What You Should Know About Opioids and Painkillers | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

101,210 views ・ 2022-10-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Opioids are one of the most commonly prescribed painkillers.
0
0
4000
翻訳: Kumi Kaku 校正: Yoshiaki Yamagami
オピオイドは 最も広く処方される 鎮痛薬の1つです
00:04
From broken ribs to back pain to treating pain after surgery.
1
4042
4045
肋骨の骨折から腰痛 手術後の痛みの緩和まで
00:08
But there's a lot of misconceptions around them,
2
8129
2669
けれども この薬については 多くの誤解があるので
00:10
so it's important to take the time to understand them better.
3
10840
3629
時間をかけて よく理解しておくことが大切です
00:14
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
14969
3462
[ジェン・ガンター先生と考える体のこと]
00:18
The first misconception is that opioids are the best,
5
18473
3461
最初の誤解はオピオイドが 最高で最強の
00:21
strongest form of pain medication.
6
21976
2294
痛み止めだという考えです
00:24
But in almost every well-designed study
7
24312
3044
けれども 適切に策定された研究で
00:27
comparing opioids to anti-inflammatory drugs such as ibuprofen,
8
27356
4672
オピオイドをイブプロフェンなどの 抗炎症薬と比較したものを見ると
00:32
the anti-inflammatories come out on top.
9
32070
2836
どれもたいてい 抗炎症薬の方に 軍配が上がっています
00:34
From a safety or effectiveness perspective, or both.
10
34947
4004
安全性と効果 またはその両面においてです
00:38
Let's talk about the effectiveness first.
11
38951
2336
まず 効果の話をしましょう
00:41
How do opioids work?
12
41287
1794
オピオイドが効くメカニズムは?
00:43
To understand that, we have to first know a little bit about how pain works.
13
43122
4254
それを理解するには まず痛みの働き方を 知っておく必要があります
00:47
Pain is our body's way of telling us that something's wrong.
14
47418
3504
痛みは体が私たちに 異変を知らせる手段です
00:50
You stubbed your toe, you burned your hand.
15
50963
2419
爪先をぶつけたときや 手を火傷したとき
00:53
Pain gives us the message that it's time for us to rest,
16
53424
3462
痛みは私たちに 休養し 回復し 傷を手当するときだと知らせます
00:56
recover and treat the damage.
17
56928
2085
痛みは私たちに 休養し 回復し 傷を手当するときだと知らせます
00:59
In the body, pain is created by multiple chemical signals and receptors,
18
59013
4171
体の中で 痛みは複数の化学信号と 受容体によって作られますが
01:03
and different medications can target different parts of that pain pathway.
19
63184
3837
その痛みの経路のどの部分を 狙うかは 薬によって違います
01:07
Medications like acetaminophen, such as Tylenol,
20
67063
2919
タイラノールなどに使われる アセトアミノフェンや
01:09
or nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
21
69982
2628
非ステロイド系抗炎症薬(NSAID)の
01:12
also known as NSAIDs, like ibuprofen, aspirin and naproxen,
22
72652
4421
イブプロフェンや アスピリン ナプロキセンなどは
01:17
all treat pain in different ways from opioids.
23
77115
2836
どれもオピオイドとは 違うやり方で痛みを抑えます
01:19
Opioids work by binding to and activating the opioid receptors
24
79992
3921
オピオイドは体のどこにでもある オピオイド受容体と結合して活性化させ
01:23
located throughout the body, blocking pain signals.
25
83913
2920
痛みの信号をブロックしますが
01:26
This activation also triggers the release of dopamine,
26
86833
2961
この活性化によって 快感を司るホルモンである
01:29
a hormone associated with pleasure.
27
89794
1877
ドーパミンも分泌されます
01:31
So in addition to pain relief,
28
91671
1543
つまり 痛みを抑えるだけでなく
01:33
some people can feel relaxed or even euphoric.
29
93256
3128
緊張が和らぐとか 陶酔感さえ感じる人がいるのです
01:36
In higher doses, opioids can affect cognition and even breathing.
30
96425
4296
多量に摂取すれば 認知力や呼吸にまで 影響することもあります
01:40
But here's a really important point that people often don't know.
31
100763
3087
あまり知られていない とても重要な点は
01:43
Opioid receptors can adapt, often in a short amount of time,
32
103850
4838
オピオイド受容体は 多くの場合 短時間で適応して
01:48
to expect opioids.
33
108729
1419
オピオイドを要求することです
01:50
And when a patient doesn’t take them,
34
110148
1793
患者さんが服用を止めると
01:51
they experience symptoms of withdrawal.
35
111983
2210
離脱症状が起きるのです
01:54
And withdrawal is very uncomfortable.
36
114193
2127
離脱症状はとても辛く
01:56
People can mistake that discomfort
37
116362
2294
みんなこの辛さは
01:58
for thinking the opioids were actually working.
38
118656
2419
オピオイドの効果が 切れたせいだと誤解します
02:01
And what people don't know is this can happen after just a few doses.
39
121117
4504
たった数回の服用で離脱症状が 起きるなどとは 誰も思いません
02:05
When you're a patient needing relief from pain,
40
125663
2419
痛みの緩和が必要な患者さんに
02:08
it can be confusing to know the difference.
41
128124
2002
その差は分かりにくいでしょう
02:10
All you want is to feel normal again.
42
130168
1793
ただ普通に戻りたい 一心だからです
02:11
In this way, opioids, if not used very carefully and intentionally,
43
131961
4213
こうしてオピオイドは 非常に慎重かつ意図的に使わなければ
02:16
can create physical dependence.
44
136174
1668
身体的依存を招きかねないのです
02:17
They can also paradoxically worsen pain.
45
137884
3044
この薬が 逆に痛みを 悪化させることもあります
02:20
And there's a risk of developing addiction.
46
140970
2044
依存症を引き起こす 恐れもあります
02:23
There's nuance here.
47
143014
1418
境界線は微妙で
02:24
People who have become physically dependent
48
144432
2335
身体的依存になった人は
02:26
often don't even know they are.
49
146809
1794
それに気付かないことも 少なくありません
02:28
They just know that the opioids seem to be offering relief
50
148644
3379
オピオイドが痛みを和らげるらしいと 知っているだけで
02:32
without realizing that they could actually be contributing to the pain.
51
152023
3920
実は 痛みの一因にも なっていることには気付きません
02:35
I want to be clear here.
52
155985
1418
ここで はっきりさせておきます
02:37
Opioids can be effective, appropriate therapy,
53
157445
3211
オピオイドは効果的で 適切な治療法にもなりえますが
02:40
but they should be prescribed with great care.
54
160698
2169
処方には細心の注意が必要です
02:42
This is the doctor's responsibility.
55
162909
2419
これは医師の責任です
02:45
Here's some advice so you can be an educated patient.
56
165369
3003
賢い患者になってもらうための アドバイスはこうです
02:48
If you or a loved one experience acute pain,
57
168414
2961
あなたや大切な人が ひどい痛みに襲われたら
02:51
ask to explore alternatives to opioids like Tylenol,
58
171417
3754
オピオイド以外の 例えばタイラノールや 非ステロイド系抗炎症薬や
02:55
NSAIDs, muscle relaxants and physical therapy.
59
175171
2711
筋弛緩薬や物理療法を試せないか 尋ねてください
02:57
If your doctor doesn’t bring those up first,
60
177924
2127
主治医が最初にそれらを 教えてくれず
03:00
and if you or a loved one are prescribed opioids,
61
180092
2711
あなたや大切な人が オピオイドを処方されたら
03:02
make sure your doctor has a plan to taper you off,
62
182845
2878
依存リスクを考慮して 薬を徐々に減らす計画があるか
03:05
accounting for the risk of dependence.
63
185765
1960
主治医にしっかり確認しましょう
03:07
And finally, ask for naloxone.
64
187767
2752
最後に ナロキソンを 出してもらいましょう
03:10
This is a drug that can reverse opioid overdose.
65
190561
3003
これはオピオイドの過剰摂取を 打ち消してくれる薬です
03:13
It can be easy to forget if you’ve taken a dose,
66
193564
2711
薬を飲んだかどうか 忘れることはよくありますし
03:16
and you never know who in your household could take your medication.
67
196275
3796
家族の誰かがあなたの薬を 飲まないとも限りません
03:20
Naloxone can literally save a life.
68
200071
2919
ナロキシンが文字通り 命を救うこともあります
03:23
Remember, when it comes to pain,
69
203032
2211
覚えておいてください 痛みに関しては
03:25
opioids are not always the most effective way to safely offer relief.
70
205284
4129
オピオイドが必ずしも安全で 最も効く鎮痛薬とは限りません
03:29
And when they are prescribed,
71
209455
1794
そして その処方には
03:31
they should always be prescribed with a plan.
72
211249
3586
必ず計画性が必要です
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7