아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Timothy Covell
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Young-ho Park
검토: Hyunjung Jung
00:15
Usually I like working in my shop,
1
15260
2625
저는 제 작업장에서 일하는 것을 좋아합니다.
00:17
but when it's raining and the driveway outside turns into a river,
2
17885
4333
그런데 비가 와서 제 작업장 바깥의 진입로가 물바다가 되는 날이면,
00:22
then I just love it.
3
22218
2040
저는 아주 좋아합니다.
00:24
And I'll cut some wood and drill some holes and watch the water,
4
24258
3331
그런 날에는 나무를 자르고 구멍을 뚫으며
물을 바라보는 것을 즐기면서
00:27
and maybe I'll have to walk around and look for washers.
5
27589
2879
작업소 안을 돌아다니며 와셔 같은 걸 찾곤 하죠.
00:30
You have no idea how much time I spend.
6
30468
2932
전 제 작업장에서 엄청나게 많은 시간을 보냅니다.
00:33
This is the "Double Raindrop."
7
33400
2027
이건 "Double Raindrop(두개의 물방울)"이라는 작품인데
00:35
Of all my sculptures, it's the most talkative.
8
35427
3125
제가 만든 작품들 중 가장 소리가 많이 나는 조각이죠.
00:43
It adds together the interference pattern
9
43690
3012
빗방울 두개가 서로 가까운 곳에 떨어질때 생기는
00:46
from two raindrops that land near each other.
10
46702
3279
간섭패턴을 합치는 것인데 ,
00:49
Instead of expanding circles, they're expanding hexagons.
11
49981
5147
원 대신 6각형을 그리며 퍼져나가죠.
01:00
All the sculptures move by mechanical means.
12
60205
4284
제가 만드는 모든 조각은 기계적인 방식으로 움직입니다.
01:10
Do you see how there's three peaks to the yellow sine wave?
13
70150
4235
노란 사인파에 있는 세 개의 마루가 보이시죠?
01:14
Right here I'm adding a sine wave with four peaks and turning it on.
14
74385
6100
이제 여기에 마루가 4개 있는 사인파를 더하고
구동 스위치를 켭니다.
01:35
Eight hundred two-liter soda bottles --
15
95904
3466
2 리터짜리 음료수 병 800개 입니다 --
01:39
oh yea.
16
99370
1744
아주 멋있죠?
01:41
(Laughter)
17
101114
2236
(웃음)
01:53
Four hundred aluminum cans.
18
113519
3658
400개의 알루미늄 깡통.
01:59
Tule is a reed that's native to California,
19
119777
2760
툴레는 칼리포니아가 원산지인 갈대인데
02:02
and the best thing about working with it is that it smells just delicious.
20
122537
5266
툴레를 사용해서 일할 때 가장 좋은 점은 냄새가 좋다는 것이죠.
02:21
A single drop of rain
21
141095
2948
빗방울 하나가
02:24
increasing amplitude.
22
144043
2515
동그라미를 그리며 넓게 퍼져 나갑니다.
02:48
The spiral eddy that trails a paddle on a rafting trip.
23
168143
5226
래프팅을 할때 노의 끝에서 생기는 나선모양의 소용돌이.
03:03
This adds together four different waves.
24
183523
2875
이것은 4개의 다른 파형을 하나로 합친 것입니다.
03:06
And here I'm going to pull out the double wavelengths
25
186398
2921
이제 여기서 2배되는 파장을 뺀 후, 남아있는
03:09
and increase the single.
26
189319
3348
싱글 파장의 길이를 더 늘립니다.
03:12
The mechanism that drives it has nine motors
27
192667
2941
이 조각을 움직이는 구동장치에는 9개의 모터와
03:15
and about 3,000 pulleys.
28
195608
2522
약 3000개의 풀리가 있습니다.
03:27
Four hundred and forty-five strings in a three-dimensional weave.
29
207776
4657
4백4십개의 줄이 3차원의 공간을 짜고 있습니다 --
03:32
Transferred to a larger scale --
30
212433
2839
이건 좀 더 큰 규모이고 --
03:35
actually a lot larger, with a lot of help --
31
215272
3078
사실 이건 훨씬 더 큰 구조인데 많은 사람의 도움이 필요했죠 --
03:38
14,064 bicycle reflectors --
32
218350
3767
14,064개의 자전거 리플렉터인데
03:42
a 20-day install.
33
222117
3749
이걸 만드는데 20일이 걸렸죠.
04:04
"Connected" is a collaboration
34
244943
1692
"Connected"는
04:06
with choreographer Gideon Obarzanek.
35
246635
3804
안무가 지디온 오바자넥씨와의 합작이죠.
04:10
Strings attached to dancers.
36
250439
3341
댄서의 몸에 줄이 연결돼 있습니다.
04:13
This is very early rehearsal footage,
37
253780
2422
이 비디오는 리허설 초기에 찍은 건데
04:16
but the finished work's on tour
38
256202
2362
지금은 완성된 작품이 투어를 하는 중이며
04:18
and is actually coming through L.A. in a couple weeks.
39
258564
4373
2주 후에 이곳 LA에서 공연될 것입니다.
04:27
A pair of helices and 40 wooden slats.
40
267399
5032
나선형 구조 1쌍과 40개의 나무 널조각입니다.
04:53
Take your finger and draw this line.
41
293031
3229
손가락을 펴고 다음과 같은 곡선을 그리세요.
04:56
Summer, fall, winter, spring,
42
296260
4000
여름, 가을, 겨울, 그리고 봄,
05:00
noon, dusk, dark, dawn.
43
300260
6237
정오, 황혼, 어두움, 새벽.
05:06
Have you ever seen those stratus clouds
44
306497
3263
하늘을 가로질러 평행한 줄들을 그려 놓는
05:09
that go in parallel stripes across the sky?
45
309760
2673
층운을 보신일이 있으시겠죠.
05:12
Did you know that's a continuous sheet of cloud
46
312433
2595
사실 하나의 층으로 된 구름인데,
05:15
that's dipping in and out of the condensation layer?
47
315028
3597
응결층으로 구름이 들어갔다 나왔다 하며
모양이 생기는 것이란 사실을 아세요?
05:18
What if every seemingly isolated object
48
318625
2833
모든 사물이란 것은 사실
05:21
was actually just where the continuous wave of that object
49
321458
3844
우리 눈에 보이지 않는 연속적인 하나의 파도인데,
05:25
poked through into our world?
50
325302
3481
갑자기 어떤 틈새를 통해 우리 눈에 보이게 되는 것이 아닐까요?
05:28
The Earth is neither flat nor round.
51
328783
4377
지구는 평평하지도 않고 둥글지도 않습니다.
05:33
It's wavy.
52
333160
4423
지구는 파도와 같지요.
05:37
It sounds good, but I'll bet you know in your gut that it's not the whole truth,
53
337583
5498
이말은 그럴 듯하게 들릴지 모르지만 우리는 그게 진실이 아니라는 것을 본능적으로 알죠.
05:43
and I'll tell you why.
54
343081
1558
왜 그런지 제가 말씀드리죠.
05:44
I have a two-year-old daughter who's the best thing ever.
55
344639
1996
저에겐 이 세상에서 가장 귀중한 2살 딸이 있죠.
05:46
And I'm just going to come out and say it:
56
346635
2083
그런데 제가 여러분께 솔직히 말씀드리는데
05:48
My daughter is not a wave.
57
348718
3535
제 딸은 파도가 아닙니다.
05:52
And you might say, "Surely, Rueben, if you took even just the slightest step back,
58
352253
4580
여러분은 "하지만, 루벤씨, 우리가 배고프면 먹고
05:56
the cycles of hunger and eating,
59
356833
2760
걷고 자고, 웃고 울고 한다는 것만 보더라도
05:59
waking and sleeping, laughing and crying
60
359593
2840
우리의 생활에는 주기적 패턴이 있다는 것을
06:02
would emerge as pattern."
61
362433
2611
쉽게 알 수 있지 않습니까?" 라고 말할 지 모르죠.
06:05
But I would say, "If I did that,
62
365044
2627
그러면 저는 "만약에 제가 그렇게 생각한다면
06:07
too much would be lost."
63
367671
3489
저는 너무나 많은 것을 잃게 될 것입니다" 라고 말할 겁니다.
06:11
This tension between the need to look deeper
64
371160
4729
사물을 좀 더 깊이 관찰하려는 필요성과,
06:15
and the beauty and immediacy of the world,
65
375889
2954
좀 더 깊이 관찰하려고 노력을 하는 순간
06:18
where if you even try to look deeper you've already missed what you're looking for,
66
378843
3702
놓쳐 버리기 마련인 이 세상의
06:22
this tension is what makes the sculptures move.
67
382545
3071
아름다움과 즉시성 간의 갈등이 바로 이 조각을 움직이죠.
06:25
And for me, the path between these two extremes
68
385616
2511
그리고 이러한 두 극단 사이의 오솔길이 저에게는
06:28
takes the shape of a wave.
69
388127
2735
파동의 형태를 가지게 되죠.
06:30
Let me show you one more.
70
390862
3067
이런 조각을 하나 더 보여드리겠습니다.
07:15
Thank you very much. Thanks.
71
435360
3429
대단히 감사합니다. 감사합니다.
07:18
(Applause)
72
438789
2181
(박수)
07:20
Thanks.
73
440970
1232
감사합니다.
07:22
(Applause)
74
442202
4464
(박수)
07:26
June Cohen: Looking at each of your sculptures,
75
446666
1773
쥰 코헨: 루벤씨의 조각들은 모두
07:28
they evoke so many different images.
76
448439
2428
매우 다른 이미지들을 연상시킵니다.
07:30
Some of them are like the wind and some are like waves,
77
450867
2535
어떤 것들은 바람과 같고, 어떤것들은 파도와 같고,
07:33
and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
78
453402
2885
어떤 것들은 살아있는 것 같고 어떤것들은 수학적으로도 보이고요.
07:36
Is there an actual inspiration behind each one?
79
456287
2504
루벤씨의 조각들은 모두 어떤 영감 같은것을 받고 만드신 것인가요?
07:38
Are you thinking of something physical or somthing tangible as you design it?
80
458791
3556
루벤씨는 어떤 물리적이고 실재하는 것을 생각하며 이런 조각을 디자인을 하시나요 ?
07:42
RM: Well some of them definitely have a direct observation --
81
462347
3140
루벤 마골린: 어떤건 분명히 직접적인 관찰에 의한거죠 --
07:45
like literally two raindrops falling,
82
465487
2815
예를 들어 빗방울 두 개가 떨어졌는데,
07:48
and just watching that pattern is so stunning.
83
468302
2875
그들이 만드는 패턴이 기막히게 아름다운 겁니다.
07:51
And then just trying to figure out how to make that using stuff.
84
471177
5689
저는 그런 걸 보며 어떻게 그런 모양을 만들 수 있을지 생각하죠.
07:56
I like working with my hands.
85
476881
2529
저는 제 두 손으로 직접 작업하는 것을 좋아합니다.
07:59
There's nothing better than cutting a piece of wood
86
479425
2210
잘라낸 나무 조각들을 움직이도록 만드는 일 만큼
08:01
and trying to make it move.
87
481635
1750
즐거운 것은 없죠.
08:03
JC: And does it ever change?
88
483385
1750
JC: 만든 작품이 맘에 안들때도 있나요?
08:05
Do you think you're designing one thing,
89
485135
1125
디자인한 작품이 완성 후에
08:06
and then when it's produced it looks like something else?
90
486260
1750
계획한 것과는 다르게 보인다거나?
08:08
RM: The "Double Raindrop" I worked on for nine months,
91
488010
3458
루벤 마골린: 9개월에 걸쳐서 "두개의 물방울"을 만들었는데
08:11
and when I finally turned it on,
92
491468
2326
마침내 완성한 작품을 처음으로 돌렸을때,
08:13
I actually hated it.
93
493825
3643
사실 정말 마음에 안 들었어요.
08:17
The very moment I turned it on, I hated it.
94
497468
4125
처음으로 돌렸던 순간에는 그걸 정말 싫어했었죠.
08:21
It was like a really deep-down gut reaction, and I wanted to throw it out.
95
501593
3348
그건 정말 육감적인 반응이었고,
저는 그 작품을 없애버리고 싶었어요.
08:24
And I happened to have a friend who was over,
96
504941
2144
그런데 그때 마침 저를 찾아왔던 친구가
08:27
and he said, "Why don't you just wait."
97
507085
2012
"좀 더 두고 보지 그래?" 하더군요.
08:29
And I waited, and the next day I liked it a bit better,
98
509097
4369
그랬더니 그 다음날에 좀 더 좋아 보이고,
08:33
the next day I liked it a bit better, and now I really love it.
99
513466
2961
그 다음 날에는 더 나아 보이더니, 지금은 정말 마음에 듭니다.
08:36
And so I guess, one, the gut reactions a little bit wrong sometimes,
100
516427
4666
그런걸 보면, 본능적인 반응은 가끔 틀릴 수도 있고,
08:41
and two, it does not look like as expected.
101
521093
2542
완성된 작품은 계획했던 것과 다르게 보일 수 있다고 생각해요.
08:43
JC: The relationship evolves over time.
102
523635
2417
JC: 시간이 흐르며 작품과의 관계가 변한다는 말씀이군요.
08:46
Well thank you so much. That was a gorgeous treat for us.
103
526052
875
08:46
RM: Thanks. (JC: Thank you, Reuben.)
104
526927
2887
대단히 감사합니다. 정말로 멋진 강연이었습니다.
루벤 마골린: 감사합니다. (JC: 루벤씨 감사합니다.)
08:49
(Applause)
105
529814
2363
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.