We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

145,799 views ・ 2016-05-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Maria Minodora
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
Este un actor pe nume Dustin Hoffman.
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
Acum ceva timp a făcut un film despre care probabil aţi auzit,
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
se numeşte Absolventul.
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
Sunt două scene cheie în film.
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
Prima este scena seducţiei.
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
În seara asta nu voi vorbi despre asta.
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(Râsete)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
În a doua scenă, este dus la piscină de tipul în vârstă
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
și, ca proaspăt absolvent, tipul în vârstă îi spune un singur cuvânt,
00:39
just one word.
9
39842
1189
doar unul.
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
Îl cunoaşteţi desigur.
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
Este „plastice”.
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(Râsete)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
Singura problemă este că era sfatul greşit.
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(Râsete)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
Să vă spun de ce.
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
Cuvântul ar fi trebuit să fie "silicon".
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
Şi motivul pentru care ar trebui să fie silicon
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
este că patentele de bază pentru semiconductori fuseseră deja făcute,
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
deja documentate
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
şi erau deja în construcție.
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
Silicon Valley tocmai se construia în 1967,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
când a fost lansat acest film.
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
La un an după lansarea filmului,
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
a fost fondat Intel.
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
Dacă absolventul ar fi auzit cuvântul potrivit,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
poate ar fi ajuns să fie pe scenă,
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
cu aceștia doi.
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(Râsete)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
Cât vă gândiţi la asta,
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
să vedem ce sfat am putea da
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
pentru ca următorul absolvent să nu devină vânzător Tupperware.
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(Râsete)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
În anul 2015, ce sfat aţi da oamenilor,
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
când duceţi un absolvent de facultate la piscină,
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
într-un singur cuvânt?
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
Cred că răspunsul ar fi „cod de viață”.
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
Ce este „cod de viață”?
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
Reprezintă diferitele moduri în care ne putem programa viaţa.
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
În loc să programăm computere,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
folosim lucruri să programăm virusuri
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
sau retrovirusuri sau proteine
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
sau ADN sau ARN
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
sau plante sau animale sau alte creaturi.
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
Aşa cum probabil bănuiţi, această abilitate
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
de a determina viaţa să facă ce vrem,
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
ce este programată să facă,
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
ce ajungem în final să facem
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
este să facem ce ştim deja de mii de ani,
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
adică reproducere, schimbare,
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
amestecare, potrivire,
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
în toate formele de viaţă
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
şi să le accelerăm.
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
Şi asta nu este ceva nou.
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
Această sămânţă de muştar a fost modificată
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
astfel încât dacă o schimbi într-un anumit mod, devine broccoli.
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
Dacă o schimbi în alt mod, devine varză kale.
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
Dacă o schimbi în al treilea mod,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
obţii conopidă.
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
Când ajungem pe pieţele organice,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
ajungem într-un loc
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
unde oamenii schimbă de mult timp codul de viaţă al plantelor.
02:57
The difference today,
62
177464
1164
Astăzi, diferenţa este,
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
ca să folosim un termen neutru --
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[Proiectarea inteligentă]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(Râsete)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
Începem să practicăm proiectarea inteligentă.
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
Asta înseamnă că în loc să facem asta la întâmplare
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
şi să vedem ce obţinem peste generații,
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
introducem anumite gene, anumite proteine
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
şi schimbăm codul de viaţă în mod deliberat.
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
Asta ne permite să accelerăm modul în care are loc.
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
Să vă dau un exemplu.
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
Unii din voi se gândesc ocazional la sex.
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
Şi ne-am obişnuit cu felul în care am schimbat sexul.
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
Credem că este perfect normal şi natural să îl schimbăm.
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
Sexul s-a schimbat în timp --
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
de regulă, sex egal copii, în final.
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
Dar astăzi,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
din sex plus pastile nu mai rezultă copii.
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(Râsete)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
Şi noi credem iar că asta este normal,
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
dar nu a fost aşa de-a lungul istoriei umane.
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
Şi nu este aşa nici la animale.
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
Avem impresia că deţinem controlul
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
aşa că sexul devine separat de concepţie.
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
Şi aşa cum vă gândiţi probabil la consecinţe
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
atunci când te joci cu aşa ceva
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
este un pic mai mult, este artă.
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
Nu ca la pictură sau sculptură,
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
ci în sensul tehnologiilor reproductive asistate.
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
Ce sunt acestea?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
Tehnologiile reproductive asistate sunt procese asemenea fertilizării in vitro.
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
Există motive bune pentru folosirea fertilizării in vitro.
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
Unii oameni nu pot concepe altfel.
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
Dar când faci asta,
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
separi sexul de concepţie şi de copil.
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
Deci nu controlezi doar momentul când ai copii,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
controlezi când şi unde este fertilizat copilul.
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
Ai separat deci copilul
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
de corp şi de actul de concepţie.
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
Şi dacă vă întrebaţi ce alte lucruri facem,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
gândiţi-vă la gemeni.
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
Poţi îngheţa sperma, ouăle
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
şi poţi îngheţa ouă fertilizate.
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
Ce înseamnă asta?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
Este un lucru bun dacă eşti un pacient cu cancer.
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
Vei face chimioterapie sau radiaţii
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
deci salvezi lucrurile astea,
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
nu le iradiezi.
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
Dar dacă le poți salva și îngheţa
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
şi poţi avea o mamă surogat,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
înseamnă că ai decuplat sexul de timp.
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
Înseamnă că poţi avea gemeni născuți peste -- oh, 50 de ani?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(Râsete)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
Peste o sută de ani?
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
Două sute de ani?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
Şi astea sunt trei schimbări majore
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
care există acum, nu în viitor
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
și cu care ne-am obişnuit.
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
Înseamnă că acest cod de viaţă este o superputere.
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
O modalitate puternică de a schimba viruşi,
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
plante, animale,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
poate chiar să evoluăm ca specie.
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
Este ceva la care eu şi Steve Gullans ne gândim de ceva vreme.
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
Hai să vedem care ar fi riscurile.
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
La fel ca tehnologiile puternice, ca electricitatea, automobilele,
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
computerele, şi aceasta poate fi folosită greşit.
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
Şi asta îi sperie pe mulţi.
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
Cu aceste tehnologii
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
poţi transforma fiinţele umane în himere.
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
Vă amintiți miturile greceşti în care se amestecau animale?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
Unele din aceste tratamente
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
schimbă de fapt tipul sângelui.
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
Pun celule bărbăteşti în corp de femeie, sau invers
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
şi asta sună oribil
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
până când înţelegi motivul pentru care faci asta,
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
că înlocuieşti măduva pentru tratamentele pentru cancer.
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
Dacă luaţi măduva altcuiva,
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
poate schimbaţi anumite aspecte ale dvs.
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
dar vă și salvaţi viaţa.
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
Şi dacă vâ gândiţi la asta,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
iată ce s-a întâmplat acum 20 de ani.
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
Ea este Emma Ott.
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
A fost recent admisă la colegiu,
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
studiază contabilitate.
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
Practică două sporturi, a fost şefă de promoţie.
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
Nimic neobişnuit,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
cu excepţia faptului că este prima persoană născută din trei părinţi.
07:02
Why?
149
422244
1151
De ce?
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
Pentru că avea o afecţiune mitocondrială
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
pe care probabil a moştenit-o.
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
Așa că atunci când iei un al treilea ADN
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
şi îl introduci acolo,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
salvezi viețile oamenilor.
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
Dar totodată faci inginerie germinativă de linie,
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
care înseamnă că dacă ea va avea copii, vor fi salvaţi
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
şi nu vor mai trece prin asta.
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
Şi copiii lor vor fi salvaţi,
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
şi nepoţii lor
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
şi așa mai departe.
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
Asta îngrijorează oamenii.
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
Acum 20 de ani, numeroase autorităţi au spus
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
hai să studiem asta o perioadă.
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
Există riscuri și dacă faci asta, şi dacă nu o faci,
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
pentru că există zeci de oameni salvaţi de această tehnologie,
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
şi ne gândim la ce s-ar întâmpla peste 20 de ani.
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
Dacă ne gândim la asta
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
şi spunem „Poate ar trebui studii pe durată mai mare,
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
să facem asta, sau aia”,
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
consecinţe sunt şi dacă facem şi dacă nu.
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
Cum ar fi bolile mortale,
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
care, de fapt nu sunt naturale.
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
Este normal ca oamenii să fie loviți
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
de epidemii masive de poliomielită, variolă sau tuberculoză.
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
Când vaccinăm oamenii, punem acolo lucruri care nu sunt naturale
08:13
into their body
176
493863
1366
în corpul lor
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
pentru că avem încredere că sunt mai multe beneficii decât riscuri.
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
Am obţinut plante și animale care nu existau,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
putem hrăni şapte miliarde de oameni.
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
Putem crea noi forme de viaţă.
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
Creezi noi forme de viaţă şi asta sună groaznic
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
şi teribil de deranjant,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
până când realizezi că ele sunt pe masa ta.
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
Florile de pe masa din sufragerie,
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
nu este nimic natural la ele,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
pentru că oamenii au reprodus florile să aibă acea culoare,
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
acea mărime, să ţină o săptămână.
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
Nu faceţi cadou flori sălbatice
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
pentru că ele nu ţin mult.
08:56
What all this does
190
536532
1238
Astfel,
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
îl zăpăciţi pe Darwin.
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
Vedeți, de patru miliarde de ani
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
tot ce a existat pe planetă a avut două principii:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
selecţia naturală şi mutaţiile genetice.
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
Iar ceea ce a trăit şi a murit, ce a fost structurat
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
a fost acum dat peste cap.
09:16
And what we've done
197
556262
1199
Ceea ce am făcut
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
a fost să creăm un sistem evolutiv paralel
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
în care facem selecţii artificiale şi mutaţii genetice non-aleatoare.
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
Să vă explic.
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
Asta este selecţie naturală.
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
Asta nu este.
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(Râsete)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
Ce se întâmplă de fapt --
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
am reprodus lupi acum mii de ani
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
în Asia Centrală pentru a-i transforma în câini.
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
I-am transformat în câini mari
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
şi câini mici.
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
Dar dacă iei un chihuahua
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
pe care îl vezi în genți Hermès pe Fifth Avenue
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
şi îl laşi liber în Africa,
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
poţi vedea selecţia naturală în acţiune.
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(Râsete)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
Puține lucruri pe Pământ
sunt mai puțin naturale decât lanurile de porumb.
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
Dacă mergi într-o pădure virgină nu ai să vezi niciodată
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
o plantă care creşte în rânduri ordonate,
10:08
at the same time,
217
608494
1324
în acelaşi timp,
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
fără să existe şi alte plante acolo.
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
Într-un lan de porumb
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
selectezi ce trăieşte şi ce nu.
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
Şi această selecţie nu este naturală.
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
La fel se întâmplă cu grâul şi cu orezul.
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
Este la fel și cu oraşele şi cu periferiile.
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
De fapt, jumătate din suprafaţa Pământului
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
este aranjată în mod artificial
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
şi noi hotărâm ce trăieşte şi ce nu,
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
şi din acest motiv nu avem urşi grizzly
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
care umblă prin Manhattan.
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
Dar mutaţia genetică aleatoare?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
Ei bine, este genetică.
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
Acesta este Antonio Alfonseca.
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
Cunoscut şi sub numele de Caracatiţa.
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
El a fost Aruncătorul de Rezervă al Anului 2000.
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
Avea o mutaţie genetică,
10:50
on each hand,
235
650743
2228
avea şase degete la fiecare mână
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
care s-au dovedit a fi foarte utile pentru un aruncător.
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(Râsete)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
Dar o mutaţie care nu este aleatoare?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
Berea este o mutație non-aleatoare.
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
Și vinul, și iaurtul.
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
De câte ori aţi mers prin pădure
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
şi aţi găsit brânză naturală?
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
Sau iaurt natural?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
Noi am proiectat lucrurile astea.
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
Interesant ar fi
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
să ajungem să știm mai multe despre asta.
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
Am găsit unul dintre cele mai puternice instrumente de modificat gene,
secvențe palindromice scurte interdistanțate regulat, în iaurt.
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
Când începem să proiectăm celule,
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
producem 8 din 10 cele mai cunoscute produse farmaceutice,
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
inclusiv ceea ce folosiţi pentru tratarea artritei,
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
fiind cel mai vândut medicament -- Humira.
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
Despre asta e vorba în codul vieţii.
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
Este o super putere.
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
Este o modalitate de a programa lucruri,
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
şi nimic nu ne va schimba
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
mai mult decât asta.
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
În ce priveşte codul vieții,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
sunt cinci principii
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
care ne ghidează,
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
şi aş vrea să găsiţi voi mai multe.
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
Deci principiul numărul unu:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
să ne asumăm responsabilitatea pentru aceste lucruri.
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
Motivul este
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
că noi gestionăm asta.
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
Acestea nu sunt mutaţii aleatoare.
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
Este ce facem şi ce alegem.
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
Nu e ca şi cum „S-a întâmplat.”
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
Nu a avut loc întâmplător.
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
Nu a spus cineva să facem asta.
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
Noi proiectăm aceste lucuri,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
după regula: îl strici, îl cumperi.
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
Principiul doi:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
trebuie să recunoaştem şi să celebrăm diversitatea acestor lucruri.
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
Au existat cel puţin 33 de versiuni de hominizi
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
pe acest Pământ.
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
Majoritatea au dispărut,
cu excepția noastră.
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
Dar starea normală şi naturală a Pământului
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
e dată de existența diferitelor versiuni de oameni în acelaşi timp
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
de aceea mulţi dintre noi avem puțin din Neanderthal în noi.
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
Unii avem puțin din Denisova în noi.
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
Cei din Washington au cel mai mult.
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(Râsete)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
Principiul trei:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
trebuie să respectăm alegerile celorlalţi.
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
Unii vor alege să nu modifice nimic niciodată.
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
Unii vor dori să modifice totul.
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
Unii vor alege să modifice plante, dar nu animale.
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
Unii vor dori să se modifice pe ei.
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
Unii vor dori să evolueze ei înșiși.
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
Diversitatea nu este un lucru rău,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
pentru că deşi credem că oamenii sunt foarte diferiţi.
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
am ajuns atât de aproape de dispariţie
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
că toţi descindem dintr-o mamă Africană
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
iar consecinţa este
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
că există mai multă diversitat în 55 de cimpanzei Africani
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
decât în şapte miliarde de oameni.
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
Principiul patru:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
ar trebui ca pe un sfert din Pământ
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
să lucreze doar legile lui Darwin.
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
Zonele nu trebuie să fie învecinate,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
să fie toate în același loc.
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
Ar trebui să fie o parte ocean, o parte uscat.
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
Dar nu noi ar trebui să luăm toate deciziile privind evoluţia pe planetă.
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
Vrem ca sistemul nostru evolutiv să existe în continuare.
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
Vrem să continuăm sub sistemul lui Darwin.
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
Este important să avem aceste două sisteme în paralel
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
pentru a nu distruge evoluţia.
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(Aplauze)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
Voi încheia prin a spune următoarele:
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
Aceasta este cea mai captivantă aventură a ființei umane.
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
Este singura super putere pe care omul a avut-o vreodată.
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
Ar fi o crimă să nu participaţi
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
pentru că vă sperie,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
pentru că vă ascundeţi.
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
Puteţi participa în etică. Puteţi participa în politică.
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
Puteţi participa în afaceri.
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
Puteţi participa doar gândindu-vă încotro se îndreaptă medicina,
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
încotro se îndreaptă industria,
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
în ce direcție conducem lumea.
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
Ar fi o crimă pentru toţi
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
să nu fim atenţi când cineva apare la piscină
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
şi spune două cuvinte,
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
şi să nu-l ascultaţi dacă spune „codul vieţii”.
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
Mulţumesc.
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7