Reuben Margolin: Sculpting waves in wood and time

47,856 views ・ 2012-05-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Nir Bibi
00:15
Usually I like working in my shop,
1
15260
2625
בדרך כלל אני אוהב לעבוד בחנות שלי,
00:17
but when it's raining and the driveway outside turns into a river,
2
17885
4333
אבל כשיורד גשם ושביל הכניסה בחוץ הופך לנהר,
00:22
then I just love it.
3
22218
2040
אז אני ממש אוהב את זה.
00:24
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,
4
24258
3331
ואני חותך קצת עץ וקודח כמה חורים ומביט במים,
00:27
and maybe I'll have to walk around and look for washers.
5
27589
2879
ואולי אני אצטרך ללכת לטייל ולחפש כמה שייבות.
00:30
You have no idea how much time I spend.
6
30468
2932
אין לכם מושג כמה זמן אני מבזבז.
00:33
This is the "Double Raindrop."
7
33400
2027
זו "הטיפה הכפולה."
00:35
Of all my sculptures, it's the most talkative.
8
35427
3125
מכל הפסלים שלי, זה הכי מדבר לאנשים.
00:43
It adds together the interference pattern
9
43690
3012
זה מחבר את תבנית ההתאבכות
00:46
from two raindrops that land near each other.
10
46702
3279
של שתי טיפות גשם שנוחתות אחת ליד השניה.
00:49
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
11
49981
5147
במקום מעגלים מתרחבים, אלה משושים מתרחבים.
01:00
All the sculptures move by mechanical means.
12
60205
4284
כל הפסלים זזים באמצעים מכאניים.
01:10
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?
13
70150
4235
אתם רואים איך יש שלוש פסגות לגל הסינוס הצהוב?
01:14
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
14
74385
6100
בדיוק פה אני מוסיף גל סינוס עם ארבע פסגות ומדליק אותו.
01:35
Eight hundred two-liter soda bottles --
15
95904
3466
שמונה מאות בקבוקי סודה של שני ליטר --
01:39
oh yea.
16
99370
1744
אוה כן.
01:41
(Laughter)
17
101114
2236
(צחוק)
01:53
Four hundred aluminum cans.
18
113519
3658
ארבע מאות פחיות אלומיניום.
01:59
Tule is a reed that's native to California,
19
119777
2760
טולה הוא קנה שנפוץ בקליפורניה,
02:02
and the best thing about working with it is that it smells just delicious.
20
122537
5266
והדבר הטוב ביותר בלעבוד איתו הוא שהוא מריח פשוט טעים.
02:21
A single drop of rain
21
141095
2948
טיפה אחת של גשם
02:24
increasing amplitude.
22
144043
2515
מגדילה את המשרעת.
02:48
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
23
168143
5226
האדווה הספירלית שעוקבת אחרי משוט בשייט ראפטינג.
03:03
This adds together four different waves.
24
183523
2875
זה מחבר ארבעה גלים שונים.
03:06
And here I'm going to pull out the double wavelengths
25
186398
2921
וכאן אני עומד להוציא את הגל הכפול
03:09
and increase the single.
26
189319
3348
ולהגביר את היחיד.
03:12
The mechanism that drives it has nine motors
27
192667
2941
למכאניזם שמניע את זה יש תשעה מנועים
03:15
and about 3,000 pulleys.
28
195608
2522
ובערך 3,000 גלגלות.
03:27
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.
29
207776
4657
ארבע מאות ארבעים וחמישה מיתרים במארג תלת מימדי.
03:32
Transferred to a larger scale --
30
212433
2839
מועברים לקנה מידה גדול --
03:35
actually a lot larger, with a lot of help --
31
215272
3078
למעשה גדול בהרבה, עם הרבה עזרה --
03:38
14,064 bicycle reflectors --
32
218350
3767
14,064 מחזירי אור של אופניים --
03:42
a 20-day install.
33
222117
3749
התקנה של 20 ימים.
04:04
"Connected" is a collaboration
34
244943
1692
"מחובר" הוא שיתוף פעולה
04:06
with choreographer Gideon Obarzanek.
35
246635
3804
עם הכוריאוגרף גידעון אוברזנק.
04:10
Strings attached to dancers.
36
250439
3341
מיתרים מחוברים לרקדנים.
04:13
This is very early rehearsal footage,
37
253780
2422
זה צילום מחזרה מאוד מוקדמת,
04:16
but the finished work's on tour
38
256202
2362
אבל העבודה המוגמרת בסיבוב הופעות
04:18
and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
39
258564
4373
ומגיעה למעשה ללוס אנג'לס בעוד כמה שבועות.
04:27
A pair of helices and 40 wooden slats.
40
267399
5032
זוג הילות וארבעים כוכבים מעץ.
04:53
Take your finger and draw this line.
41
293031
3229
קחו את האצבע וציירו את הקו הזה.
04:56
Summer, fall, winter, spring,
42
296260
4000
קיץ, סתיו, חורף, אביב,
05:00
noon, dusk, dark, dawn.
43
300260
6237
צהריים, שקיעה, חשכה, שחר.
05:06
Have you ever seen those stratus clouds
44
306497
3263
ראיתם פעם את ענני הסטרטוס האלה
05:09
that go in parallel stripes across the sky?
45
309760
2673
שזזים בקוים מקבילים בשמיים?
05:12
Did you know that's a continuous sheet of cloud
46
312433
2595
ידעתם שזה משטח עננים מתמשך
05:15
that's dipping in and out of the condensation layer?
47
315028
3597
שיוצא ונכנס לשכבות התעבות?
05:18
What if every seemingly isolated object
48
318625
2833
מה אם כל אובייקט מבודד לכאורה
05:21
was actually just where the continuous wave of that object
49
321458
3844
היה היכן שהגל המתמשך של האובייקט
05:25
poked through into our world?
50
325302
3481
הציץ לתוך העולם שלנו?
05:28
The Earth is neither flat nor round.
51
328783
4377
כדור הארץ לא שטוח ולא עגול.
05:33
It's wavy.
52
333160
4423
הוא גלי.
05:37
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,
53
337583
5498
זה נשמע טוב, אבל אני מתערב שאתם יודעים בתוככם שזו לא כל האמת,
05:43
and I'll tell you why.
54
343081
1558
ואני אגיד לכם למה.
05:44
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.
55
344639
1996
יש לי בת בת שנתיים שהיא הדבר הכי טוב אי פעם.
05:46
And I'm just going to come out and say it:
56
346635
2083
ואני פשוט אבוא ואגיד את זה:
05:48
My daughter is not a wave.
57
348718
3535
הבת שלי היא לא גל.
05:52
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,
58
352253
4580
ואתם אולי תאמרו, "ברור, ראובן, שאם תיקח רק צעד קטן לאחור,
05:56
the cycles of hunger and eating,
59
356833
2760
המחזורים של רעב ואכילה,
05:59
waking and sleeping, laughing and crying
60
359593
2840
יקיצה ושינה, צחוק ובכי
06:02
would emerge as pattern."
61
362433
2611
יופיעו כתבנית."
06:05
But I would say, "If I did that,
62
365044
2627
אבל הייתי אומר, "אם הייתי עושה את זה,
06:07
too much would be lost."
63
367671
3489
יותר מדי היה אובד."
06:11
This tension between the need to look deeper
64
371160
4729
המתח בין הצורך להסתכל עמוק יותר
06:15
and the beauty and immediacy of the world,
65
375889
2954
והיופי והמיידיות של העולם,
06:18
where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,
66
378843
3702
שם גם אם תנסו להביט עמוק יותר כבר פספסתם את מה שאתם מביטים בו,
06:22
this tension is what makes the sculptures move.
67
382545
3071
המתח הזה הוא מה שגורם לפסלים לנוע.
06:25
And for me, the path between these two extremes
68
385616
2511
ובשבילי, השביל בין שני הקיצונים האלה
06:28
takes the shape of a wave.
69
388127
2735
מקבל את צורת הגל.
06:30
Let me show you one more.
70
390862
3067
תנו לי להראות לכם אחד נוסף.
07:15
Thank you very much. Thanks.
71
435360
3429
תודה רבה לכם, תודה.
07:18
(Applause)
72
438789
2181
(מחיאות כפיים)
07:20
Thanks.
73
440970
1232
תודה.
07:22
(Applause)
74
442202
4464
(מחיאות כפיים)
07:26
June Cohen: Looking at each of your sculptures,
75
446666
1773
ג'ון כהן: כשמביטים בכל אחד מהפסלים שלך,
07:28
they evoke so many different images.
76
448439
2428
הם מעוררים כל כך הרבה תמונות שונות.
07:30
Some of them are like the wind and some are like waves,
77
450867
2535
חלקם הם כמו הרוח וחלקם כמו גלים,
07:33
and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
78
453402
2885
לפעמים הם נראים חיים ולפעמים הם נראים כמו מתמטיקה.
07:36
Is there an actual inspiration behind each one?
79
456287
2504
האם יש השראה מאחורי כל אחד מהם?
07:38
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
80
458791
3556
אתה חושב על משהו גשמי או משהו מוחשי כשאתה מעצב את זה?
07:42
RM: Well some of them definitely have a direct observation --
81
462347
3140
ר.מ: ובכן לחלקם בהחלט יש הבחנה ישירה --
07:45
like literally two raindrops falling,
82
465487
2815
כמו שתי טיפות גשם נופלות מילולית,
07:48
and just watching that pattern is so stunning.
83
468302
2875
ורק להביט בתבנית הזו זה כה מהמם.
07:51
And then just trying to figure out how to make that using stuff.
84
471177
5689
ואז לנסות להבין איך ליצור א זה בשימוש בחפצים.
07:56
I like working with my hands.
85
476881
2529
אני אוהב לעבוד עם הידיים.
07:59
There's nothing better than cutting a piece of wood
86
479425
2210
אין דבר טוב מחיתוך פיסת עץ
08:01
and trying to make it move.
87
481635
1750
ולנסות לגרום לה לזוז.
08:03
JC: And does it ever change?
88
483385
1750
ג.כ: והאם זה אי פעם משתנה?
08:05
Do you think you're designing one thing,
89
485135
1125
אתה חושב שאתה מתכנן משהו אחד,
08:06
and then when it's produced it looks like something else?
90
486260
1750
ואז כשזה נוצר זה נראה כמו משהו אחר?
08:08
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,
91
488010
3458
ר.מ: על "הטיפה הכפולה" עבדתי תשעה חודשים,
08:11
and when I finally turned it on,
92
491468
2326
וכשהדלקתי אותה לבסוף,
08:13
I actually hated it.
93
493825
3643
למעשה שנאתי אותה.
08:17
The very moment I turned it on, I hated it.
94
497468
4125
ברגע שהדלקתי אותה, שנאתי אותה.
08:21
It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.
95
501593
3348
זה היה כאילו תחושת קרביים עמוקה, ורציתי להשליך אותה.
08:24
And I happened to have a friend who was over,
96
504941
2144
ויצא שהיה אצלי חבר,
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
97
507085
2012
והוא אמר, "למה שלא פשוט תחכה."
08:29
And I waited, and the next day I liked it a bit better,
98
509097
4369
וחיכיתי, וביום למחרת אהבתי אותה קצת יותר,
08:33
the next day I liked it a bit better, and now I really love it.
99
513466
2961
ביום למחרת יותר, ועכשיו אני ממש אוהב אותה.
08:36
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,
100
516427
4666
אז אני משער, ראשית, תחושת הבטן שוגה לפעמים,
08:41
and two, it does not look like as expected.
101
521093
2542
ושנית, זה לא נראה כמצופה.
08:43
JC: The relationship evolves over time.
102
523635
2417
ג.כ: היחסים מתפתחים עם הזמן.
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
103
526052
875
08:46
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
104
526927
2887
ובכן תודה רבה לך. זה היה פינוק אדיר בשבילנו.
ר.מ: תודה. (ח.ב: תודה לך , ראובן.)
08:49
(Applause)
105
529814
2363
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7