We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

145,843 views ・ 2016-05-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Cynthia Insja Reviewer: Warisman Syam
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
Ada seorang aktor bernama Dustin Hoffman.
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
Beberapa tahun yang lalu, dia membuat film,
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
berjudul "The Graduate".
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
Dan terdapat dua adegan kunci di film tersebut.
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
Yang pertama adalah adegan seduksi.
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
Saya tidak akan membicarakannya malam ini.
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(Tawa penonton)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
Adegan kedua adalah ketika dia dibawa seorang pria tua ke kolam renang,
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
dan sebagai seorang lulusan fakultas muda, pria tua itu cuma mengatakan satu kata,
00:39
just one word.
9
39842
1189
cuma satu kata.
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
Dan tentu saja, anda semua tahu apa kata itu.
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
"Plastik."
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(Suara tawa)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
Dan satu-satunya masalah dengan itu adalah bahwa saran tersebut salah.
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
(Suara tawa)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
Saya beritahu mengapa saran itu sangat salah.
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
Kata itu seharusnya adalah "silikon."
Dan mengapa seharusnya kata itu adalah silikon
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
adalah karena paten dasar untuk semikonduktor telah ada,
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
telah diarsip,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
dan telah dibangun.
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
Jadi Silicon Valley baru saja dibangun di tahun 1967,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
ketika film ini ditayangkan.
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
Dan setahun setelah film ini ditayangkan,
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
Intel telah didirikan.
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
Jika saja si lulusan mendengar kata yang benar,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
mungkin dia akan berakhir di atas panggung dengan -- oh, saya tidak tahu--
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
mungkin dengan mereka.
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
(Suara tawa)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
Jadi saat anda berpikir tentang itu,
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
mari kita lihat saran seperti apa yang mungkin ingin kita berikan
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
supaya lulusan anda yang selanjutnya tidak menjadi pramuniaga Tupperware
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(Tawa penonton)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
Jadi di tahun 2015, saran apa yang dapat anda berikan kepada orang-orang,
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
saat anda membawa seorang lulusan kampus ke kolam renang,
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
dan anda mengatakan cuma satu kata?
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
Saya pikir jawabannya adalah "lifecode."
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
Jadi apa itu "lifecode?"
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
Lifecode adalah berbagai cara untuk memprogram kehidupan,
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
Jadi daripada memprogram komputer,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
kita memakai berbagai benda untuk memprogram virus
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
atau retrovirus atau protein
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
atau DNA atau RNA
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
atau tumbuhan atau hewan, atau berbagai jenis makhluk,
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
Dan saat anda berpikir tentang kemampuan yang luar biasa ini,
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
untuk membuat hidup melakukan apa yang anda mau,
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
apa tujuan yang diprogramkan,
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
apa yang akhirnya anda lakukan
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
adalah mengambil apa yang telah kita lakukan selama ribuan tahun,
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
yaitu berkembang biak, berubah,
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
mencampur, mencocokkan,
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
semua jenis makhluk hidup,
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
dan kita mempercepatnya.
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
Dan ini bukanlah hal baru,
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
rumput mustard biasa ini telah dimodifikasi
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
hingga jika anda mengubahnya dengan satu cara, anda dapat brokoli
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
dan jika anda mengubahnya dengan cara kedua, anda mendapat kubis.
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
Dan jika anda mengubahnya dengan cara ketiga,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
anda mendapat kol bunga.
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
Jadi ketika anda mengunjungi pasar organik serba natural ini,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
anda sebenarnya mengunjungi tempat
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
dimana manusia telah mengubah lifecode tumbuhan untuk waktu yang lama,
02:57
The difference today,
62
177464
1164
Perbedaannya sekarang,
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
untuk memilih istilah netral secara politis --
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[Desain cerdas]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(Suara tawa)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
Kita mulai berlatih desain cerdas.
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
yang berarti daripada kita melakukan ini secara acak,
dan melihat apa yang terjadi generasi ke generasi,
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
kita memasukkan gen yang spesifik, kita memasukkan protein yang spesifik,
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
dan kita merubah lifecode untuk tujuan-tujuan tertentu.
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
Dan itu membuat kita dapat mempercepat bagaimana hal ini terjadi.
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
Mari saya berikan anda satu contoh.
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
Beberapa dari anda mungkin kadang berpikir tentang seks.
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
Dan kita menganggap begitu saja bagaimana kita telah mengubah seks.
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
Kita menganggap sangatlah normal dan natural untuk mengubahnya.
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
Apa yang terjadi dengan seks dari waktu ke waktu adalah --
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
Biasanya, seks sama dengan bayi, pada akhirnya.
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
Tapi di dunia zaman sekarang,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
seks ditambah pil sama dengan tidak ada bayi.
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(Suara tawa)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
Dan lagi, kita berpikir bahwa semuanya normal dan alamiah,
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
tapi itu bukanlah persoalannya bagi sebagian besar sejarah manusia.
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
Dan untuk hewan tidak seperti ini.
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
Yang hal itu lakukan adalah memberi kita kontrol,
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
sehingga seks menjadi terpisah dari pembuahan.
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
Dan saat anda berpikir tentang konsekuensi hal itu,
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
maka kita telah bermain dengan hal
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
yang lebih maju, seperti seni.
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
Tidak dalam arti lukisan ataupun pahatan,
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
tapi dalam arti pembantu teknologi reproduktif.
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
Jadi apa itu pembantu teknologi reproduktif?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
Pembantu teknologi reproduktif adalah hal-hal seperti fertilisasi in vitro.
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
Dan ketika anda melakukannya, ada alasan yang bagus untuk melakukannya.
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
Kadang anda tidak dapat mengandung kalau tidak melakukannya.
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
Tapi jika dilakukan,
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
apa yang anda lakukan adalah memisahkan seks, pembuahan, bayi.
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
Jadi jika anda belum mengambil alih kontrol
saat anda melahirkan bayi,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
anda memisahkan kapan dan dimana bayi itu difertilisasi.
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
Jadi anda telah memisahkan bayi
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
dari tubuh dari perbuatan tersebut.
Dan selama anda berpikir tentang hal-hal lain yang telah kita lakukan,
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
04:52
think about twins.
102
292436
1858
pikirkan anak- anak kembar.
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
Jadi anda bisa membekukan sperma, sel telur,
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
sel telur yang difertilisasi,
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
Dan apa artinya?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
Itu adalah hal yang baik jika anda seorang pasien kanker.
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
Anda baru saja akan menjalani kemoterapi atau radiasi,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
jadi anda menyimpan mereka.
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
Anda tidak menyinari mereka.
tetapi anda dapat menyimpan dan membekukan mereka,
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
dan anda bisa mempunyai ibu pengganti,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
dan itu berarti anda telah memisahkan seks dari waktu.
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
Itu berarti bahwa anak kembar dapat anda lahirkan dalam -- oh, 50 tahun?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
(Suara tawa)
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
Dalam seratus tahun?
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
Dua ratus tahun?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
Dan ini adalah tiga perubahan yang paling mendalam
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
yang tidak seperti hal masa depan.
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
Ini adalah hal yang kita
anggap begitu sekarang zaman sekarang.
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
Jadi hal lifecode ini ternyata adalah kemampuan super.
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
Lifecode ternyata adalah jalan yang luar biasa dalam merubah virus-virus,
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
merubah flora, merubah fauna,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
bahkan mungkin mengevolusi diri kita sendiri.
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
Ini sesuatu yang saya dan Steve Gullans telah pikirkan untuk sementara.
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
Apa saja resikonya?
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
Seperti tiap teknologi canggih, seperti listrik, seperti mobil,
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
seperti komputer, hal ini mempunyai potensi untuk disalahgunakan.
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
Dan itu menakuti banyak orang.
Dan ketika anda menerapkan teknologi ini,
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
anda bisa mengubah manusia menjadi chimera.
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
Ingat mitos Yunani dimana anda mencampur hewan?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
Beberapa dari perlakuan ini
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
sebenarnya berakhir mengubah golongan darah anda.
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
Atau mereka akan menaruh sel lelaki di dalam tubuh wanita atau sebaliknya,
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
yang terdengar sangat buruk
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
sampai anda menyadari bahwa, alasan anda melakukannya
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
adalah anda mengganti sumsum tulang saat penanganan kanker,
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
Jadi dengan mengambil sumsum tulang orang lain,
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
anda bisa saja merubah aspek-aspek dasar diri anda,
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
tapi anda juga menyelamatkan hidup anda.
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
Dan saat anda berpikir tentang hal ini,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
ini sesuatu yang terjadi 20 tahun yang lalu.
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
Ini Emma Ott.
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
Dia baru saja menjadi seorang murid baru universitas.
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
Dia sedang mempelajari akuntansi.
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
Dia bermain dua olahraga universitas. Dia lulus sebagai valediktorian.
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
Dan itu tidak terlalu luar biasa,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
kecuali dia adalah manusia pertama yang dilahirkan oleh tiga orang tua.
07:02
Why?
149
422244
1151
Kenapa?
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
Karena ia memiliki sebuah penyakit mitokondria
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
yang mungkin telah ia bawa dari orang tuanya.
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
Jadi ketika anda mengambil DNA orang ketiga
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
dan menaruhnya disana,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
anda menyelamatkan nyawa orang.
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
Tapi anda juga melakukan rekayasa germline.
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
yang berarti jika ia mempunyai anak, anaknya akan terselamatkan
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
dan tidak perlu melalui ini.
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
Dan anak [mereka],
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
dan cucu mereka akan terselamatkan,
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
dan ini berlanjut.
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
Itu membuat orang-orang gelisah.
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
20 tahun yang lalu, pihak-pihak berwenang bertanya,
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
kenapa tidak kita pelajari ini?
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
Melakukan sesuatu mempunyai resiko, dan juga sebaliknya,
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
karena ada beberapa belas orang
yang diselamatkan teknologi ini,
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
dan kita telah memikirkannya selama 20 tahun ke depan.
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
Jadi saat kita memikirkannya,
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
mengatakan "Hei, mungkin kita harus memanjangkan pembelajaran,
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
mungkin kita harus begini, kita harus begitu."
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
ada konsekuensi dalam beraksi, ada konsekuensi untuk tidak beraksi.
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
Seperti menyembuhkan penyakit berbahaya --
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
yang memang sangat tidak natural.
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
Adalah hal yang normal dan natural bagi manusia untuk terbunuh
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
oleh epidemi besar penyakit polio, cacar air, dan tuberkulosis.
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
Ketika kita memberi vaksin kepada manusia, kita memasukkan hal tidak natural
08:13
into their body
176
493863
1366
ke dalam tubuh mereka
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
Karena kita pikir bahwa keuntungan melebihi resikonya.
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
Karena kita telah membangun tumbuhan tidak alami, hewan tidak alami,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
kita dapat memberi makan tujuh bilyar manusia.
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
Kita dapat melakukan hal seperti menciptakan makhluk hidup baru.
Dan saat anda menciptakan makhluk hidup baru, lagi, kedengaran sangat mengerikan
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
dan sangat menggangu,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
sampai anda menyadari makhluk hidup tersebut tinggal di meja makan anda --
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
Bunga-bunga yang anda miliki di meja makan anda --
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
tidak banyak yang natural tentang mereka,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
karena manusia telah mengembang biakkan bunga untuk menjadi satu warna ini,
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
satu ukuran ini, untuk bertahan selama satu minggu.
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
Anda tidak biasanya memberikan orang tercinta bunga liar
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
Karena mereka tidak bertahan lama.
08:56
What all this does
190
536532
1238
Apa yang semua ini lakukan
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
adalah betul-betul memutarbalikkan Darwin.
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
Selama empat bilyar tahun,
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
Apa yang hidup dan mati di planet ini bergantung pada dua prinsip:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
seleksi natural dan mutasi acak.
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
Jadi apa yang hidup dan mati, apa yang diberi struktur,
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
telah diputar balikkan.
Dan apa yang telah kita lakukan
09:16
And what we've done
197
556262
1199
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
adalah menciptakan sistem paralel yang dapat berevolusi
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
ketika kita melatih seleksi tidak natural dan mutasi tak acak.
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
Jadi biar saya jelaskan hal ini.
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
Ini adalah seleksi natural.
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
Ini adalah seleksi tidak natural.
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(Suara tawa)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
Jadi apa yang terjadi dengan hal ini adalah,
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
kita mulai mengembang biakkan serigala ribuan tahun yang lalu
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
di Asia tengah untuk mengubah mereka menjadi anjing.
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
Dan kita mulai mengubah mereka menjadi anjing besar
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
dan anjing kecil.
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
Tapi jika anda mengambil satu chihuahua
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
yang anda lihat di tas Hermès di Fifth Avenue
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
dan anda membiarkannya bebas di tanah Afrika,
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
anda bisa melihat seleksi natural terjadi.
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(Suara tawa)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
Beberapa hal di Bumi kurang natural daripada padang jagung.
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
Anda tidak akan pernah, dalam skenario apapun berjalan di tengah hutan perawan
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
melihat tanaman yang sama tumbuh beraturan
10:08
at the same time,
217
608494
1324
pada waktu yang sama,
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
tak ada hal lain yang tinggal di sana.
Ketika anda memilih ladang jagung,
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
anda memilih apa yang hidup dan mati.
Dan anda melakukannya melalui seleksi tidak natural.
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
Hal ini sama seperti padang gandum, sama seperti persawahan padi.
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
sama seperti kota, sama seperti pinggiran kota.
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
Faktanya, setengah permukaan bumi
telah diproses secara tidak natural
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
jadi apa yang hidup dan apa yang mati adalah apa yang kita inginkan,
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
inilah alasan mengapa kita tidak melihat beruang
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
berjalan di pusat kota Manhattan.
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
Bagaimana dengan hal mutasi acak ini?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
Ini adalah mutasi acak.
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
Ini adalah Antonio Alfonseca.
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
Dia juga dikenal sebagai Octopus, nama panggilannya.
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
Dia adalah Relief Pitcher Tahun 2000.
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
Dan dia mempunyai mutasi acak yang memberinya enam jari
10:50
on each hand,
235
650743
2228
di tiap tangan,
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
yang ternyata sangat berguna jika anda seorang pitcher.
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(suara tawa)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
Bagaimana dengan mutasi tak acak?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
Mutasi tak acak adalah bir.
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
Anggur. Yogurt.
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
Berapa kali anda berjalan melalui hutan
dan menemukan keju yang sepenuhnya natural?
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
Atau yogurt yang sepenuhnya natural?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
Jadi kita telah merekayasa hal ini.
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
Jadi, hal yang menarik adalah,
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
kita jadi mengetahui lebih baik.
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
Kita telah menemukan salah satu instrumen pengedit gen paling kuat,
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
CRISPR, di dalam yogurt.
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
Dan saat kita mulai merekayasa sel,
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
kita memproduksi delapan dari sepuluh produk obat-obatan terbaik,
termasuk hal yang anda gunakan untuk mengobati radang sendi,
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
yang merupakan obat nomor satu dalam penjualan, Humira.
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
Jadi hal lifecode ini.
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
Ini sebetulnya kekuatan super.
Ini sebetulnya jalan untuk memprogram sesuatu,
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
dan tidak ada yang akan mengubah kita
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
lebih dari lifecode ini.
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
Jadi saat anda memikirkan lifecode,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
mari pikirkan lima prinsip
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
bagaimana cara kita mulai menuntun
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
dan saya mau anda dapat memberi lebih.
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
Jadi, prinsip nomor satu:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
kita harus bertanggung jawab atas hal ini.
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
Alasan kita harus bertanggung jawab
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
adalah karena kita yang berkuasa.
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
Ini bukanlah mutasi acak.
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
Ini adalah apa yang kita lakukan, yang kita pilih.
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
Ini bukan, "Terjadi begitu saja."
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
Tidak terjadi dengan acak.
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
Tidak diberi keputusan oleh orang lain.
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
Kita merekayasa hal ini,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
dan ini adalah aturan Pottery Barn: apa yang anda pecahkan milik anda.
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
Prinsip nomor dua:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
Kita harus mengenal dan merayakan keragaman dalam hal ini.
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
Setidaknya telah ada 33 versi hominid
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
yang pernah ada bumi ini.
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
Sebagian besar dari mereka punah kecuali kita.
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
Tapi keadaan Bumi ini yang normal dan natural
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
adalah kita mempunyai berbagai variasi manusia dalam waktu yang sama,
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
alasan sebagian besar dari kita
mempunyai Neanderthal di dalam kita.
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
Beberapa mempunyai sedikit Denisova.
Dan beberapa di Washington mempunyai lebih banyak.
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(Suara tawa)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
Prinsip nomor tiga:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
kita harus menghormati pilihan orang lain.
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
Ada yang akan memutuskan untuk tidak merubah.
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
Ada yang memutuskan untuk merubah semua.
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
Ada yang akan merubah tanaman tapi bukan binatang.
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
Ada yang akan merubah diri mereka,
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
Ada yang akan mengevolusi diri mereka.
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
Keragaman bukan hal yang buruk,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
karena biarpun kita pikir manusia sangat beragam,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
kita pernah sangat dekat dengan kepunahan
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
sehingga kita semua turun dari satu ibu Afrika
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
dan konsekuensinya adalah
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
terdapat lebih banyak keragaman biasa dalam 33 simpanse Afrika.
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
daripada di dalam tujuh bilyar manusia.
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
Prinsip nomor empat:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
kita harus mengambil seperempat Bumi
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
dan hanya membiarkan Darwin yang menjalankannya.
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
Dia tidak harus berdekatan,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
dan tidak harus terikat bersama.
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
Itu seharusnya menjadi bagian lautan, bagian darat.
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
Tapi kita tidak boleh lari dari setiap keputusan evolusioner di planet ini.
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
Kita mau sistem evolusioner kita berjalan.
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
Kita mau sistem evolusioner Darwin berjalan.
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
Dan ini sangat penting untuk dua hal ini berlari secara paralel
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
dan tidak membanjiri evolusi.
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(Tepuk tangan)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
Hal terakhir yang akan saya katakan.
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
Ini adalah petualangan paling seru yang pernah dijalankan manusia.
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
Ini adalah kekuatan super terhebat yang pernah dimiliki manusia.
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
Adalah kejahatan jika anda tidak berpartisipasi dalam hal ini
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
karena anda takut darinya,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
karena anda bersembunyi darinya.
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
Anda dapat berpartisipasi di etika, anda dapat berpartisipasi di politik.
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
Anda dapat berpartisipasi di bisnis.
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
Anda dapat berpatisipasi dalam berpikir tentang arah obat-obatan,
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
di mana industri akan pergi,
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
di mana kita akan membawa dunia.
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
Ini mungkin kejahatan bagi kita semua
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
untuk tidak menyadari saat seseorang tidak hadir di kolam renang
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
dan cuma mengatakan satu kata, hanya satu kata,
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
jika anda tidak dengar kata itu adalah "lifecode".
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
Terima kasih banyak.
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7