We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

145,799 views ・ 2016-05-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Kuan-Yi Li
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
有一位演員叫做達斯汀.霍夫曼。
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
多年前,他拍過一部電影, 你們可能有人聽過,
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
片名叫《畢業生》。
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
片中有兩個關鍵場景。
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
第一個場景是色誘。
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
但我今晚不會談這個。
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(笑聲)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
第二個場景是, 他被一個長者帶到泳池邊,
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
那長者對這年輕的大學畢業生 基本上只說了一個字,
00:39
just one word.
9
39842
1189
就一個字。
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
當然,你們都知道是哪個字。
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
「塑膠」。
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(笑聲)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
那件事唯一的問題就是, 它根本是個錯誤的建議。
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
[大錯特錯!] (笑聲)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
讓我告訴你錯在哪。
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
那個字應該改成「矽」。
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
而它必須改成矽的原因是:
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
當時半導體技術剛被研發出來,
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
專利已經送件,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
並開始生產。
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
1967 年這部片上映時,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
矽谷才剛起步。
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
電影上映後的隔年,
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
英特爾才創立。
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
那畢業生當年要是聽到了對的字,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
也許今天在台上的就是他, 搞不好……
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
還是跟這兩個傢伙。
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
[史蒂夫.賈伯斯和比爾.蓋茲] (笑聲)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
當你在思考這件事時,
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
讓我們順便想想該給什麼建議,
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
好讓未來的畢業生 不會變成特百惠的業務員。
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(笑聲)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
在 2015 年,當你把一位大學 畢業生叫到泳池邊的時候,
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
你會給他們什麼建議?
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
你只能說一個字,就一個字。
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
我認為答案是「生物工程」。
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
「生物工程」是什麼?
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
它代表我們能用來 設計生命的各種途徑。
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
設計的不再是電腦程式,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
而是用生物科技來設計病毒、
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
反轉錄病毒、蛋白質、
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
DNA、RNA、
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
植物、動物或各種各樣的生物。
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
這樣的神奇能力
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
──讓生命為你所用,
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
照著設計運作──
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
從本質上來說,
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
其實是幾千年來, 我們一直在做的事,
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
像是育種、修改、
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
雜交、配對
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
各種的生命形式,
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
只不過速度大幅加快了。
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
這不是什麼新概念。
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
這個不起眼的野生甘藍已被改造:
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
用第一種方式改造它, 你會得到青花菜;
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
用第二種方式,你會得到羽衣甘藍;
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
用第三種方式的話,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
你會得到花椰菜。
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
所以,當你走進這些 純天然有機蔬果市場時,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
你實際上進的
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
是個植物生命已被 長時間改造的地方。
02:57
The difference today,
62
177464
1164
不同以往的是
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
──挑個政治正確的字眼──
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[智慧設計]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(笑聲)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
我們已經開始使用智慧設計。
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
這意味著,不同於以往的隨機
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
和依靠世代交替進行演化,
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
我們插入特定的基因, 插入特定的蛋白質,
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
開始非常刻意、 有目的性地改造生命。
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
這讓我們能夠加速變化的發生。
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
讓我舉個例子吧!
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
「性行為」可能偶爾會略過你的腦海。
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
我們視如今性事的樣貌為理所當然,
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
而且對這樣的改變習以為常。
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
性行為最終的結果──
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
一般來說,是寶寶。
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
但,在現今世界,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
性行為搭配避孕藥,就沒有寶寶了。
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(笑聲)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
儘管我們對此完全習以為常,
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
但在大部分的人類史上並非如此。
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
對動物而言也不是。
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
它賦予了我們控制權,
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
讓性與受孕得以分離。
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
當你正思考後果的同時,
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
人類又更進一步,
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
玩起了「ART」。
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
不是繪畫、雕刻那種藝術(art),
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
ART 是「輔助生殖技術」的縮寫。
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
「輔助生殖技術」是什麼?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
「輔助生殖技術」包含了體外受精。
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
做體外受精有很好的理由。
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
有時候,你就是無法 用其他方法受孕。
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
當你這樣做時,
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
你就把性、受孕、寶寶 彼此分開來了。
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
所以,你不僅控制了 什麼時候有寶寶,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
還控制了寶寶在何時、何地受精。
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
所以,你把寶寶
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
從身體和行為分開來了。
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
當你在想我們還做了些什麼的時候,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
想想雙胞胎吧!
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
你可以冷凍精子、卵子,
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
你可以冷凍受精卵。
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
這代表什麼?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
若你是位癌症病患,這就是好事。
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
你可以在做化學治療或放射治療前,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
把這些東西存起來,
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
不讓它們受到輻射。
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
但若你可以保存、冷凍它們,
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
而且還能夠請代理孕母的話,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
代表何時懷胎也控制在我們手中。
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
也就是說,你可以讓雙胞胎中的 另一個出生在……50 年後?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
[兄:嘿!兄弟! 弟:你誰啊?] (笑聲)
可以 100 年後嗎?
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
200 年後呢?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
而這三項重大改變
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
不是未來的事情。
如今這已經廣為人們接受。
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
所以,生物工程是一種超能力。
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
這種難以置信的超能力 可以改造病毒、
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
改造植物、改造動物,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
甚至改造我們自己。
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
史蒂夫.格蘭斯和我 已經思考這件事一陣子了。
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
讓我們冒一些險吧!
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
每種強大的科技,像是電力、汽車,
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
或是電腦,都有被濫用的可能。
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
這讓很多人感到恐懼。
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
當你使用這個技術時,
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
你也有可能把人類變成奇美拉。
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
記得希臘神話裡的混種動物嗎?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
這個技術中的一些治療方法
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
最終將改變你的血型。
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
有時候,他們會把男性細胞 放到女性身體裡面,反之亦然。
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
聽起來很可怕,
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
但你必須瞭解這麼做的原因──
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
有些癌症療程中,會進行骨髓移植。
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
當你移植了他人的骨隨,
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
你可能會有些本質上的改變,
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
但同時也救了自己一命。
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
在你思考的同時,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
我們說說 20 年前的案例吧!
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
這位是艾瑪.奧特。
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
她最近成為一位大學錄取生。
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
她念的是會計。
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
她是學校兩個校隊的隊員, 畢業時是畢業生代表。
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
然而,她最特別的地方,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
在於她是世界第一個 擁有「三親」的人類。
07:02
Why?
149
422244
1151
為何是「三親」?
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
因為她或許有來自遺傳的
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
致命線粒體疾病。
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
所以,把第三人的 DNA 抽出,
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
然後移植過去,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
你就挽救了那個人的生命。
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
但你也同時在做生殖工程,
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
意思就是如果她有孩子, 你也救到了她的孩子,
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
而且不僅如此。
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
她孩子的下一代、
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
下下一代都因此得救,
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
並將代代相傳。
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
這讓人們緊張。
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
所以 20 年前,各方當權者說,
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
為什麼我們不再研究一下?
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
一件事情做了會有風險, 不做也有其風險。
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
這個技術已經實際拯救了很多人,
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
而我們已花了過去的 20 年在思考。
當我們思考,
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
並說:「嘿!我們應該 要做更長時間的研究;
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
我們應該要做這個跟那個……」
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
同時必須意識到,採取行動 有其後果,不採取行動也是。
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
像是治療致命的疾病──
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
當然,完全是非自然的方式。
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
人類染上流行傳染病死亡很正常,
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
小兒麻痺症、天花、肺結核 都是著名的例子。
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
當我們注射疫苗時, 就是把非天然的東西
08:13
into their body
176
493863
1366
放進人體,
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
因為我們認為注射疫苗的 利益大過於風險。
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
因為我們創造了 非天然的植物、動物,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
我們得以餵飽 70 億人口。
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
我們可以創造出新的生命形式。
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
這聽起來讓人提心吊膽,
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
且坐立難安,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
直到你意識到,這樣的生命 就存在於你的餐桌上。
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
你餐桌上的花──
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
它們一點也不天然,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
因為人們已經把這些花, 育種成特定顏色、
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
特定大小、能活一星期。
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
你不太會送你的愛人野花,
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
因為它們沒辦法活很久。
08:56
What all this does
190
536532
1238
這些事,
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
完全顛覆了達爾文的理論。
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
40 億年以來,
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
兩條準則決定了地球上生物的生死:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
「天擇」和「隨機突變」。
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
什麼會活著、死去或是被建構,
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
這樣的準則如今已被徹底改變。
09:16
And what we've done
197
556262
1199
我們所做所為,
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
創造了完全平行的演化系統,
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
進行「人擇」與「非隨機突變」。
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
讓我稍做說明。
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
這是天擇。
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
這是人擇。
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(笑聲)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
狗的人擇過程是這樣的:
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
人類幾千年前在中亞開始養狼,
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
將牠們馴化成了狗。
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
接著把牠們變成大狗,
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
變成小狗。
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
但若你把紐約第五大道上
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
愛馬仕包包裡的吉娃娃,
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
拿去非洲大草原野放,
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
你就能看到天擇的運作了。
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(笑聲)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
地球上很少有東西 能比玉米田更不自然。
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
你怎麼都不可能在原始森林裡,
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
看到植物排列得如此整齊、
10:08
at the same time,
217
608494
1324
生長得如此一致、
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
生物相又這麼單一。
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
在玉米田裡,
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
你決定了什麼活、什麼死。
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
你做的就是人擇。
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
麥田、稻田裡的狀況也是一樣的。
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
城市、郊區裡的狀況仍是一樣的。
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
實際上,地球表面有一半
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
已經被人類改變,
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
什麼活、什麼死 都取決於我們的念頭。
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
這也是你在曼哈頓市中心
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
看不到灰熊逛大街的原因。
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
那隨機突變是什麼?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
這就是隨機突變。
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
這位是安東尼奧.艾方塞卡。
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
他有個綽號叫「章魚」。
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
他是 2000 年的最佳救援投手。
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
隨機突變讓他的雙手
10:50
on each hand,
235
650743
2228
各有六根指頭。
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
事實證明,這突變對投手很有用。
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(笑聲)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
那非隨機突變是什麼?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
非隨機突變有:啤酒、
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
酒、優格。
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
各位有幾次走過森林時,
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
看到純天然的起司?
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
或純天然的優格?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
我們改造這些東西很久了。
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
有趣的是,
我們技術因此更加純熟。
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
我們從優格裡面發現了
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
CRISPR 這個強大的 基因編輯工具。
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
開始自行設計細胞後,
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
前十名暢銷藥物中 有八種靠此技術生產,
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
包括你用來治療關節炎的
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
第一名暢銷藥──復邁。
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
生物工程這玩意兒。
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
它真的是種超能力,
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
是種設計生命的方法。
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
沒有什麼東西,比生物工程
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
更能衝擊我們生活。
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
思考生物工程時,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
讓我們用五大原則,
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
作為我們起步的指引。
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
我以此拋磚引玉。
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
原則一:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
我們必須扛起用這技術的責任。
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
我們必須扛起責任,
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
因為我們是掌控者。
這並非隨機突變。
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
這是我們的行為和選擇。
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
這不是,「啊就發生了啊!」
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
它不會隨機發生。
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
它不會是他人的決定。
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
是我們使用了這技術,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
就像賣場裡的原則: 你把東西弄壞了,你就得買。
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
原則二:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
我們必須體認到多樣性的重要。
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
曾有至少 33 種原始人,
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
遍佈世界各地。
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
除了我們其他大部分都絕跡了。
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
但正常且自然的狀態,
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
是地球上同時存在不同人種。
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
這也是為什麼多數人 有些尼安德塔人的血統。
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
部分人有些丹尼索瓦人血統。
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
在華府有些人這血統特別濃厚。 (華府與丹尼索瓦洞縮寫同為 D.C.)
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(笑聲)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
原則三:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
我們必須尊重別人的選擇。
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
有些人選擇絕不改造。
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
有些人選擇改造一切。
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
有些人選擇改植物,不改動物。
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
有些人選擇改造他們自己。
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
有些人選擇讓自己演化。
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
多樣性並非壞事,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
因為即使我們認為人類非常多樣,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
我們離滅種卻曾無比接近,
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
以致我們都是同一個 非洲母親的後嗣,
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
後果就是,
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
光 55 隻非洲的猩猩 所帶有的基因多樣性
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
就勝過了 70 億人所帶有的。
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
原則四:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
我們應該保留地球的四分之一,
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
讓生物在這些地方完全自然地演化。
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
那些地域無須毗鄰,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
也沒必要都綁在一起。
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
應該有部分海洋,部分陸地。
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
我們不應控制這星球上的 每個演化決定。
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
我們要讓人工演化系統運作,
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
也要讓自然演化系統運作。
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
讓這兩個系統並行真的很重要,
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
不要讓它失衡了。
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(掌聲)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
最後一點:
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
這是人類史中 最令人興奮的冒險旅程。
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
這是人類前所未有的強大超能力。
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
不參與其中並不明智──
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
就因為你害怕它,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
就因為你逃避它。
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
你可以參與它的 道德研討、政策制定,
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
或者是事業經營。
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
你可以想想醫學的未來、
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
產業的未來,
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
希望將這個世界引領何處。
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
這將是我們所有人的失職──
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
若你未曾意識到那個泳池邊的人,
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
告訴你的那個字,就一個字,
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
是否就是「生物工程」。
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
非常感謝各位。
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7