What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

101,210 views ・ 2022-10-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
翻译人员: Winston Chung 校对人员: JENNY SUN
阿片类(鸦片类)药物是最常见的 处方止痛药之一。
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
从肋骨骨折到背痛, 再到手术后的疼痛治疗。
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
但是围绕它们存在很多误解,
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
所以花时间更好地理解它们很重要。
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
[詹∙冈特博士的《身体的知识》]
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
第一个误解是阿片类药物是最好、
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
最强的止痛药物。
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
但在几乎所有精心设计的研究中,
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
将阿片类药物与布洛芬等消炎药进行比较,
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
消炎药的效果都是最好的。
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
从安全性或有效性的角度, 或两者兼而有之。
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
我们先来说说功效吧。
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
阿片类药物如何起作用?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
要理解这一点,我们必须先了解一点 疼痛是如何起作用的。
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
疼痛是我们身体告诉我们有问题的方式。
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
你踢到脚趾头,或烫到手。
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
疼痛给我们讯息是,是时候休息、
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
恢复和治疗损伤了。
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
在体内,疼痛是由多种化学信号 和神经末梢产生的,
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
而不同的药物会针对 疼痛神经的不同部分。
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
像扑热息痛等药物,如泰诺
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
或抗炎镇痛药物
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
也称NSAIDs,像布洛芬, 阿司匹林,萘普生,
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
都和阿片类药物治疼痛的方法不同。
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
阿片类药物通过结合并激活 遍布全身的阿片样物质受体
来发挥作用,从而阻断疼痛信号。
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
这种激活也会触发多巴胺的释放,
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
一种关联快感的荷尔蒙。
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
因此,除了缓解疼痛之外,
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
有些人还会感到轻松甚至是兴奋。
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
在较高剂量下,阿片类药物 会影响认知甚至呼吸。
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
但这是人们通常不知道的 非常重要的一点。
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
阿片类药物受体往往可以在很短的时间内 适应,并对阿片类药物产生依赖。
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
当患者不服用这些药物时,
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
他们会出现脱瘾症状。
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
而脱瘾期间是非常不舒服的。
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
人们可能会误认为这种不适是
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
阿片类药物确实有效果。
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
而人们不知道的是这种情况 只需服用几剂就会发生。
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
当你是一个需要缓解疼痛的病人时,
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
要知道其中的区别可能会很迷惑。
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
你想要的只是再次感觉正常。
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
这样一来,阿片类药物,如果 不是非常小心和有意地使用,
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
就会造成身体对药物的依赖。
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
它们也可能会反常地加重疼痛。
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
并且有发展成瘾的风险。
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
这里有细微差别。
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
已经产生身体依赖的人
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
常常还不知道他们在依赖药物。
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
他们只知道阿片类药物 似乎可以缓解疼痛,
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
却没有意识到它们实际上 可能会加剧疼痛。
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
我想在这里说清楚。
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
阿片类药物可能是有效的、恰当的疗法,
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
但是开这种处方要很谨慎。
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
这是医生的责任。
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
这里有一些建议,这样你就可以 成为一个受过教育的病人。
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
如果你或你所爱的人经历急性疼痛,
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
请考虑阿片类药物的替代品,如泰诺,
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
消炎药,肌肉松弛药和物理疗法。
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
如果你的医生没有首先提出这些,
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
如果你或你的亲人的处方 开的是阿片类药物,
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
要确认你的医生有打算让你逐渐减少,
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
考虑到药物依赖的风险。
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
最后,索要纳洛酮。
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
这是一种可以逆转阿片类药物过量的药物。
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
你可能很容易忘记你是否服用了一剂药物,
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
而且你永远不知道你家里的谁 会服用你的药物。
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
纳洛酮确实可以挽救生命。
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
请记住,当涉及到疼痛时,
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
阿片类药物并不总是安全 缓解疼痛的最有效方法。
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
当它们被开成处方药时,
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
它们应该总是在有一个服用 计划的情况下被开出来。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7