We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

145,799 views ・ 2016-05-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Vida Talebian Reviewer: soheila Jafari
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
بازیگری هست به اسم داستین هافمن.
سال‌ها پیش، فیلمی ساخت
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
به نام «فارغ‌التحصیل» "The Graduate"
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
این فیلم دو صحنه مهم دارد
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
اولی صحنه‌ی اغواگری،
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
که من قصد ندارم درباره‌اش صحبت کنم.
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(خنده‌)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
صحنه‌ دوم جایی که مرد مسنی او را به استخر می‌بره،
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
بعنوان جوان تازه فارغ‌التحصیل شده مرد بهش یک کلمه می‌گه
00:39
just one word.
9
39842
1189
فقط یک کلمه
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
و همه می‌دانید آن کلمه چیه.
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
«پلاستیک»
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(خنده)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
تنها اشکالش این بود که توصیه‌ای کاملا اشتباه بود.
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(خنده)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
بذارید بگم چرا اشتباه بود.
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
این کلمه باید «سیلیکون» می‌بود.
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
چرا سیلیکون، چون
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
پیش ازآن طرحهای نیمه‌رساناها درست شده‌بود
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
و ثبت شده‌بودند،
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
و درحال ساختن آنها بودند.
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
دره سیلیکون سال ۱۹۶۷ ساخته‌شده،
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
همان سال که این فیلم در سینما بود.
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
و یک سال بعد،
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
شرکت اینتل تأسیس شد.
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
پس اگه فارغ‌التحصیل کلمه درستی شنیده بود،
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
شاید درنهایت آدم معروفی میشد، نمیدونم،
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
شاید با این دو نفر.
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(خنده)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
درحالی که به این فکر می‌کنید،
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
ببینیم می‌خواهیم چه توصیه‌ای
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
به فارغ‌التحصیل بعدی بدیم، که فروشنده ظروف پلاستیکی نشه.
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(خنده)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
در ۲۰۱۵، به مردم چه توصیه‌ای می‌کنید؟
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
وقتی یه فارغ‌التحصیل دبیرستان را ببری استخر
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
و یک کلمه فقط یک کلمه بهش بگی؟
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
به‌نظرم جواب باشه: «کد حیات»
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
خب «کد حیات» چیه؟
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
کدحیات روش مختلفیه که می‌تونیم یک موجودزنده بسازیم.
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
به جای دادن کد برنامه به کامپیوترها،
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
با موادی به ویروس‌ها برنامه می‌دهیم
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
یا به رتروویروس‌ها، پروتئین‌ها
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
یا دی‌ان‌ای و آر‌ان‌ای
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
یا به گیاهان، حیوانات، یا موجودات دیگر برنامه بدهیم.
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
درحالی که این قابلیت خارق‌العاده‌ای‌ست که
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
موجودات زنده کاری که ما می‌خواهیم انجام بدهند،
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
برای چه‌کاری برنامه‌ریزی می‌شوند،
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
درنهایت کاری که ما می‌کنیم اینه‌که
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
کارهایی که هزاران ساله انجام می‌شده
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
مثل تولیدمثل، تغییر،
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
ترکیب و تطابق
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
انواع موجودات زنده را
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
خیلی سریعتر انجام دهیم.
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
و این کار تازه‌ای نیست.
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
این گیاه خردل طوری دستکاری شده
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
که با تغییر درحالتی بروکلی میده.
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
و در حالت دوم کلم کالی،
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
و در حالت سوم
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
گل کلم می‌گیرید.
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
پس وقتی به بازارهای محصولات ارگانیک میروید
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
شما جایی هستید که مدتهاست
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
مردم درحال تغییر کد حیاتی گیاهان بوده اند.
02:57
The difference today,
62
177464
1164
تفاوت امروز
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
در انتخاب یک کلمه که کاملا بی‌طرف باشه
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
« طراحی هوشمند »
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(خنده)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
ما تازه داریم طراحی هوشمند را به کار می‌بریم.
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
یعنی بجای اینکه اتفاقی امتحان کنیم و
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
ببینیم بعد از چند نسل چی پیش میاد،
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
ما داریم ژنها، و پروتئینهای خاصی را اضافه می‌کنیم
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
داریم کد حیات را با اهداف مشخصی تغییر می‌دهیم.
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
و این میذاره در این کار سریعتر پیش بریم.
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
بذارید یک مثال بزنم.
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
بعضی ازشما ممکنه گاهی به سکس فکر کنید.
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
ما افتخار می‌کنیم که سکس را به نفعمان تغییر دادیم.
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
به نظر ما این کاملا عادی و طبیعیه که تغییرش بدیم.
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
درطی زمان تغییری که درمورد سکس پیش امده اینه که
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
به طور عادی، سکس بالاخره مساوی با بچه ست.
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
اما در دنیای امروزی،
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
سکس و قرص برابر با بچه نیست.
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(خنده)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
باز هم به نظرمان این کاملا عادی و طبیعیه،
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
ولی درگذشته انسان این طور نبوده.
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
درمورد حیوانات هم این طور نیست.
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
این به ما قدرت کنترل میده،
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
که سکس از حاملگی جداست.
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
و درحالی که به عواقبش فکر می‌کنید،
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
درواقع ما با چیزهایی بازی کرده ایم
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
که کمی بیشتر تخصصی هستند، مثل ART
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
نه در بحث نقاشی و مجسمه سازی،
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
که در زمینه «تکنولوژی کمک به باروری»
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
خب تکنولوژی‌های کمک به باروری چی هستند؟
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
تکنولوژی کمک باروری مثلا می‌تونه لقاح آزمایشگاهی باشه.
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
وقتی لقاح آزمایشگاهی می‌کنید، دلایل خیلی خوبی براش دارید.
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
گاهی غیر از این راه بچه دار نمی‌شوید.
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
ولی وقتی از این روش
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
حامله بشید، دارید رابطه سکس، حاملگی و بچه را ازهم جدا می‌کنید.
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
پس نه تنها زمان حاملگی را کنترل کردید
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
بلکه زمان و مکان لقاح بچه را هم تعیین کردید.
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
بنابراین بچه را از
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
بدن و از عمل جدا کرده اید.
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
درحالی که فکر می‌کنید به کارهای دیگری که کرده ایم،
04:52
think about twins.
102
292436
1858
به دوقلوها فکرکنید.
می‌تونید اسپرم و تخمک، یا تخمکهای لقاح یافته
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
را فریز کنیم.
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
این یعنی چی؟
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
خب، این خیلی خوبه اگر سرطان دارید.
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
قراره شیمی درمانی یا پرتودرمانی بشید، شما این
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
سلولها را نگه می‌دارید.
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
آن را پرتودرمانی نمی‌کنید.
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
ولی اگر بتونید آنها را نگه دارید و فریز کنید،
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
و یه مادر سروگیت داشته باشید،
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
یعنی شما سکس و زمانش را از هم جدا کرده اید.
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
یعنی می‌تونید دوقلویی داشته باشید که بعد از شاید 50 ساال بدنیا بیاد؟
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(خنده)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
یا صد سال بعد؟
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
دویست سال بعد؟
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
اینها سه تغییر خیلی بزرگ و خاص هستند
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
که مثل کارهای آینده نیست.
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
اینها کارهاییه که امروزه برای خودمان می‌کنیم.
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
پس این مسائل کدحیات انگار نیروی خارق العاده ای‌ست.
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
بنظر میاد این روش قدرتمند تغییر ویروسها،
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
تغییر گیاهان، و حیواناته
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
حتا نکامل دادن خودمان.
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
چیزیه که استیو گولانز و من مدتیه بهش فکر می‌کنیم.
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
بیاید کمی ریسک کنیم.
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
مثل تکنولوژی‌های قدرتمند، الکتریسیته، مثل یک ماشین،
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
یا کامپیوتر، همه اینها میتونند بالقوه بداستفاده شوند.
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
و اینه که خیلی‌ها رو می‌ترسونه.
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
با استفاده از این تکنولوژی‌ها
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
حتی می‌تونید انسان رو به chimera تبدیل کنید.
افسانه یونانی درمورد ترکیب حیوانات یادتون میاد؟
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
درنتیجه بعضی ازین درمانها
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
گروه خونی شما تغییر می‌کند.
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
یا سلولهای مردی را در بدن زن می‌گذارند، یا برعکس،
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
که به نظر خیلی وحشتناکه
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
تا اینکه متوجه می‌شید، این کارو برای
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
جایگزینی مغزاستخوان در درمان سرطان می‌کنید.
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
پس با گرفتن مغزاستخوان فرد دیگری،
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
درحال تغییر اساسی‌ترین قسمت بدنتان هستید،
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
ولی جانتان را هم نجات می‌دهید.
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
درحالی که به اینها فکر می‌کنید،
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
مثالی بزنم که ۲۰ سال پیش انجام شده.
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
«اما آت»
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
اخیرا برای کالج قبول شده.
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
و حسابداری می‌خونه.
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
در دو تیم ورزشی کالج بازی کرده، و فارغ التحصیل ممتاز کالج بوده.
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
همه اینها به تنهایی خارق العاده نیستند،
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
تا اینکه بدونید، او اولین انسانی‌ست که از سه نفر بدنیا امده.
07:02
Why?
149
422244
1151
چرا؟
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
چون یه بیماری کشنده میتوکندری داشته
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
که احتمالا ژنتیکی منتقل شده.
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
پس وقتی که دی‌ان ای فرد سومی را با آن عوض کنیم
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
و در سلول بگذاریم،
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
زندگی مردم را نجات می‌دهیم.
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
درهمین حال شما دارید یک نسل را مهندسی می‌کنید،
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
یعنی بچه هایش، اگر بچه ای داشت، نجات پیدا کرده اند
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
و دیگر چنین مشکلی ندارند.
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
همینطور بچه های بچه هایش،
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
و نوه های آنها نجات پیدا می‌کنند،
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
و این ادامه پیدا می‌کنه.
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
این مردم را نگران می‌کنه.
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
۲۰ سال پیش،--
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
چرا مدتی در این زمینه تحقیق نکنیم؟
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
انجام دادن یا ندادن این کارها ریسک دارند،
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
چون این تکنولوژی چند دوجین آدم را نجات داده،
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
و بعد تا بیست سال هنوز بهش فکر می‌کنیم.
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
همینطور که فکر می‌کنیم
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
درفرصتی بگیم که: هی، شاید بهتره بیشتر درموردش تحقیق کنیم،
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
این کار یا آن کار را انجام بدیم.
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
انجام دادن یا ندادن این کارها تأثیر متفاوتی دارند.
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
مثل درمان بیماری های کشنده،
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
که گرچه درمانی کاملا غیرطبیعی هستند.
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
اینکه انسانها با بیماریهای همه گیر و کشنده مثل فلج اطفال،
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
آبله، سل، کشته شوند، کاملا طبیعی و عادیه.
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
وقتی به کسی واکسن می‌زنیم، داریم چیزی غیرطبیعی
08:13
into their body
176
493863
1366
وارد بدن می‌کنیم
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
چون به نظر سودش بیشتر از ریسک خطرش است.
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
چون ما گیاهان و حیوانات غیرطبیعی ساختیم،
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
می‌تونیم حدود ۷ میلیارد نفر را سیر کنیم.
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
می‌تونیم چیزهایی مثل فرم جدیدی از حیات بسازیم.
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
بازهم وقتی که زندگی تازه ای می‌سازیم، به نظر میاد خیلی ترسناک
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
و پردردسر باشه،
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
تا زمانی که می‌بینید آن زندگی جدید روی میزناهارخوری شما زندگی می‌کنه.
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
گلهای روی میزتان چیزی از
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
طبیعی بودن ندارند،
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
چون ما با تکثیر متعدد گلهایی به این رنگ و اندازه، ساخته ایم،
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
که یک هفته هم دوام دارد.
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
معمولا به عزیزانتان گل وحشی نمی‌دهید
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
چون فقط مدت کوتاهی دوام دارند.
08:56
What all this does
190
536532
1238
همه کاری که می‌کنیم
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
اینه که داروین را کاملا وارونه می‌کند.
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
ببینید، در ۴ میلیارد سال
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
زندگی و مرگ هرچیزی به دو معیار بستگی داشت:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
انتخاب طبیعی و جهش تصادفی.
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
پس هرچه که زنده می‌ماند یا می‌مرد و ساختار وجود همه چیز
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
حالا وارونه شده. (خنده)
09:16
And what we've done
197
556262
1199
و ما این
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
سیستم فرگشت موازی را ساختیم که
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
انتخاب غیرطبیعی و جهش غیرتصادفی را امتحان می‌کنیم.
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
حالا اینهارو توضیح میدم.
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
این انتخاب طبیعی‌ست.
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
و این انتخاب غیرطبیعی.
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(خنده)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
اتفاقی که می‌افته، اینه که
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
هزاران سال قبل، ما پرورش گرگها را شروع کردیم، تا اینکه
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
در آسیای مرکزی آنها را به سگها تبدیل کردیم.
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
سپس سگهای بزرگی بوجود آوردیم
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
و سگهای کوچک.
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
ولی اگر یک چیواوا بگیرید
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
از آنها که درکیف توی خیابان می‌بینید
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
و دریک زمین آفریقایی رها کنید،
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
آنگاه می‌تونید انتخاب طبیعی را ببینید.
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(خنده)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
روی زمین فقط چندمورد کمترطبیعی از مزرعه ذرت پیدا میشه.
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
هرگز در هیچ حالتی، نمی‌تونید در یک جنگل بکر قدم بزنید و
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
دقیقا یک گیاه ببینید که در ردیفهای مرتبی و هم زمان
10:08
at the same time,
217
608494
1324
رشد می‌کنند،
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
هیچ موجود زنده دیگری هم نیست.
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
وقتی مزرعه ذرت می‌سازید،
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
شما انتخاب می‌کنید چی زنده بماند یا بمیرد.
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
شما با انتخاب غیرطبیعی این کار را می‌کنید.
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
همین کار را در مزرعه گندم می‌کنیم، و در شالیزار برنج.
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
درمورد شهرها همین طور، و حومه شهر.
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
درواقع نصف سطح زمین
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
به طور غیرطبیعی ساخته شده
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
طوری که زندگی و مرگ موجودات آنجا را ما تعیین می‌کنیم،
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
به همین خاطر در مرکزشهر نیویورک که راه می‌رویم
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
خرس وحشی نداریم.
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
درمورد کارهای جهش تصادفی چطور؟
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
خب، این جهش تصادفی ست.
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
آنتونیو آلفونسکا.
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
که به اختاپوس معروفه.
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
پرتاب کننده کمکی بیسبال در سال ۲۰۰۰ بود.
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
یک جهش تصادفی داشت که به او ۶ انگشت داده بود
10:50
on each hand,
235
650743
2228
در هر دو دستش،
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
که خیلی خوب و مفیده اگر توپ پرتاب کنید.
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(خنده)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
حالا انتخاب غیرطبیعی چیه؟
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
آبجو یک انتخاب غیرطبیعی ه.
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
همینطور شراب، ماست.
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
چندبار در جنگلی قدم زدید و
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
پنیر کاملا طبیعی دیدید؟
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
یا ماست کاملا طبیعی؟
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
ما این چیزها را مهندسی کرده ایم.
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
حالا جالبه که،
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
باید درمورد همه چیز بیشتر بدانیم.
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
ما یکی از قوی‌ترین و تنها ابزار تغییر ژنها کریسپر( بخشی از دی ان ای)
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
را در ماست پیدا کردیم.
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
و همین که مهندسی سلولها را آغاز کردیم
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
توانستیم هشت دارو از مهمترین ده محصول دارویی را بسازیم،
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
مثلا داروهایی که برای آرتروز استفاده میشه،
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
که پرفروشترین داروست، هومیرا (ادالی مومب)
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
بنابراین مسائل کد حیات، واقعا
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
قدرتی خارق العاده هستند.
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
واقعا یک روش برنامه ریزی موجودات است،
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
و چیزی نیست که بتونه ما را مثل
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
کدحیات تغییر بده.
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
همین که دارید به کدحیات فکر می‌کنید،
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
به ۵ اصلی فکر کنیم که
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
چطور مدیریت کنیم،
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
و میخوام شما هم پیشنهاد بدید.
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
اصل اول:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
ما باید مسئولیت این کارها را بپذیریم.
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
دلیل مسئولیت پذیری اینه که
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
ما مسئولش هستیم.
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
این جهش ها تصادفی نیستند.
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
این کاریه که ما می‌کنیم، ما انتخاب می‌کنیم.
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
همین طوری اتفاق نیفتادند.
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
تصادفی نبوده اند.
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
با حکم دیگران اتفاق نیفتاده.
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
ما اینها را مهندسی می‌کنیم و
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
این قانون فروشگاهه، اگر چیزی شکستی باید بخریش.
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
اصل شماره دو:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
در این کارها باید تنوع را تشخیص بدهیم و تجلیل کنیم.
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
حداقل ۳۳ نوع از انسانیان
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
روی زمین وجود داشته.
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
به جز ما همه آنها منقرض شدند.
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
ولی حالت عادی و طبیعی زمین
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
اینه که انواع انسانها روی زمین باهم باشند، برای همینه که
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
اغلب ما کمی از اجداد نئاندرتال در خود داریم.
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
برخی از اجداد دنیسووا داریم.
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
به خصوص عده ای در واشنگتن بیشتر دارند.
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(خنده)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
اصل شماره سه:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
باید به انتخابهای دیگران احترام بگذاریم.
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
بعضی ها می‌خواهند هرگز تغییری بوجود نیاورند.
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
بعضی ها همه چیزرا تغییر دهند.
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
عده ای فقط گیاهان را می‌خواهند تغییر دهند نه حیوانات.
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
و عده ای می‌خواهند خودشان را تغییر دهند.
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
یا خود را متکامل کنند.
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
تنوع چیز بدی نیست،
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
چون گرچه فکر می‌کنیم انسانها خیلی متفاوت ومتنوع هستند،
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
ما خیلی نزدیک به انقراض بودیم که
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
نسل همه ما از یک مادر آفریقایی ست
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
و نتیجه اش اینکه
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
تنوع ژنتیکی ۵۵ شامپانزه آفریقایی بیشتر از
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
هفت میلیارد انسانه.
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
اصل شماره چهار:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
ما حدود یک چهارم زمین را باید بگیریم
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
و بذاریم آنجا را فقط داروین اداره کند.
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
حتما نباید یک تکه متصل باشد،
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
یا به هم مرتبط.
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
باید قسمتی در اقیانوس و قسمتی خشکی باشد.
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
ولی در کل این سیاره نباید هر تصمیمی برای تکامل بگیریم.
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
ما می‌خواهیم سیستم تکاملی خود را اداره کنیم.
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
می‌خواهیم سیستم تکاملی داروین را هم اداره کنیم
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
این خیلی مهمه که این دو در کنارهم پیش روند
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
و فرگشت را بهم نریزیم.
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(تشویق)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
و در آخر بگم که
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
این مهیج ترین ماجراجویی‌ست که انسانها تجربه کرده اند.
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
این بزرگترین قدرت خارق العاده است که انسانها داشته اند.
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
این باید جرم به حساب بیاد که کسی با آن همکاری نکنه
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
چون می‌ترسند،
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
ازش پنهان می‌شوند و فرار می‌کنند.
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
می‌تونید در اصول اخلاقی همکاری کنید، در سیاست گذاری‌ها،
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
می‌تونید در تجاری‌سازی همکاری کنید،
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
یا فقط با فکرکردن به اینکه علم پزشکی به کجا میرود همکاری کنید،
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
صنعت به کجا پیش می‌رود،
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
دنیا را به کجا می‌بریم.
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
باید برای همه جرم محسوب بشه که
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
ندانیم وقتی کسی به استخر آمد و
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
یک کلمه گفت، فقط یک کلمه
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
گوش نکنید که آن کلمه «کدحیات» است.
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
خیلی متشکرم.
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7