What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

99,677 views ・ 2022-10-26

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
Traducteur: Julie perrissin-fabert Relecteur: Guillaume Rouy
Les opiacés font partie des antidouleurs les plus prescrits,
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
pour des côtes cassées à un mal de dos en passant par la douleur post-opératoire.
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
Mais, comme beaucoup d’idées reçues circulent à leur sujet,
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
il est important de prendre le temps de mieux les comprendre.
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
[Body Stuff avec Dr. Jen Gunter]
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
La première idée reçue est la croyance que les opiacés
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
sont les antidouleurs les plus efficaces et les plus forts.
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
Or, dans presque toutes les études rigoureusement menées
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
qui les comparent aux anti-inflammatoires comme l’ibuprofène,
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
les anti-inflammatoires arrivent en tête.
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
Que ce soit en matière de sécurité, d’efficacité, ou des deux.
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
Parlons d’abord de l’efficacité.
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
Comment fonctionnent les opiacés ?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
Pour comprendre, penchons-nous d’abord sur le fonctionnement de la douleur.
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
La douleur est le signal envoyé par le corps quand quelque chose cloche.
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
Vous vous cognez l’orteil, vous vous brûlez la main.
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
La douleur nous signale qu’il est temps de se reposer,
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
de récupérer et de traiter la blessure.
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
Le corps créée la douleur via des signaux et des récepteurs chimiques,
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
et les médicaments peuvent agir à plusieurs étapes du processus chimique.
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
Les molécules comme l’acétaminophène, dans le Tylénol,
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
ou les anti-inflammatoires non-stéroïdiens,
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
ou AINS, comme l’ibuprofène, l’aspirine et le naproxène,
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
ne traitent pas la douleur de la même façon que les opiacés.
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
Les opiacés fonctionnent en s’attachant aux récepteurs
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
disséminés dans le corps, et bloquent les signaux de douleur.
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
Leur action sur les récepteurs libère aussi de la dopamine,
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
l’hormone associée au plaisir.
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
En plus d’être soulagés de la douleur,
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
certaines personnes se sentent détendus, voire euphoriques.
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
A forte dose, les opiacés peuvent affecter la cognition et la respiration.
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
Mais il y a une chose importante à savoir.
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
Les récepteurs d’opiacés peuvent s’adapter, souvent rapidement,
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
à la réception d’opiacés.
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
Quand un patient n’en consomme plus,
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
il peut souffrir de symptômes de sevrage,
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
qui sont très inconfortables.
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
Certains confondent alors ces symptômes
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
avec la douleur supprimée à l’origine par les opiacés.
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
Ce que l’on ne sait pas, c’est que cela peut arriver après quelques doses.
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
Quand on veut être soulagé de la douleur,
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
la différence peut être difficile à saisir.
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
Ce qu’on cherche, c’est se sentir normal.
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
Ainsi, s’ils ne sont pas prescrits et utilisés avec précaution,
les opiacés peuvent entraîner une dépendance physique.
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
Paradoxalement, ils peuvent aussi empirer la douleur.
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
Sans compter le risque de développer une addiction.
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
Une chose à nuancer :
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
les personnes devenues physiquement dépendantes
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
ne s’en rendent souvent pas compte.
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
Elles savent simplement que les opiacés semblent les soulager,
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
sans avoir conscience qu’ils peuvent empirer la douleur.
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
Pour bien me faire comprendre :
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
les opiacés peuvent être des traitements efficaces et appropriés,
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
mais ils doivent être prescrits avec prudence.
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
C’est la responsabilité du médecin.
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
Voici mon conseil pour devenir un patient averti.
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
Si vous ou l’un de vos proches souffrez d’une douleur aiguë,
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
demandez des alternatives aux opiacés comme le Tylénol,
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
les AINS, les myorelaxants ou la physiothérapie.
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
Si votre médecin ne propose pas d’alternative
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
et vous prescrit des opiacés,
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
assurez-vous que votre médecin a prévu de diminuer la dose,
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
pour réduire le risque de dépendance.
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
Et, enfin, demandez du naloxone.
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
Ce médicament peut vous sauver d’une surdose d’opiacés.
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
On peut facilement oublier qu’on a pris une dose,
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
et on ne sait jamais qui pourrait se servir dans vos médicaments.
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
Le naloxone peut littéralement sauver une vie.
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
Gardez cela en tête, pour soulager la douleur,
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
les opiacés ne sont pas toujours les plus sûrs et les plus efficaces.
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
Et, quand ils sont prescrits,
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
ils doivent toujours être accompagnés d’une stratégie.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7