请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Tyler Yan
校对人员: Feiyi Kuai
00:15
Usually I like working in my shop,
1
15260
2625
平时我就挺喜欢我的工作室的
00:17
but when it's raining and the driveway outside turns into a river,
2
17885
4333
但当雨水降临,在门前的车道汇成小河的时候
00:22
then I just love it.
3
22218
2040
我爱死它了
00:24
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,
4
24258
3331
我就边欣赏着雨水,边割块木头钻几个孔
00:27
and maybe I'll have to walk around and look for washers.
5
27589
2879
或者四处寻找(装置用的)垫圈
00:30
You have no idea how much time I spend.
6
30468
2932
你恐怕想不到我在这事上花了多少时间
00:33
This is the "Double Raindrop."
7
33400
2027
这个装置名为“两颗雨滴”
00:35
Of all my sculptures, it's the most talkative.
8
35427
3125
在我所有的雕塑里,这件是最有表现力的
00:43
It adds together the interference pattern
9
43690
3012
它把两颗雨滴掉落在相邻的地方时的波纹
00:46
from two raindrops that land near each other.
10
46702
3279
组合在了一起
00:49
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
11
49981
5147
不过波纹不像圆圈那样散开的,而是以六边形扩散
01:00
All the sculptures move by mechanical means.
12
60205
4284
所有的雕塑都由机械系统制动的
01:10
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?
13
70150
4235
看见这个黄色的正弦波纹有三个波峰么
01:14
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
14
74385
6100
我在这里加入了第四个波峰,然后启动它
01:35
Eight hundred two-liter soda bottles --
15
95904
3466
八百个两公升的苏打瓶子
01:39
oh yea.
16
99370
1744
太赞了
01:41
(Laughter)
17
101114
2236
(笑)
01:53
Four hundred aluminum cans.
18
113519
3658
四百个铝罐子
01:59
Tule is a reed that's native to California,
19
119777
2760
图里苇(Tule)是加州本土的一种芦苇
02:02
and the best thing about working with it is that it smells just delicious.
20
122537
5266
最让人享受的是芦苇在使用过程中所散发的香气
02:21
A single drop of rain
21
141095
2948
一颗雨滴
02:24
increasing amplitude.
22
144043
2515
波幅会逐渐增大
02:48
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
23
168143
5226
划船时咬着你船桨的漩涡
03:03
This adds together four different waves.
24
183523
2875
这个装置把四个波形组合到了一起
03:06
And here I'm going to pull out the double wavelengths
25
186398
2921
我把这双波减小一点
03:09
and increase the single.
26
189319
3348
把单波加大
03:12
The mechanism that drives it has nine motors
27
192667
2941
这个装置由九个马达
03:15
and about 3,000 pulleys.
28
195608
2522
和三千个滑轮驱动
03:27
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.
29
207776
4657
四百四十五根线从四面八方编在一块儿
03:32
Transferred to a larger scale --
30
212433
2839
现在这个规模更大……
03:35
actually a lot larger, with a lot of help --
31
215272
3078
事实上在大家的帮助下 变得大多了……
03:38
14,064 bicycle reflectors --
32
218350
3767
14060个自行车反光镜
03:42
a 20-day install.
33
222117
3749
在20天内组装好的
04:04
"Connected" is a collaboration
34
244943
1692
"结"是和舞蹈家吉迪恩(Gideon Obarzanek)
04:06
with choreographer Gideon Obarzanek.
35
246635
3804
合作完成的作品
04:10
Strings attached to dancers.
36
250439
3341
线与舞者相连
04:13
This is very early rehearsal footage,
37
253780
2422
这还是很早以前排练的场景
04:16
but the finished work's on tour
38
256202
2362
不过现在完成品已经在巡回展览了
04:18
and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
39
258564
4373
并且几周之后就会在洛杉矶展出
04:27
A pair of helices and 40 wooden slats.
40
267399
5032
一对螺旋装置和四十块木板
04:53
Take your finger and draw this line.
41
293031
3229
伸出你的手指来比划一下
04:56
Summer, fall, winter, spring,
42
296260
4000
夏,秋,冬,春
05:00
noon, dusk, dark, dawn.
43
300260
6237
正午,黄昏,黑夜,破晓
05:06
Have you ever seen those stratus clouds
44
306497
3263
看过一片又一片平行着的云
05:09
that go in parallel stripes across the sky?
45
309760
2673
划过天际吗?
05:12
Did you know that's a continuous sheet of cloud
46
312433
2595
那其实是一整块云
05:15
that's dipping in and out of the condensation layer?
47
315028
3597
在对流层翻来覆去形成的
05:18
What if every seemingly isolated object
48
318625
2833
那些看起来彼此分离的个体
05:21
was actually just where the continuous wave of that object
49
321458
3844
会不会其实也是某个完整的东西
05:25
poked through into our world?
50
325302
3481
钻进我们这个世界所显露出的浪尖?
05:28
The Earth is neither flat nor round.
51
328783
4377
地球不是平的。不是圆的
05:33
It's wavy.
52
333160
4423
而是由波组成的
05:37
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,
53
337583
5498
听起来不错。但你们心里肯定知道这不是真的
05:43
and I'll tell you why.
54
343081
1558
我懂
05:44
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.
55
344639
1996
我有一个两岁的女儿。世界上最美的东西
05:46
And I'm just going to come out and say it:
56
346635
2083
我现在要告诉你们:
05:48
My daughter is not a wave.
57
348718
3535
我女儿就不是波
05:52
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,
58
352253
4580
你可能会说,"罗本(Rueben),你只要回顾一下就会发现,
05:56
the cycles of hunger and eating,
59
356833
2760
饥饿与进食,
05:59
waking and sleeping, laughing and crying
60
359593
2840
醒与梦,笑与泪,
06:02
would emerge as pattern."
61
362433
2611
这些周期都是一种波形."
06:05
But I would say, "If I did that,
62
365044
2627
不过让我告诉你:"如果我这样观察世界,
06:07
too much would be lost."
63
367671
3489
那我也会损失很多东西."
06:11
This tension between the need to look deeper
64
371160
4729
到底是去深入思考这个世上的一切,
06:15
and the beauty and immediacy of the world,
65
375889
2954
还是欣赏它第一眼的美貌?
06:18
where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,
66
378843
3702
当你想要去深入探究事物时,它们的韵味就已经淡去了
06:22
this tension is what makes the sculptures move.
67
382545
3071
正是这种矛盾推动着我的作品
06:25
And for me, the path between these two extremes
68
385616
2511
对我而言,这两种极端
06:28
takes the shape of a wave.
69
388127
2735
就是由波形来连接的
06:30
Let me show you one more.
70
390862
3067
再给你们看最后一件
07:15
Thank you very much. Thanks.
71
435360
3429
谢谢。十分感谢
07:18
(Applause)
72
438789
2181
(掌声)
07:20
Thanks.
73
440970
1232
谢谢
07:22
(Applause)
74
442202
4464
(掌声)
07:26
June Cohen: Looking at each of your sculptures,
75
446666
1773
朱科恩:"你的一件件作品
07:28
they evoke so many different images.
76
448439
2428
展示了许多不同的画面
07:30
Some of them are like the wind and some are like waves,
77
450867
2535
一些像是风,一些像是波浪
07:33
and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
78
453402
2885
有时候它们看起来栩栩如生,有时候像是数学的表达
07:36
Is there an actual inspiration behind each one?
79
456287
2504
我想知道每一件作品背后都有灵感的来源吗?
07:38
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
80
458791
3556
你有没有从什么实物上面获得过灵感??
07:42
RM: Well some of them definitely have a direct observation --
81
462347
3140
罗本:"很明显有一些是观察现实生活而获得的灵感--
07:45
like literally two raindrops falling,
82
465487
2815
比如说 看着两个雨滴落地的过程
07:48
and just watching that pattern is so stunning.
83
468302
2875
那波纹就足够震撼人心了
07:51
And then just trying to figure out how to make that using stuff.
84
471177
5689
之后我就想着怎么样能把这幅画面用实物表现出来
07:56
I like working with my hands.
85
476881
2529
我喜欢自己动手
07:59
There's nothing better than cutting a piece of wood
86
479425
2210
切割木头并让它们运动
08:01
and trying to make it move.
87
481635
1750
真是最棒的工作
08:03
JC: And does it ever change?
88
483385
1750
朱可恩: "它们会偏离你的初衷吗?
08:05
Do you think you're designing one thing,
89
485135
1125
你在设计的时候想着某个东西,
08:06
and then when it's produced it looks like something else?
90
486260
1750
完成后会不会看起来像别的东西?"
08:08
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,
91
488010
3458
罗本:"诺,那个"两颗雨滴"。我在它身上花了九个月,
08:11
and when I finally turned it on,
92
491468
2326
可是最后启动它时,
08:13
I actually hated it.
93
493825
3643
我竟然感到厌恶
08:17
The very moment I turned it on, I hated it.
94
497468
4125
就在启动它的那一霎那,我讨厌它了
08:21
It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.
95
501593
3348
它看起来就像肠胃的蠕动,搞的我想把它给丢出去"
08:24
And I happened to have a friend who was over,
96
504941
2144
正巧这时候一个朋友来访
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
97
507085
2012
他问:"干吗不等等看?"
08:29
And I waited, and the next day I liked it a bit better,
98
509097
4369
于是我等了。第二天我稍微喜欢它了一点
08:33
the next day I liked it a bit better, and now I really love it.
99
513466
2961
第三天我又稍微多喜欢了一点,现在我爱上它了
08:36
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,
100
516427
4666
我想,首先,肠胃有时候会蠕动不畅--
08:41
and two, it does not look like as expected.
101
521093
2542
然后,这个作品也许不像我当初设想的那样
08:43
JC: The relationship evolves over time.
102
523635
2417
朱可恩: "的确,事态毕竟都会发展
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
103
526052
875
08:46
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
104
526927
2887
十分感谢,你的演讲让我们大饱眼福"
罗本:"谢谢" (朱可恩:"谢谢")
08:49
(Applause)
105
529814
2363
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。