime for you
not to participate in this stuff
313
851005
2868
如果因为你害怕
因为你想逃避
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
从而错过了参与进来的机会,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
这将是令你遗憾终生的事。
14:17
You can participate in the ethics.
You can participate in the politics.
316
857096
3371
你可以从伦理的角度参与进来
你可以从政治的角度参与进来
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
你可以从商业的角度参与进来
14:22
You can participate in just thinking
about where medicine is going,
318
862264
3158
你可以仅仅通过思考
制药业和工业的未来
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
通过思考我们和世界如何共处
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
而参与进来。
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
如果有人出现在游泳池
14:30
not to be aware when somebody
shows up at a swimming pool
322
870347
4058
告诉我们了一个词,仅仅一个词
如果那个词是“生命密码”
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
如果我们没有听,没有注意
14:37
if you don't listen
if that word is "lifecode."
324
877499
2399
那么这将是全人类的遗憾。
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
非常感谢。
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。