What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

101,210 views ・ 2022-10-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
번역: L NW 검토: DK Kim
마약성 진통제는 가장 많이 처방되는 진통제 중 하나입니다.
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
갈비뼈가 부러진 것부터 등 통증, 수술 후 통증 치료에까지 쓰이죠.
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
하지만 마약성 진통제에는 오해가 많고
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
따라서 시간을 갖고 충분히 이해하는 것이 중요합니다.
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
[젠 건터 박사와 함께하는 몸 이야기] (음악)
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
[오해 : 마약성 진통제=최고& 최강] 마약성 진통제에 대한 첫 번째 오해는
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
[오해 : 마약성 진통제=최고&최강] 진통제 중 가장 강력하다는 것입니다.
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
하지만 잘 설계된 연구 대부분에 의하면
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
이부프로펜 같은 소염제와 마약성 진통제를 비교해봤을 때
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
소염제가 더 뛰어납니다.
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
안전성이나 효과성, 혹은 둘 다에서 말이죠.
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
효과성에 대해 먼저 얘기해봅시다.
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
마약성 진통제는 어떻게 작용할까요?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
이를 알려면 통증을 어떻게 느끼게 되는지 먼저 알아야 합니다.
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
통증이란 무언가 잘못되었다고 우리 몸이 보내는 신호입니다.
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
손에 화상을 입거나 발가락을 찧는 것처럼요.
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
통증은 우리에게 메시지를 전합니다.
휴식을 취하고 상처를 치료할 시간이라고요.
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
통증은 몸 안에서 여러 화학 신호와 수용기에 의해 나타나고
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
약들은 각기 다른 통증 경로에 작용합니다.
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
타이레놀 등의 아세트아미노펜 같은 약들이나
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
비스테로이드성 소염제, 즉, NSAIDs로 알려져 있는
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
이부프로펜, 아스피린, 나프록센은
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
마약성 진통제와는 다른 방법으로 통증을 처리합니다.
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
마약성 진통제는 몸 전체에 있는 마약성 진통제 수용체를 활성화하고
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
이 수용체에 결합하여 통증 신호를 막습니다.
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
이 활성화로 인해 기쁨과 관련된 호르몬인 도파민도 방출됩니다.
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
따라서 통증 완화와 더불어
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
어떤 사람들은 편안함을, 심지어 희열을 느끼기도 합니다.
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
마약성 진통제를 많이 쓰면
인지에 영향을 주며 심지어 호흡에도 영향을 미칩니다.
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
하지만 흔히들 모르는 아주 중요한 사실이 있습니다.
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
마약성 진통제 수용체는
보통 짧은 시간 안에 마약성 진통제 사용에 적응합니다.
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
환자가 약을 먹지 않으면 금단 증상을 겪게 됩니다.
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
금단 증상은 매우 거북하죠.
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
사람들은 마약성 진통제가 실제로 효과가 있었다고 착각할 수 있습니다.
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
사람들이 모르는 것은
단지 몇 번 복용만으로도 이런 일이 일어날 수 있다는 점입니다.
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
만약 여러분이 통증에서 벗어나고 싶은 환자라면
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
차이를 모를 수 있습니다.
원하는 건 정상으로 되돌아가는 것뿐입니다.
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
이런 식으로 매우 조심하고 주의해서 사용하지 않는다면
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
마약성 진통제는 신체적 의존을 불러옵니다.
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
역설적으로 고통을 더 키울 수도 있고
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
중독이 될 위험도 있습니다.
여기에는 미묘한 차이가 있습니다.
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
신체적 의존이 생기는 사람들은 대개 자신이 그렇다는 것조차 모릅니다.
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
그들은 그저 마약성 진통제가 안도감을 준다고 느낍니다.
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
사실은 통증의 원인이 될 수 있다는 걸 모른 채로요.
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
이걸 분명히 해야 합니다.
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
마약성 진통제는 효과적이고 적절한 치료가 될 수 있지만
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
아주 주의해서 처방해야 합니다.
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
이건 의사의 의무입니다.
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
조심성 있는 환자가 되려면 주의할 점이 몇 가지 있습니다.
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
만약 여러분, 혹은 사랑하는 사람이 갑자기 통증을 호소한다면
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
마약성 진통제 대신 쓸 만한 것이 있는지 물어보세요.
타이레놀, 비마약성 진통제, 근이완제, 물리 치료 같은 것들 말이죠.
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
만약 주치의가 대안을 먼저 얘기하지 않고
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
여러분 혹은 사랑하는 사람이 마약성 진통제를 처방받는다면
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
주치의가 의존 위험을 감안해서 약을 줄일 계획이 있는지 확인하세요.
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
그리고 마지막으로 날록손에 대해 물어보세요.
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
마약성 진통제의 과다 복용을 해독할 수 있는 약입니다.
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
약을 이미 먹은 걸 깜빡하기가 쉽고
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
가족 중 누군가가 여러분의 약을 먹을 수도 있습니다.
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
날록손은 그야말로 목숨을 구할 수 있습니다.
기억하세요.
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
통증이 있을 때 마약성 진통제가
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
언제나 가장 효과적이고 안전한 진통제인 것은 아닙니다.
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
마약성 진통제를 처방할 떄는
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
언제나 계획을 세우고 처방해야 합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7