What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

101,210 views ・ 2022-10-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
譯者: Winston Chung 審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
類鴉片藥物是 最常見的處方止痛藥之一。
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
用途包括肋骨斷裂, 背痛或手術後止痛。
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
但是對這藥物人們有很多誤解,
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
所以花點時間好好了解它們 是很重要的。
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
【珍·甘特醫生談身體的五四三】
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
第一個誤解是類鴉片藥物是最好、
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
最強的止痛藥。
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
但是,幾乎每個設計得當、
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
比較類鴉片藥物和像布洛芬之類的 消炎藥的研究,
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
都發現消炎藥比較好。
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
不論是以安全或效用來看, 或兩者同時評估。
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
先談效用。
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
類鴉片藥物怎麼作用的?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
要了解這個,我們得先 明白疼痛怎麼作用。
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
疼痛是我們身體告訴我們 哪裡不對勁的辦法。
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
你踢到腳趾頭,或燙到手。
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
疼痛給我們訊息, 告訴我們應該立刻休息,
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
恢復,且治療傷害。
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
在身體裡,疼痛是由幾個 化學訊號和受體製造出來的,
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
而不同的藥物可針對 疼痛途徑的不同部分來止痛。
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
乙醯胺酚類藥物,像泰諾,
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
或非類固醇消炎藥,又稱 NSAID,
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
像布洛芬、阿斯匹靈、萘普生,
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
都和類鴉片藥物處理疼痛的方法不同。
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
類鴉片藥物靠連結並啟動
分布全身的鴉片受體, 進而阻斷疼痛訊號。
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
這受體啟動也釋放多巴胺,
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
這是一種和快感有關的荷爾蒙。
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
所以除了止痛,
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
有些人會覺得放鬆,甚至亢奮。
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
高劑量的類鴉片藥物 可能會影響認知,甚至呼吸。
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
但是這裡有很重要的一點, 大家卻往往不知道。
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
鴉片受體常在很短的時間內, 就適應而期待類鴉片藥物。
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
當病人不再用藥,
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
就會經歷藥物戒斷的症狀。
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
藥物戒斷是非常不舒服的。
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
人們可能把這種不舒服誤認為
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
類鴉片藥物有效用。
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
而且大家不知道 只要服用幾次就可能發生。
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
當你是個需要止痛的病人,
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
可能無法明白其中的差別。
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
你只想要覺得回歸正常。
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
如果沒有小心有意識地 使用類鴉片藥物,
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
就可能會造成身體對藥物的依賴。
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
這種藥物也可能矛盾地使疼痛更嚴重,
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
而且還造成上癮的危險。
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
這裏有一個需要注意的細節。
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
人在身體上依賴藥物,
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
常常還不知道自己已經如此。
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
他們只知道類鴉片藥物好像幫助緩解,
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
而不知道事實上也可能增長疼痛。
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
我要說清楚:
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
服用類鴉片藥物 可以是有效而適當的療法,
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
但是開這種處方要很小心。
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
這是醫生的責任。
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
這裡有幾個建議 讓你當個精明的病人。
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
如果你或你愛的人有極度疼痛,
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
要求嘗試類鴉片藥物之外的方法,
像泰諾,非類固醇消炎藥, 肌肉鬆弛劑,或物理治療。
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
如果你的醫生沒有先提起那些,
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
而你們得到類鴉片藥物處方,
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
要確保醫生有減少用藥的計畫,
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
以免有藥物依賴的風險。
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
最後,要求納洛酮。
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
這是個可以逆轉鴉片藥物過量的藥。
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
你可能會忘記你有沒有吃過藥,
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
而且你也不會知道家裡誰可能吃你的藥。
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
納洛酮真的能救回一條命。
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
記得,講到疼痛,
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
類鴉片藥物不一定是 最有效安全緩解的方法。
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
而且開這個處方時,
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
一定要有個計畫跟隨著處方。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7