What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

90,495 views ・ 2022-10-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
Übersetzung: Ioanna Gatzigianni Lektorat: Natalie Solbach
Opioide gehören zu den am meisten verabreichten Schmerzmitteln.
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
Bei Rippenbrüchen, Rückenschmerzen oder nach Operationen.
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
In Bezug auf Opioide kursieren aber auch viele Mythen.
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
Wir wollen uns deshalb genauer anschauen, was Opioide eigentlich sind.
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
[Körperkram mit Dr. Jen Gunter]
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
Der erste Mythos lautet, Opioide seien die besten
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
und wirksamsten Schmerzmittel.
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
Dabei zeigen fast alle Studien,
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
die Opioide mit entzündungshemmenden Mitteln wie Ibuprofen verglichen haben,
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
dass entzündungshemmende Mittel besser wirken.
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
Sie sind effektiver oder sicherer - oder sogar beides.
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
Zunächst zur Effektivität:
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
Wie wirken Opioide?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
Dazu ist es hilfreich zu wissen, wie Schmerzen funktionieren.
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
Durch Schmerzen zeigt uns der Körper, dass etwas nicht stimmt.
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
Wenn Sie sich den Zeh stoßen oder die Hand verbrennen,
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
weist der Schmerz Sie darauf hin, dass Sie dringend Ruhe,
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
Behandlung und Pflege benötigen.
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
Schmerzen bestehen aus einer Kette von chemischen Signalen und Rezeptoren.
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
Schmerzmittel setzen an unterschiedlichen Stellen dieser Kette an.
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
Arzneistoffe wie Paracetamol, zum Beispiel in Tylenol,
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
oder nicht steroidale Antiphlogistika,
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
die sogenannten NSAID, wie Ibuprofen, Aspirin und Naproxen,
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
wirken sich ganz anders auf den Schmerz aus als Opioide.
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
Opioide binden und aktivieren Opioidrezeptoren im gesamten Körper
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
und blockieren so die Schmerzsignale.
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
Durch diese Aktivierung wird auch Dopamin ausgeschüttet,
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
das Glückshormon.
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
Neben der Schmerzlinderung
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
erleben manche dann auch tiefe Entspannung oder gar Euphorie.
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
Hochdosiert können Opioide das Bewusstsein trüben und sogar die Atmung lähmen.
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
Viele kennen aber vor allem eine wichtige Tatsache nicht:
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
Die Opioidrezeptoren gewöhnen sich, häufig in sehr kurzer Zeit,
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
an die Opioide.
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
Wird das Opioid nicht eingenommen,
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
bekommt der Patient Entzugserscheinungen.
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
Und ein Entzug ist sehr hart.
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
Manche ziehen dann den Fehlschluss,
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
dass die Opioide diesen Schmerz verhindert hatten.
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
Schon wenige Dosen können jedoch abhängig machen.
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
Bei akuten Schmerzen ist es schwierig,
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
den Unterschied zu erkennen.
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
Man will nur schmerzfrei sein.
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
Opioide müssen mit äußerster Vorsicht und Sorgfalt eingenomen werden,
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
sonst können sie abhängig machen.
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
Zudem können sie den Schmerz manchmal sogar verstärken.
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
Und sie sind potenziell süchtig machend.
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
Das verläuft schleichend.
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
Die Betroffenen merken häufig gar nicht,
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
dass sie eine Sucht entwickelt haben.
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
Die Opioide nehmen sie als schmerzlindernde Mittel wahr,
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
ohne zu merken, dass sie den Schmerz sogar verstärken können.
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
Hier sei nun klar gesagt:
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
Opioide können effektive, therapiefördernde Mittel sein,
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
sollten aber mit Vorsicht eingesetzt werden.
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
Dies hat der Arzt zu gewährleisten.
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
Folgendes sollten Sie als Patient wissen:
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
Lassen Sie sich bei akuten Schmerzen
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
statt einem Opioid ein Medikament wie Tylenol verschreiben,
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
ein NSAID, etwas zur Muskelentspannung oder Physiotherapie.
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
Schlägt der Arzt diese Therapien nicht vor,
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
und verschreibt stattdessen ein Opioid,
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
sollte dies nach einem festen Zeitplan eingenommen werden,
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
um einer Suchtentwicklung vorzubeugen.
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
Lassen Sie sich zudem Naloxon verschreiben.
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
Naloxon kann die Wirkung einer Überdosis aufheben.
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
Jeder kann aus Versehen eine doppelte Dosis einnehmen
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
oder die Opioide gelangen in die falschen Hände.
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
Naloxon kann Leben retten.
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
Bei Schmerzen gilt also:
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
Opioide sind nicht immer die besten und sichersten Schmerzstiller.
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
Aber wenn Opioide eingenommen werden,
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
dann sollte das immer nach einem festen Zeitplan erfolgen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7