We can reprogram life. How to do it wisely | Juan Enriquez

146,256 views ・ 2016-05-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Kuan-Yi Li
00:12
So, there's an actor called Dustin Hoffman.
0
12809
2333
有一位演員叫做達斯汀.霍夫曼。
00:16
And years ago, he made this movie which some of you may have heard of,
1
16285
3334
多年前,他拍過一部電影, 你們可能有人聽過,
00:19
called "The Graduate."
2
19643
1190
片名叫《畢業生》。
00:21
And there's two key scenes in that movie.
3
21261
2613
片中有兩個關鍵場景。
00:24
The first one is the seduction scene.
4
24559
2094
第一個場景是色誘。
00:26
I'm not going to talk about that tonight.
5
26677
1993
但我今晚不會談這個。
00:28
(Laughter)
6
28694
1467
(笑聲)
00:30
The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool,
7
30185
4590
第二個場景是, 他被一個長者帶到泳池邊,
00:34
and as a young college graduate, the old guy basically says one word,
8
34799
5019
那長者對這年輕的大學畢業生 基本上只說了一個字,
00:39
just one word.
9
39842
1189
就一個字。
00:41
And of course, all of you know what that word is.
10
41835
2292
當然,你們都知道是哪個字。
00:44
It's "plastics."
11
44151
1190
「塑膠」。
00:45
(Laughter)
12
45365
1166
(笑聲)
00:47
And the only problem with that is, it was completely the wrong advice.
13
47190
3932
那件事唯一的問題就是, 它根本是個錯誤的建議。
00:51
(Laughter)
14
51146
1487
[大錯特錯!] (笑聲)
00:53
Let me tell you why it was so wrong.
15
53229
2148
讓我告訴你錯在哪。
00:55
The word should have been "silicon."
16
55401
1793
那個字應該改成「矽」。
00:58
And the reason it should have been silicon
17
58163
2024
而它必須改成矽的原因是:
01:00
is because the basic patents for semiconductors had already been made,
18
60211
5181
當時半導體技術剛被研發出來,
01:05
had already been filed,
19
65416
1377
專利已經送件,
01:06
and they were already building them.
20
66817
1765
並開始生產。
01:08
So Silicon Valley was just being built in 1967,
21
68606
3087
1967 年這部片上映時,
01:11
when this movie was released.
22
71717
1808
矽谷才剛起步。
01:13
And the year after the movie was released,
23
73549
2088
電影上映後的隔年,
01:15
Intel was founded.
24
75661
1165
英特爾才創立。
01:17
So had the graduate heard the right one word,
25
77327
2826
那畢業生當年要是聽到了對的字,
01:20
maybe he would have ended up onstage -- oh, I don't know --
26
80177
3532
也許今天在台上的就是他, 搞不好……
01:23
maybe with these two.
27
83733
1158
還是跟這兩個傢伙。
01:24
(Laughter)
28
84915
2879
[史蒂夫.賈伯斯和比爾.蓋茲] (笑聲)
01:31
So as you're thinking of that,
29
91955
1711
當你在思考這件事時,
01:34
let's see what bit of advice we might want to give
30
94626
3438
讓我們順便想想該給什麼建議,
01:38
so that your next graduate doesn't become a Tupperware salesman.
31
98088
3590
好讓未來的畢業生 不會變成特百惠的業務員。
01:41
(Laughter)
32
101702
1880
(笑聲)
01:43
So in 2015, what word of advice would you give people,
33
103606
3745
在 2015 年,當你把一位大學 畢業生叫到泳池邊的時候,
01:47
when you took a college graduate out by the pool
34
107375
2641
你會給他們什麼建議?
01:50
and you said one word, just one word?
35
110040
1890
你只能說一個字,就一個字。
01:52
I think the answer would be "lifecode."
36
112698
2000
我認為答案是「生物工程」。
01:55
So what is "lifecode?"
37
115312
1159
「生物工程」是什麼?
01:56
Lifecode is the various ways we have of programming life.
38
116495
2737
它代表我們能用來 設計生命的各種途徑。
01:59
So instead of programming computers,
39
119256
1835
設計的不再是電腦程式,
02:01
we're using things to program viruses
40
121115
2673
而是用生物科技來設計病毒、
02:03
or retroviruses or proteins
41
123812
2024
反轉錄病毒、蛋白質、
02:05
or DNA or RNA
42
125860
1808
DNA、RNA、
02:08
or plants or animals, or a whole series of creatures.
43
128501
2643
植物、動物或各種各樣的生物。
02:11
And as you're thinking about this incredible ability
44
131632
2530
這樣的神奇能力
02:14
to make life do what you want it to do,
45
134186
2253
──讓生命為你所用,
02:16
what it's programmed to do,
46
136463
2117
照著設計運作──
02:18
what you end up doing
47
138604
1793
從本質上來說,
02:20
is taking what we've been doing for thousands of years,
48
140421
3445
其實是幾千年來, 我們一直在做的事,
02:23
which is breeding, changing,
49
143890
3121
像是育種、修改、
02:27
mixing, matching
50
147035
2071
雜交、配對
02:29
all kinds of life-forms,
51
149130
2009
各種的生命形式,
02:31
and we accelerate it.
52
151163
1461
只不過速度大幅加快了。
02:32
And this is not something new.
53
152648
1500
這不是什麼新概念。
02:34
This humble mustard weed has been modified
54
154172
2300
這個不起眼的野生甘藍已被改造:
02:37
so that if you change it in one way, you get broccoli.
55
157139
3029
用第一種方式改造它, 你會得到青花菜;
02:40
And if you change it in a second way, you get kale.
56
160714
2526
用第二種方式,你會得到羽衣甘藍;
02:43
And if you change it in a third way,
57
163764
2016
用第三種方式的話,
02:45
you get cauliflower.
58
165804
1269
你會得到花椰菜。
02:47
So when you go to these all-natural, organic markets,
59
167662
3352
所以,當你走進這些 純天然有機蔬果市場時,
02:51
you're really going to a place
60
171038
1580
你實際上進的
02:52
where people have been changing the lifecode of plants for a long time.
61
172642
3959
是個植物生命已被 長時間改造的地方。
02:57
The difference today,
62
177464
1164
不同以往的是
02:58
to pick a completely politically neutral term --
63
178652
2245
──挑個政治正確的字眼──
03:00
[Intelligent design]
64
180921
1691
[智慧設計]
03:02
(Laughter)
65
182636
1157
(笑聲)
03:03
We're beginning to practice intelligent design.
66
183817
2406
我們已經開始使用智慧設計。
03:06
That means that instead of doing this at random
67
186819
2238
這意味著,不同於以往的隨機
03:09
and seeing what happens over generations,
68
189081
2056
和依靠世代交替進行演化,
03:11
we're inserting specific genes, we're inserting specific proteins,
69
191161
3686
我們插入特定的基因, 插入特定的蛋白質,
03:14
and we're changing lifecode for very deliberate purposes.
70
194871
3207
開始非常刻意、 有目的性地改造生命。
03:18
And that allows us to accelerate how this stuff happens.
71
198745
3094
這讓我們能夠加速變化的發生。
03:22
Let me just give you one example.
72
202473
1738
讓我舉個例子吧!
03:26
Some of you occasionally might think about sex.
73
206928
2895
「性行為」可能偶爾會略過你的腦海。
03:31
And we kind of take it for granted how we've changed sex.
74
211299
3229
我們視如今性事的樣貌為理所當然,
03:34
So we think it's perfectly normal and natural to change it.
75
214552
2908
而且對這樣的改變習以為常。
03:37
What's happened with sex over time is --
76
217960
2339
性行為最終的結果──
03:40
normally, sex equals baby, eventually.
77
220323
2688
一般來說,是寶寶。
03:43
But in today's world,
78
223971
1510
但,在現今世界,
03:45
sex plus pill equals no baby.
79
225505
2879
性行為搭配避孕藥,就沒有寶寶了。
03:48
(Laughter)
80
228408
1484
(笑聲)
03:49
And again, we think that's perfectly normal and natural,
81
229916
2738
儘管我們對此完全習以為常,
03:52
but that has not been the case for most of human history.
82
232678
2850
但在大部分的人類史上並非如此。
03:55
And it's not the case for animals.
83
235552
1651
對動物而言也不是。
03:57
What it is does is it gives us control,
84
237608
1982
它賦予了我們控制權,
03:59
so sex becomes separate from conception.
85
239614
2439
讓性與受孕得以分離。
04:02
And as you're thinking of the consequences of that,
86
242955
2445
當你正思考後果的同時,
04:05
then we've been playing with stuff
87
245424
1664
人類又更進一步,
04:07
that's a little bit more advanced, like art.
88
247112
2311
玩起了「ART」。
04:09
Not in the sense of painting and sculpture,
89
249447
2078
不是繪畫、雕刻那種藝術(art),
04:11
but in the sense of assisted reproductive technologies.
90
251549
4677
ART 是「輔助生殖技術」的縮寫。
04:17
So what are assisted reproductive technologies?
91
257405
2436
「輔助生殖技術」是什麼?
04:19
Assisted reproductive technologies are things like in vitro fertilization.
92
259865
3718
「輔助生殖技術」包含了體外受精。
04:24
And when you do in vitro fertilization, there's very good reasons to do it.
93
264289
3549
做體外受精有很好的理由。
04:27
Sometimes you just can't conceive otherwise.
94
267862
3120
有時候,你就是無法 用其他方法受孕。
04:31
But when you do that,
95
271622
1155
當你這樣做時,
04:32
what you’re doing is separating sex, conception, baby.
96
272801
4062
你就把性、受孕、寶寶 彼此分開來了。
04:37
So you haven't just taken control of when you have a baby,
97
277786
2904
所以,你不僅控制了 什麼時候有寶寶,
04:40
you've separated when the baby and where the baby is fertilized.
98
280714
3324
還控制了寶寶在何時、何地受精。
04:44
So you've separated the baby
99
284730
2192
所以,你把寶寶
04:46
from the body from the act.
100
286946
1705
從身體和行為分開來了。
04:49
And as you're thinking of other things we've been doing,
101
289332
3080
當你在想我們還做了些什麼的時候,
04:52
think about twins.
102
292436
1858
想想雙胞胎吧!
04:55
So you can freeze sperm, you can freeze eggs,
103
295029
2120
你可以冷凍精子、卵子,
04:57
you can freeze fertilized eggs.
104
297173
1697
你可以冷凍受精卵。
04:59
And what does that mean?
105
299778
1765
這代表什麼?
05:01
Well, that's a good thing if you're a cancer patient.
106
301567
2494
若你是位癌症病患,這就是好事。
05:04
You're about to go under chemotherapy or under radiation,
107
304085
3004
你可以在做化學治療或放射治療前,
05:07
so you save these things.
108
307113
1230
把這些東西存起來,
05:08
You don't irradiate them.
109
308367
1237
不讓它們受到輻射。
05:10
But if you can save them and you can freeze them,
110
310072
2326
但若你可以保存、冷凍它們,
05:12
and you can have a surrogate mother,
111
312422
2102
而且還能夠請代理孕母的話,
05:14
it means that you've decoupled sex from time.
112
314548
2159
代表何時懷胎也控制在我們手中。
05:17
It means you can have twins born -- oh, in 50 years?
113
317710
4918
也就是說,你可以讓雙胞胎中的 另一個出生在……50 年後?
05:23
(Laughter)
114
323287
3689
[兄:嘿!兄弟! 弟:你誰啊?] (笑聲)
可以 100 年後嗎?
05:27
In a hundred years?
115
327000
1257
05:29
Two hundred years?
116
329342
1288
200 年後呢?
05:31
And these are three really profound changes
117
331566
2787
而這三項重大改變
05:34
that are not, like, future stuff.
118
334377
1599
不是未來的事情。
如今這已經廣為人們接受。
05:36
This is stuff we take for granted today.
119
336000
2117
05:38
So this lifecode stuff turns out to be a superpower.
120
338911
2929
所以,生物工程是一種超能力。
05:42
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses,
121
342520
4336
這種難以置信的超能力 可以改造病毒、
05:46
of changing plants, of changing animals,
122
346880
2184
改造植物、改造動物,
05:49
perhaps even of evolving ourselves.
123
349840
2254
甚至改造我們自己。
05:52
It's something that Steve Gullans and I have been thinking about for a while.
124
352118
3742
史蒂夫.格蘭斯和我 已經思考這件事一陣子了。
05:56
Let's have some risks.
125
356749
1159
讓我們冒一些險吧!
05:58
Like every powerful technology, like electricity, like an automobile,
126
358408
4144
每種強大的科技,像是電力、汽車,
06:02
like computers, this stuff potentially can be misused.
127
362576
3309
或是電腦,都有被濫用的可能。
06:06
And that scares a lot of people.
128
366631
1571
這讓很多人感到恐懼。
06:09
And as you apply these technologies,
129
369020
1765
當你使用這個技術時,
06:10
you can even turn human beings into chimeras.
130
370809
2252
你也有可能把人類變成奇美拉。
06:13
Remember the Greek myth where you mix animals?
131
373815
2539
記得希臘神話裡的混種動物嗎?
06:16
Well, some of these treatments
132
376378
1658
這個技術中的一些治療方法
06:18
actually end up changing your blood type.
133
378388
2246
最終將改變你的血型。
06:21
Or they'll put male cells in a female body or vice versa,
134
381406
4179
有時候,他們會把男性細胞 放到女性身體裡面,反之亦然。
06:26
which sounds absolutely horrible
135
386326
1588
聽起來很可怕,
06:27
until you realize, the reason you're doing that
136
387938
2277
但你必須瞭解這麼做的原因──
06:30
is you're substituting bone marrow during cancer treatments.
137
390239
3405
有些癌症療程中,會進行骨髓移植。
06:33
So by taking somebody else's bone marrow,
138
393668
2248
當你移植了他人的骨隨,
06:35
you may be changing some fundamental aspects of yourself,
139
395940
2692
你可能會有些本質上的改變,
06:38
but you're also saving your life.
140
398656
1888
但同時也救了自己一命。
06:40
And as you're thinking about this stuff,
141
400568
2146
在你思考的同時,
06:42
here's something that happened 20 years ago.
142
402738
2170
我們說說 20 年前的案例吧!
06:45
This is Emma Ott.
143
405337
1525
這位是艾瑪.奧特。
06:46
She's a recent college admittee.
144
406886
2809
她最近成為一位大學錄取生。
06:49
She's studying accounting.
145
409719
1905
她念的是會計。
06:51
She played two varsity sports. She graduated as a valedictorian.
146
411648
3364
她是學校兩個校隊的隊員, 畢業時是畢業生代表。
06:55
And that's not particularly extraordinary,
147
415687
2020
然而,她最特別的地方,
06:57
except that she's the first human being born to three parents.
148
417731
3571
在於她是世界第一個 擁有「三親」的人類。
07:02
Why?
149
422244
1151
為何是「三親」?
07:03
Because she had a deadly mitochondrial disease
150
423419
2166
因為她或許有來自遺傳的
07:05
that she might have inherited.
151
425609
1485
致命線粒體疾病。
07:07
So when you swap out a third person's DNA
152
427118
2381
所以,把第三人的 DNA 抽出,
07:09
and you put it in there,
153
429523
1728
然後移植過去,
07:11
you save the lives of people.
154
431275
1557
你就挽救了那個人的生命。
07:13
But you also are doing germline engineering,
155
433840
2381
但你也同時在做生殖工程,
07:16
which means her kids, if she has kids, will be saved
156
436245
4143
意思就是如果她有孩子, 你也救到了她的孩子,
07:20
and won't go through this.
157
440412
1410
而且不僅如此。
07:21
And [their] kids will be saved,
158
441846
1491
她孩子的下一代、
07:23
and their grandchildren will be saved,
159
443361
1835
下下一代都因此得救,
07:25
and this passes on.
160
445220
1197
並將代代相傳。
07:26
That makes people nervous.
161
446929
1625
這讓人們緊張。
07:28
So 20 years ago, the various authorities said,
162
448578
2350
所以 20 年前,各方當權者說,
07:30
why don't we study this for a while?
163
450952
1919
為什麼我們不再研究一下?
07:33
There are risks to doing stuff, and there are risks to not doing stuff,
164
453903
3814
一件事情做了會有風險, 不做也有其風險。
07:37
because there were a couple dozen people saved by this technology,
165
457741
3348
這個技術已經實際拯救了很多人,
07:41
and then we've been thinking about it for the next 20 years.
166
461113
2984
而我們已花了過去的 20 年在思考。
當我們思考,
07:45
So as we think about it,
167
465002
1183
07:46
as we take the time to say, "Hey, maybe we should have longer studies,
168
466209
3810
並說:「嘿!我們應該 要做更長時間的研究;
07:50
maybe we should do this, maybe we should do that,"
169
470043
2401
我們應該要做這個跟那個……」
07:52
there are consequences to acting, and there are consequences to not acting.
170
472468
3809
同時必須意識到,採取行動 有其後果,不採取行動也是。
07:57
Like curing deadly diseases --
171
477203
1693
像是治療致命的疾病──
07:59
which, by the way, is completely unnatural.
172
479688
2238
當然,完全是非自然的方式。
08:02
It is normal and natural for humans to be felled
173
482997
3082
人類染上流行傳染病死亡很正常,
08:06
by massive epidemics of polio, of smallpox, of tuberculosis.
174
486103
4069
小兒麻痺症、天花、肺結核 都是著名的例子。
08:10
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things
175
490196
3643
當我們注射疫苗時, 就是把非天然的東西
08:13
into their body
176
493863
1366
放進人體,
08:15
because we think the benefit outweighs the risk.
177
495253
4109
因為我們認為注射疫苗的 利益大過於風險。
08:20
Because we've built unnatural plants, unnatural animals,
178
500129
3713
因為我們創造了 非天然的植物、動物,
08:23
we can feed about seven billion people.
179
503866
2173
我們得以餵飽 70 億人口。
08:26
We can do things like create new life-forms.
180
506413
3172
我們可以創造出新的生命形式。
08:30
And as you create new life-forms, again, that sounds terribly scary
181
510302
3517
這聽起來讓人提心吊膽,
08:33
and terribly bothersome,
182
513843
1681
且坐立難安,
08:35
until you realize that those life-forms live on your dining room table.
183
515548
3444
直到你意識到,這樣的生命 就存在於你的餐桌上。
08:39
Those flowers you've got on your dining room table --
184
519539
2497
你餐桌上的花──
08:42
there's not a lot that's natural about them,
185
522060
2169
它們一點也不天然,
08:44
because people have been breeding the flowers to make this color,
186
524253
3092
因為人們已經把這些花, 育種成特定顏色、
08:47
to be this size, to last for a week.
187
527369
1760
特定大小、能活一星期。
08:49
You don't usually give your loved one wildflowers
188
529153
2389
你不太會送你的愛人野花,
08:51
because they don't last a whole lot of time.
189
531566
2967
因為它們沒辦法活很久。
08:56
What all this does
190
536532
1238
這些事,
08:58
is it flips Darwin completely on his head.
191
538421
2175
完全顛覆了達爾文的理論。
09:01
See, for four billion years,
192
541159
1741
40 億年以來,
09:02
what lived and died on this planet depended on two principles:
193
542924
3065
兩條準則決定了地球上生物的生死:
09:06
on natural selection and random mutation.
194
546608
2524
「天擇」和「隨機突變」。
09:10
And so what lived and died, what was structured,
195
550016
2627
什麼會活著、死去或是被建構,
09:13
has now been flipped on its head.
196
553167
1683
這樣的準則如今已被徹底改變。
09:16
And what we've done
197
556262
1199
我們所做所為,
09:17
is created this completely parallel evolutionary system
198
557485
2611
創造了完全平行的演化系統,
09:20
where we are practicing unnatural selection and non-random mutation.
199
560120
3329
進行「人擇」與「非隨機突變」。
09:23
So let me explain these things.
200
563473
1695
讓我稍做說明。
09:25
This is natural selection.
201
565192
1389
這是天擇。
09:27
This is unnatural selection.
202
567090
1405
這是人擇。
09:28
(Laughter)
203
568519
2622
(笑聲)
09:31
So what happens with this stuff is,
204
571903
2644
狗的人擇過程是這樣的:
09:34
we started breeding wolves thousands of years ago
205
574571
2714
人類幾千年前在中亞開始養狼,
09:37
in central Asia to turn them into dogs.
206
577309
2190
將牠們馴化成了狗。
09:39
And then we started turning them into big dogs
207
579523
2294
接著把牠們變成大狗,
09:41
and into little dogs.
208
581841
1751
變成小狗。
09:43
But if you take one of the chihuahuas
209
583616
1787
但若你把紐約第五大道上
09:45
you see in the Hermès bags on Fifth Avenue
210
585427
2848
愛馬仕包包裡的吉娃娃,
09:48
and you let it loose on the African plain,
211
588299
2657
拿去非洲大草原野放,
09:50
you can watch natural selection happen.
212
590980
1984
你就能看到天擇的運作了。
09:52
(Laughter)
213
592988
2681
(笑聲)
09:58
Few things on Earth are less natural than a cornfield.
214
598419
2817
地球上很少有東西 能比玉米田更不自然。
10:02
You will never, under any scenario, walk through a virgin forest
215
602188
3573
你怎麼都不可能在原始森林裡,
10:05
and see the same plant growing in orderly rows
216
605785
2685
看到植物排列得如此整齊、
10:08
at the same time,
217
608494
1324
生長得如此一致、
10:09
nothing else living there.
218
609842
1611
生物相又這麼單一。
10:12
When you do a cornfield,
219
612398
1159
在玉米田裡,
10:13
you're selecting what lives and what dies.
220
613581
2047
你決定了什麼活、什麼死。
10:16
And you're doing that through unnatural selection.
221
616080
2339
你做的就是人擇。
10:18
It's the same with a wheat field, it's the same with a rice field.
222
618443
3137
麥田、稻田裡的狀況也是一樣的。
10:21
It's the same with a city, it's the same with a suburb.
223
621604
2615
城市、郊區裡的狀況仍是一樣的。
10:24
In fact, half the surface of Earth
224
624243
1895
實際上,地球表面有一半
10:26
has been unnaturally engineered
225
626162
1507
已經被人類改變,
10:27
so that what lives and what dies there is what we want,
226
627693
3183
什麼活、什麼死 都取決於我們的念頭。
10:30
which is the reason why you don't have grizzly bears
227
630900
2463
這也是你在曼哈頓市中心
10:33
walking through downtown Manhattan.
228
633387
1927
看不到灰熊逛大街的原因。
10:37
How about this random mutation stuff?
229
637077
1859
那隨機突變是什麼?
10:38
Well, this is random mutation.
230
638960
1443
這就是隨機突變。
10:40
This is Antonio Alfonseca.
231
640427
1340
這位是安東尼奧.艾方塞卡。
10:42
He's otherwise known as the Octopus, his nickname.
232
642350
2711
他有個綽號叫「章魚」。
10:45
He was the Relief Pitcher of the Year in 2000.
233
645085
2274
他是 2000 年的最佳救援投手。
10:47
And he had a random mutation that gave him six fingers
234
647955
2764
隨機突變讓他的雙手
10:50
on each hand,
235
650743
2228
各有六根指頭。
10:52
which turns out to be really useful if you're a pitcher.
236
652995
2642
事實證明,這突變對投手很有用。
10:55
(Laughter)
237
655661
1640
(笑聲)
10:58
How about non-random mutation?
238
658119
1730
那非隨機突變是什麼?
11:00
A non-random mutation is beer.
239
660415
2973
非隨機突變有:啤酒、
11:03
It's wine. It's yogurt.
240
663412
1698
酒、優格。
11:05
How many times have you walked through the forest
241
665928
2336
各位有幾次走過森林時,
11:08
and found all-natural cheese?
242
668288
1563
看到純天然的起司?
11:10
Or all-natural yogurt?
243
670859
1243
或純天然的優格?
11:13
So we've been engineering this stuff.
244
673046
1785
我們改造這些東西很久了。
11:14
Now, the interesting thing is,
245
674855
1468
有趣的是,
我們技術因此更加純熟。
11:16
we get to know the stuff better.
246
676347
1618
11:18
We found one of the single most powerful gene-editing instruments,
247
678364
3713
我們從優格裡面發現了
11:22
CRISPR, inside yogurt.
248
682101
1787
CRISPR 這個強大的 基因編輯工具。
11:25
And as we start engineering cells,
249
685028
1990
開始自行設計細胞後,
11:27
we're producing eight out of the top 10 pharmaceutical products,
250
687042
4280
前十名暢銷藥物中 有八種靠此技術生產,
11:32
including the stuff that you use to treat arthritis,
251
692246
2525
包括你用來治療關節炎的
11:34
which is the number one best-selling drug, Humira.
252
694795
2426
第一名暢銷藥──復邁。
11:37
So this lifecode stuff.
253
697985
1451
生物工程這玩意兒。
11:40
It really is a superpower.
254
700229
1376
它真的是種超能力,
11:42
It really is a way of programming stuff,
255
702156
1914
是種設計生命的方法。
11:44
and there's nothing that's going to change us
256
704094
2557
沒有什麼東西,比生物工程
11:46
more than this lifecode.
257
706675
2126
更能衝擊我們生活。
11:49
So as you're thinking of lifecode,
258
709597
1981
思考生物工程時,
11:51
let's think of five principles
259
711602
1689
讓我們用五大原則,
11:54
as to how we start guiding,
260
714231
1855
作為我們起步的指引。
11:56
and I'd love you to give me more.
261
716110
1619
我以此拋磚引玉。
11:58
So, principle number one:
262
718315
1502
原則一:
12:00
we have to take responsibility for this stuff.
263
720282
2143
我們必須扛起用這技術的責任。
12:03
The reason we have to take responsibility
264
723042
2551
我們必須扛起責任,
12:05
is because we're in charge.
265
725617
1361
因為我們是掌控者。
這並非隨機突變。
12:07
These aren't random mutations.
266
727002
1913
12:08
This is what we are doing, what we are choosing.
267
728939
2303
這是我們的行為和選擇。
12:11
It's not, "Stuff happened."
268
731266
1699
這不是,「啊就發生了啊!」
12:12
It didn't happen at random.
269
732989
1473
它不會隨機發生。
12:14
It didn't come down by a verdict of somebody else.
270
734486
2604
它不會是他人的決定。
12:17
We engineer this stuff,
271
737114
1817
是我們使用了這技術,
12:18
and it's the Pottery Barn rule: you break it, you own it.
272
738955
3245
就像賣場裡的原則: 你把東西弄壞了,你就得買。
12:22
Principle number two:
273
742962
1529
原則二:
12:24
we have to recognize and celebrate diversity in this stuff.
274
744515
3128
我們必須體認到多樣性的重要。
12:27
There have been at least 33 versions of hominids
275
747667
3134
曾有至少 33 種原始人,
12:30
that have walked around this Earth.
276
750825
1722
遍佈世界各地。
12:32
Most all of them went extinct except us.
277
752912
2306
除了我們其他大部分都絕跡了。
12:35
But the normal and natural state of this Earth
278
755804
2161
但正常且自然的狀態,
12:37
is we have various versions of humans walking around at the same time,
279
757989
3387
是地球上同時存在不同人種。
12:41
which is why most of us have some Neanderthal in us.
280
761400
2657
這也是為什麼多數人 有些尼安德塔人的血統。
12:44
Some of us have some Denisova in us.
281
764559
2440
部分人有些丹尼索瓦人血統。
12:47
And some in Washington have a lot more of it.
282
767023
2349
在華府有些人這血統特別濃厚。 (華府與丹尼索瓦洞縮寫同為 D.C.)
12:49
(Laughter)
283
769396
2578
(笑聲)
12:51
Principle number three:
284
771998
1885
原則三:
12:53
we have to respect other people's choices.
285
773907
2165
我們必須尊重別人的選擇。
12:56
Some people will choose to never alter.
286
776608
2275
有些人選擇絕不改造。
12:58
Some people will choose to alter all.
287
778907
1810
有些人選擇改造一切。
13:00
Some people will choose to alter plants but not animals.
288
780741
2626
有些人選擇改植物,不改動物。
13:03
Some people will choose to alter themselves.
289
783391
2051
有些人選擇改造他們自己。
13:05
Some people will choose to evolve themselves.
290
785466
2263
有些人選擇讓自己演化。
13:07
Diversity is not a bad thing,
291
787753
1569
多樣性並非壞事,
13:09
because even though we think of humans as very diverse,
292
789346
2642
因為即使我們認為人類非常多樣,
13:12
we came so close to extinction
293
792012
2285
我們離滅種卻曾無比接近,
13:14
that all of us descend from a single African mother
294
794321
2615
以致我們都是同一個 非洲母親的後嗣,
13:16
and the consequence of that
295
796960
1325
後果就是,
13:18
is there's more genetic diversity in 55 African chimpanzees
296
798309
4505
光 55 隻非洲的猩猩 所帶有的基因多樣性
13:22
than there are in seven billion humans.
297
802838
1875
就勝過了 70 億人所帶有的。
13:26
Principle number four:
298
806254
2002
原則四:
13:29
we should take about a quarter of the Earth
299
809079
2000
我們應該保留地球的四分之一,
13:31
and only let Darwin run the show there.
300
811780
2280
讓生物在這些地方完全自然地演化。
13:34
It doesn't have to be contiguous,
301
814981
1601
那些地域無須毗鄰,
13:36
doesn't have to all be tied together.
302
816606
1774
也沒必要都綁在一起。
13:38
It should be part in the oceans, part on land.
303
818404
2206
應該有部分海洋,部分陸地。
13:40
But we should not run every evolutionary decision on this planet.
304
820634
3383
我們不應控制這星球上的 每個演化決定。
13:44
We want to have our evolutionary system running.
305
824474
2438
我們要讓人工演化系統運作,
13:46
We want to have Darwin's evolutionary system running.
306
826936
2577
也要讓自然演化系統運作。
13:49
And it's just really important to have these two things running in parallel
307
829537
3676
讓這兩個系統並行真的很重要,
13:53
and not overwhelm evolution.
308
833237
1517
不要讓它失衡了。
13:54
(Applause)
309
834778
4110
(掌聲)
14:02
Last thing I'll say.
310
842307
1394
最後一點:
14:04
This is the single most exciting adventure human beings have been on.
311
844654
3262
這是人類史中 最令人興奮的冒險旅程。
14:07
This is the single greatest superpower humans have ever had.
312
847940
3041
這是人類前所未有的強大超能力。
14:11
It would be a crime for you not to participate in this stuff
313
851005
2868
不參與其中並不明智──
14:13
because you're scared of it,
314
853897
1412
就因為你害怕它,
14:15
because you're hiding from it.
315
855333
1739
就因為你逃避它。
14:17
You can participate in the ethics. You can participate in the politics.
316
857096
3371
你可以參與它的 道德研討、政策制定,
14:20
You can participate in the business.
317
860491
1749
或者是事業經營。
14:22
You can participate in just thinking about where medicine is going,
318
862264
3158
你可以想想醫學的未來、
14:25
where industry is going,
319
865446
1161
產業的未來,
14:26
where we're going to take the world.
320
866631
1803
希望將這個世界引領何處。
14:28
It would be a crime for all of us
321
868458
1865
這將是我們所有人的失職──
14:30
not to be aware when somebody shows up at a swimming pool
322
870347
4058
若你未曾意識到那個泳池邊的人,
14:34
and says one word, just one word,
323
874429
2579
告訴你的那個字,就一個字,
14:37
if you don't listen if that word is "lifecode."
324
877499
2399
是否就是「生物工程」。
14:39
Thank you very much.
325
879922
1278
非常感謝各位。
14:41
(Applause)
326
881224
7213
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog