We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

145,799 views ・ 2016-05-13

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Désirée Nordlund Granskare: Annika Bidner
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
Det finns en skådespelare som heter Dustin Hoffman.
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
För många år sedan, gjorde han en film som ni kan ha hört talas om,
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
som hette "Mandomsprovet"
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
Det finns två nyckelscener i den filmen.
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
Den första är förförelsescenen.
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
Jag ska inte prata om den idag.
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(Skratt)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
Den andra scenen är när han tas med till poolen av den äldre mannen,
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
och till den unge studenten säger den gamle mannen
i stort sett bara ett ord, bara ett ord.
00:39
just one word.
9
39842
1189
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
Och naturligtvis så vet ni vad det är för ord.
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
Det är "plast".
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(Skratt)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
Och det enda problemet med det är, att det var ett helt felaktigt råd.
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(Skratt)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
Låt mig berätta för er varför det var så fel.
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
Ordet skulle ha varit "kisel".
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
Och orsaken till just kisel
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
är för att de grundläggande patenten för halvledare hade redan tagits,
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
hade redan skickats,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
och de höll redan på att bygga dem.
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
Så, Silicon Valley höll just på att byggas 1967,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
när filmen hade premiär.
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
Och ett år efter filmens premiär
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
grundades Intel.
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
Så hade studenten hört rätt ord,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
så kanske han hade slutat på scen med - åh, jag vet inte -
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
kanske de här två.
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(Skratt)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
Så medan du tänker på det,
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
låt oss se vilket råd vi skulle vilja ge
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
så att nästa student inte blir en säljare för Tupperware.
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(Skratt)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
Så 2015, vilket visdomsord skulle du vilja ge människor,
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
när du tar med en ung student
ut till poolen
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
och säger ett ord, bara ett ord?
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
Jag tror att svaret skulle bli: "livskod".
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
Så vad är "livskod"?
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
Livskod är de olika sätt vi har för att programmera livet.
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
Istället för att programmera datorer,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
använder vi saker för att programmera virus
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
eller retrovirus eller proteiner
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
eller DNA eller RNA
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
eller växter eller djur, eller en hel serie varelser.
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
Och medan du tänker på denna otroliga möjlighet
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
att göra liv till det du vill att det ska göra,
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
vad det är programmerat att göra,
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
vad du till slut gör,
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
är att ta det som vi har gjort i tusentals år,
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
vilket är att föröka oss, förändra,
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
mixa, matcha
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
alla typer av livsformer,
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
och vi accelererar det.
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
Och det här är inget nytt.
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
Detta lilla senapsfrö har blivit ändrat
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
så att om du ändrar det på ett sätt, så blir det broccoli.
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
Och om du ändrar på ett annat sätt, får du grönkål.
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
Och ändra det på ett tredje sätt,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
så får du blomkål.
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
När du har dessa helt naturliga, biodynamiska markörer,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
så är du på väg till en plats
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
där människor har ändrat växters livskod väldigt länge.
02:57
The difference today,
62
177464
1164
Skillnaden idag, för att ta
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
ett helt politiskt neutralt begrepp -
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[Intelligent design]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(Skratt)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
Vi har börjat tillämpa intelligent design.
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
Istället för att göra detta slumpmässigt
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
och se resultatet efter några generationer,
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
så sätter vi in specifika gener, vi sätter in specifika proteiner,
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
och vi ändrar livskoden för väldigt bestämda syften.
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
Och det låter oss snabba upp hur detta sker.
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
Låt mig presentera ett exempel.
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
Några av er tänker kanske ibland på sex.
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
Och vi tar det på sätt och vis för givet hur vi har ändrat sex.
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
Så vi tycker att det är helt normalt och naturligt att ändra det.
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
Vad som händer med sex över tid är -
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
normalt, sex är lika med bäbis, till slut.
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
Men i dagens värld
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
är sex plus piller lika med ingen bäbis.
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(Skratt)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
Vi tror att det är naturligt och fullt normalt,
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
men så har det inte varit under större delen av vår historia.
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
Och det är inte så för djur.
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
Vad det gör är att det ger oss kontroll,
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
så att sex separeras från befruktning.
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
Och medan du tänker på konsekvenserna av det,
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
och att vi har lekt runt med saker
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
som är lite mer avancerat, som konst.
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
Inte på samma sätt som att måla eller skulptera,
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
men som assisterad befruktning.
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
Så vad är assisterad befruktning?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
Det är till exempel provrörsbefruktning.
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
Och när du utför provrörsbefruktning, finns det väldigt goda skäl till det.
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
Ibland kan du helt enkelt inte bli gravid på annat sätt.
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
Men när du gör det,
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
så separerar du sex, befruktning, bäbis.
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
Så du har inte bara tagit kontroll över när bäbisen kommer,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
du har separerat när och var bäbisen blir till.
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
Du har separerat bäbisen
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
från själva akten.
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
Och medan du tänker på andra saker som vi har gjort,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
tänk på tvillingar.
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
Man kan frysa sperma, man kan frysa ägg,
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
man kan frysa befruktade ägg.
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
Och vad betyder det?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
Det är någonting bra om man är cancerpatient.
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
Om man ska genomgå kemoterapi eller strålningsbehandling,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
kan man spara dessa saker.
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
De blir inte bestrålade.
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
Men om man kan spara dem eller frysa dem,
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
kan man använda en surrogatmamma,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
vilket innebär att man separerat sex från tid.
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
Det innebär att man kan få tvillingar som är födda - efter 50 år?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(Skratt)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
Efter hundra år?
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
Två hundra år?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
Och detta är tre verkligt djupgående förändringar
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
som inte är, typ, framtiden.
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
Detta är saker vi tar för självklara idag.
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
Så de här livskodsgrejerna visar sig vara en superkraft.
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
Det visar sig vara ett otroligt kraftfullt sätt
att ändra virus, växter och djur,
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
kanske till och med utveckla oss själva.
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
Det är något som Steve Gullans och jag har tänkt på ett tag.
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
Låt oss se på risker.
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
Som varje kraftfull teknik, som elektricitet, som automobilen,
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
som datorer, så kan de potentiellt användas på fel sätt.
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
Och det skrämmer många människor.
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
Och när du använder tekniken,
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
kan du göra människor till fantasimonster.
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
Minns ni de blandade djuren i den grekiska mytologin?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
Somliga av de här behandlingarna
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
byter faktiskt din blodgrupp.
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
Eller de sätter manliga celler i en kvinnlig kropp eller tvärtom,
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
vilket låter helt horribelt
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
tills du inser att skälet till att göra det
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
är att du byter ut benmärgen under en cancerbehandling.
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
Så genom att ta emot någon annans benmärg,
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
så kan man ändra
en grundläggande egenskap hos sig själv, men man räddar också sitt liv.
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
Och medan du tänker på det här,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
ska jag berätta om något som hände för 20 år sedan.
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
Det här är Emma Ott.
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
Hon går på gymnasiet.
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
Hon läser bokföring.
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
Hon idrottade.
Hon tog examen med högsta betyg.
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
Och det är inte speciellt extraordinärt,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
förutom att hon var den första människa som föddes med tre föräldrar.
Varför?
07:02
Why?
149
422244
1151
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
För hon hade en dödlig mitokondriell sjukdom
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
som hon troligen hade ärvt.
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
Så när man byter ut en tredje persons DNA
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
och placerar in det där,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
så räddar man livet på människor.
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
Men man bygger också om arvslinjen,
vilket innebär att hennes barn kommer att räddas
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
och problemet inte finns mer.
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
Och [deras] barn räddas,
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
och deras barnbarn räddas,
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
och detta går i arv.
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
Det gör människor nervösa.
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
Så för 20 år sedan sa olika myndigheter,
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
varför studerar vi inte det här ett tag?
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
Det finns risker med att använda det, och det finns risker att inte använda det,
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
för det fanns ett par dussin människor som räddades av tekniken,
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
och sen har vi tänkt på saken de följande 20 åren.
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
Så medan vi tänker,
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
medan vi tar oss tid att säga: "Vi kanske ska göra längre studier,
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
vi kanske ska göra si, vi kanske ska göra så"
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
så blir det konsekvenser av vad vi gör såväl som av vad vi inte gör.
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
Som att bota dödliga sjukdomar -
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
vilket, för övrigt, är helt onaturligt.
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
Det normala och naturliga för människor är att stryka med
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
av stora polioepidemier, av mässlingen, av TBC.
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
När vi stoppar in vaccin i människor, stoppar vi in onaturliga saker
08:13
into their body
176
493863
1366
i deras kroppar
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
för att vi tycker att nyttan väger upp riskerna.
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
Just för att vi har konstruerat onaturliga växer och djur
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
kan vi föda sju miljarder människor.
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
Vi kan göra saker som att skapa nya livsformer.
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
Och när vi skapar nya livsformer, som kan låta väldigt otäckt
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
och väldigt bekymmersamt,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
tills du inser att de livsformerna lever på ditt middagsbord.
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
De där blommorna på bordet -
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
det är mycket som inte är naturligt med dem,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
därför att människor har korsat blommor för att få den färgen,
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
få den storleken, att stå en vecka.
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
Vanligtvis ger du inte den du älskar blommor från ängen
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
för de vissnar för fort.
08:56
What all this does
190
536532
1238
Vad allt det här gör
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
är att ställa Darwin på huvudet.
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
Därför att i fyra miljarder år,
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
har vad som levt och dött på planeten berott på två principer:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
det naturliga urvalet och slumpvis mutation.
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
Vilka som levde och dog, den struktur som fanns,
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
har nu ställts på ända.
09:16
And what we've done
197
556262
1199
Och vad vi har gjort
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
är att skapa ett helt parallellt evoutionärt system
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
där vi praktiserar onaturligt urval och icke slumpvis mutation.
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
Så låt mig förklara dessa saker.
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
Detta är naturligt urval.
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
Detta är onaturligt urval.
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(Skratt)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
Vad som hände här
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
är att vi började föda upp vargar för tusentals år sedan
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
i Centralasien och göra hundar av dem.
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
Och vi började göra dem till stora hundar
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
och till små hundar.
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
Men om du tar en av de chihuahuor
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
du ser buren i en Hermèsväska på Femte Avenyn
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
och släpper lös den på den afrikanska savannen,
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
så kan du se det naturliga urvalet verka.
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(Skratt)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
Få saker på jorden är mindre naturliga än ett majsfält.
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
Aldrig, under några omständigheter, går du in i en orörd skog
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
och ser samma sorts träd växa i jämna rader,
10:08
at the same time,
217
608494
1324
på samma gång,
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
och utan annat som växer där.
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
När man sår ett majsfält
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
väljer man vad som får leva och vad som dör.
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
Och det gör man genom onaturligt urval.
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
Det är samma sak med en veteåker, det är samma sak med ett risfält.
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
Det är samma sak med en stad, och med en förort.
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
Faktum är att halva jordens yta
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
har blivit onaturligt designad
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
så att vad som lever och dör är det vi vill,
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
vilket är skälet till att vi inte har björnar
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
gående på Manhattans gator.
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
Slumpmässiga mutationer då?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
Här är en slumpvis mutation.
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
Det här är Antonio Alfonseca.
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
Han är känd under smeknamnet Bläckfisken.
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
Han blev Årets Inhopparkastare år 2000.
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
Och hans slumpvisa mutation gav honom sex fingrar
10:50
on each hand,
235
650743
2228
på varje hand,
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
vilket är användbart när man är kastare i baseball.
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(Skratt)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
Och icke slumpmässiga mutationer?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
En icke slumpmässig mutation är öl.
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
Och vin. Och yoghurt.
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
Hur många gånger har du gått i skogen
och hittat helt naturlig ost?
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
Eller helt naturlig yoghurt?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
Vi har skapat dessa saker.
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
Det intressanta är,
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
att vi lär känna sakerna bättre.
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
Vi fann en av de kraftfullaste genmodiferarna CRISPR, i yoghurt.
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
Och när vi började arbeta med celler,
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
så kunde vi producera åtta av de tio vanligaste medicinerna,
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
inklusive den vi använder för att behandla artrit,
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
vilket numera är den bästsäljande medicinen Humira.
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
Så det här med livskod.
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
Det är en superkraft.
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
Det är ett sätt att programmera saker,
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
och det finns inget som ändrar oss mer
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
än denna livskod.
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
Så medan du tänker på livskod,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
ska vi ta upp fem principer
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
på hur vi ska börja styra upp den,
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
och ni får gärna ge mig fler.
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
Princip nummer ett:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
Vi måste ta ansvar för det här.
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
Orsaken till att vi måste ta ansvar är för att
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
det är vi som bestämmer.
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
Dessa är inga slumpmässiga mutationer.
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
Detta är vad vi gör, vad vi väljer.
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
Det är inte "saker bara hände".
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
Det hände inte slumpmässigt.
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
Det kom inte som en dom från ovan.
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
Vi skapade det här,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
och Pottery Barns regel gäller: Det du har sönder, det köper du.
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
Princip nummer två:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
Vi måste känna igen och uppskatta mångfalden i detta.
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
Det har funnits minst 33 versioner av humanoider
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
som har levt på jorden.
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
De flesta av dem dog ut, förutom vi.
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
Men det normala och naturliga här på jorden
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
är att vi har ett antal varianter av människor som finns på samma gång,
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
som är skälet till att vi har lite neanderthalare i oss.
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
En del av oss har lite av Denisova-människa i oss.
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
Och somliga i Washington har ganska mycket.
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(Skratt)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
Princip nummer tre:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
Vi måste respektera andra människors val.
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
Vissa människor kommer välja att aldrig förändra.
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
Vissa människor kommer välja att ändra allt.
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
Vissa kommer välja att ändra växter, men inte djur.
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
Vissa kommer välja att ändra sig själva.
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
Vissa kommer välja att utveckla sig själva.
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
Mångfald är inget dåligt,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
för även om vi tror att människor är väldigt olika,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
så var vi så nära att dö ut
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
att alla vi härstammar från samma afrikanska urmoder
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
och konsekvenserna av det
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
är att det är större genetisk mångfald bland 55 afrikanska chimpanser
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
än bland sju miljarder människor.
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
Princip nummer fyra:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
Vi borde ta en fjärdedel av jorden
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
och bara låta Darwin styra där.
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
Det behöver inte vara avgränsat,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
behöver inte vara sammanhängande.
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
Det borde vara både i hav och på land.
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
Men vi borde inte styra alla beslut om utveckling på den här planeten.
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
Vi vill ha vårt evolutionära system igång.
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
Vi vill ha Darwins evolutionära system igång.
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
Och det är viktigt att ha dessa två igång parallellt
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
och inte tynga ner evolutionen.
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(Applåder)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
En sista sak.
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
Det här är det mest spännande äventyr mänskligheten har varit på.
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
Det här är den största superkraften mänskligheten någonsin haft.
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
Det borde vara brottsligt om ni inte tog del i det
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
för att ni är rädda för det,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
för att ni vill gömma er för det.
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
Du kan vara med i det etiska. Du kan vara med i det politiska.
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
Du kan vara med i det affärsmässiga.
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
Genom att tänka på
vart det medicinska området är på väg, vart industrin är på väg,
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
vart vi är på väg att ta världen.
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
Det skulle vara brottsligt av oss alla
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
att inte vara medvetna när någon dyker upp vid poolen
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
och säger ett ord, bara ett ord,
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
om du inte hör ifall det ordet är "livskod".
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
Tack så mycket.
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7