请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Carol Wang
校对人员: Bighead Ge
00:12
I'd like to tell you today
about an orca named Tahlequah.
0
12490
4252
今天我要讲一头虎鲸的故事,
她名叫塔勒阔,
00:17
Tahlequah is also known
as J35 to scientists,
1
17361
3873
科学家们也叫它 J35,
00:21
because she swims with the J Pod
in the Salish Sea.
2
21258
3403
因为她和代号为 J 的鲸群
一起生活在赛利希海域,
00:24
These are the waters off of
British Columbia and Washington State.
3
24685
3739
这片水域毗邻
加拿大卑诗省和美国华盛顿州。
00:28
Now, last year, in July 2018,
4
28987
3164
去年,也就是 2018 年 7 月,
00:32
she was well along
in her 17-month pregnancy,
5
32175
4216
怀有 17 个月身孕的她一切正常,
00:36
and scientists were very excited
6
36415
1991
科学家们都特别兴奋,
00:38
because no baby had survived
in this pod for three long years.
7
38430
5185
因为在长达 3 年的时间里,
这个鲸群的宝宝都夭折了。
00:44
Now, orcas are also
known as killer whales.
8
44464
2967
虎鲸,又被称为逆戟鲸(杀手鲸)。
00:47
They're profoundly social
and profoundly intelligent beings.
9
47455
4226
虎鲸是高度社会化、高智商动物,
00:52
And scientists are very interested
in their behavior,
10
52354
3480
科学家们对它们的行为很感兴趣,
00:55
because in their social networks,
they share habits, information
11
55858
3778
因为它们在社交网中
分享习性、信息、
00:59
and even affection.
12
59660
1198
甚至还分享情感,
01:00
They create true cultures of the ocean.
13
60882
3186
它们创造了真正的海洋文化。
01:04
But this pod has been in trouble.
14
64839
2562
但这个鲸群遇到了困难,
01:08
The Chinook salmon that the orcas favor
has been way down in the region,
15
68066
4657
该水域里虎鲸喜食的
奇努克鲑鱼数量骤减,
01:12
and pollution has been up.
16
72747
1782
而且水污染在持续恶化。
01:15
But on July 24th, Tahlequah
gave birth to a daughter,
17
75344
5386
而在 7 月 24 日,
塔勒阔生了个女儿,
01:20
and scientists were so excited
by this development.
18
80754
3505
科学家们对此进展兴奋不已。
01:24
But unfortunately, the same day --
in fact, shortly after birth --
19
84691
3975
但不幸的是,就在同一天——
其实,就在出生后不久,
01:28
the calf died.
20
88690
1282
虎鲸宝宝就夭折了。
01:31
Well, what happened next
electrified animal lovers
21
91077
3045
然而,接下来发生的一幕
震惊了全世界的动物爱好者,
01:34
across the world,
22
94146
1648
01:35
because Tahlequah refused
to let her baby slip off into the water.
23
95818
4611
因为塔勒阔拒绝
让宝宝尸体沉入水底。
01:40
She kept it on her body
and she swam with it.
24
100453
3268
她背上驮着尸体一起游泳,
01:43
If it did fall off,
she would dive and rescue it,
25
103745
4133
如果尸体滑落,
她会潜水再把尸体救起,
01:47
and she battled stiff currents to do this.
26
107902
2880
全然不顾激流的危险。
01:51
Now, she kept this behavior up
27
111218
2153
她驮着宝宝的尸体
01:53
for 17 days,
28
113395
2697
游了整整 17 天,
01:56
and during this time,
she swam over 1,000 miles.
29
116116
3378
一共游了 1000 多英里,
02:00
At that point, she let the little baby
slip off into the water.
30
120024
3940
那时,她才让小宝宝
从她背上滑落、坠入水里。
02:04
So today, Tahlequah
swims on with the J Pod,
31
124876
4379
今天,塔勒阔
依然跟随着 J 鲸群,
02:09
but her grief still moves me.
32
129279
3294
但她的悲痛依然感动着我。
02:12
And I do believe that "grief"
is the right word to use.
33
132597
3579
我深信用“悲痛”这个词不为过,
02:16
I believe that grief
is the right word to use
34
136200
2610
我用“悲痛”这个词,
02:18
for numerous animals who mourn the dead.
35
138834
2940
是因为无数动物
会哀悼死去的同类,
02:21
They may be friends or mates or relatives.
36
141798
2936
死者可能是它们的朋友、
伙伴或亲戚。
02:25
Because these visible cues,
these behavioral cues,
37
145127
3322
因为这些可见的行为线索
02:28
tell us something about
an animal's emotional state.
38
148473
3266
告诉我们动物情感状态的信息。
02:32
Now, for the last seven years,
39
152589
1456
在过去的 7 年里,
02:34
I've been working to document
examples of animal grief --
40
154069
3644
我一直在记录动物悲痛的例子——
02:37
in birds, in mammals,
41
157737
2138
有鸟儿的、哺乳动物的,
02:39
in domesticated animals
and in wild animals --
42
159899
2976
家养动物的和野生动物的——
02:42
and I believe in the reality
of animal grief.
43
162899
2983
我相信动物的
悲痛情感真实存在。
02:46
Now, I say it this way
44
166890
1533
我这样说,
02:48
because I need to acknowledge
to you right up front
45
168447
2435
是因为我必须事先说明
02:50
that not all scientists agree with me.
46
170906
1975
并非所有科学家都同意我的观点。
02:53
And part of the reason, I think,
47
173287
2153
我觉得,部分原因
02:55
is because of what I call the "a-word."
48
175464
2631
是因为我所说的“A-单词”。
02:58
The a-word is anthropomorphism,
49
178592
1759
这个单词就是“拟人化“,
03:00
and historically,
it's been a big deterrent
50
180375
2001
它一直被用来
03:02
to recognizing animal emotions.
51
182400
2252
区分动物情感。
03:05
So, anthropomorphism is when
we project onto other animals
52
185095
4200
当把我们的能力和感情
03:09
our capacities or our emotions.
53
189319
2804
想象到动物身上时,就是拟人化。
03:12
And we can all probably
think of examples of this.
54
192634
3535
而且,我们都可能想出这样的例子。
03:16
Let's say we have a friend who tells us,
55
196193
2348
假设一位朋友告诉我们说,
03:18
"My cat understands everything I say."
56
198565
3183
“我的猫咪明白我说的所有事情。”
03:22
Or, "My dog, he's so sweet.
57
202355
2816
或,“我的狗太可爱了,
03:25
he ran right across the yard this morning
towards a squirrel,
58
205195
2938
今天早上他穿过院子追松鼠,
03:28
and I know he just wants to play."
59
208157
1699
我知道他只想玩而已。”
03:30
Well, maybe.
60
210435
1546
好吧,也许吧;
03:32
Or maybe not.
61
212744
1165
或者,也许不是。
03:33
I'm skeptical about claims like those.
62
213933
2318
我对类似那样的说法表示怀疑。
03:37
But animal grief is different,
63
217202
1995
但动物的悲痛与此不同,
03:39
because we're not trying
to read an animal's mind.
64
219221
2866
因为,我们不是试图解读动物的想法,
03:42
We're looking at visible cues of behavior
65
222111
2403
我们在观察可见的行为线索,
03:44
and trying to interpret them
with some meaning.
66
224538
2397
并尝试用某种意义来解释它们。
03:47
Now, it's true -- scientists
often push back at me,
67
227406
2883
这是真的 ——
科学家经常反驳我,
03:50
and they'll say,
68
230313
1152
他们会说,
03:51
"Ah, look, the animal might be stressed,
69
231489
2244
“啊,看呐,这动物可能压力大,
03:53
or maybe the animal's just confused
70
233757
1777
抑或,这动物很困惑,
03:55
because his or her routine
has been disrupted."
71
235558
2644
因为它的日常生活被打乱了。”
03:58
But I think that this overworry
about anthropomorphism
72
238935
4342
但我认为,这种
关于拟人化的过度担忧
04:03
misses a fundamental point.
73
243301
2503
忽略了一个基本点,
04:05
And that is that animals
can care very deeply for each other,
74
245828
3807
就是动物们会深深关爱彼此,
04:09
maybe they even love each other.
75
249659
1693
甚至爱上彼此。
04:11
And when they do,
76
251376
1363
当他们爱彼此时,
04:12
a survivor's heart
can be pierced by a death.
77
252763
3533
一方的去世会伤透生者的心。
04:17
Let's face it:
78
257013
1237
我们看一看:
04:18
if we deny evolutionary continuity,
79
258274
2809
如果我们否认进化的连续性,
04:21
we are really missing out
on embracing part of ourselves.
80
261107
3720
我们真会错过拥抱自己的一部分。
04:25
So yes, I believe in the reality
of animal grief,
81
265603
2667
所以是的,我相信动物悲伤的现实,
04:28
and I also think that if we recognize it,
82
268294
2479
我也认为如果我们认识到它,
04:30
we can make the world
a better place for animals,
83
270797
2646
就能让这个世界
成为更适合动物的地方,
04:33
a kinder place for animals.
84
273467
2163
一个对动物更友善的地方。
04:36
So let me tell you a little bit more
about animal grief.
85
276362
3102
容我多告诉你一些
关于动物悲伤的事情,
04:40
I'm going to start in Kenya.
86
280341
2218
就从肯尼亚开始吧。
04:43
You see here there's
an elephant named Eleanor
87
283027
2928
你看到这里有一头
名叫埃莉诺的大象,
04:45
who came one day with bruised legs,
88
285979
2978
一天她来的时候,腿上伤痕累累,
04:48
and she collapsed.
89
288981
1881
最终倒地不起。
04:50
You see on the left
90
290886
1197
你看到在她左边,
04:52
that another female named Grace
came to her right away
91
292107
3737
另一头名叫格蕾丝的母象
立刻来到她身旁,
04:55
and, using her own trunk, propped her up,
92
295868
2503
并用自己的鼻子扶起她,
04:58
tried to get her up on her feet.
93
298395
1788
试图让她站立起来。
05:00
And she did succeed,
94
300207
1195
她真帮埃莉诺站起来了,
05:01
but then Eleanor collapsed again.
95
301426
2258
但接着她又倒地不起。
05:04
At this point, Grace became
visibly distressed,
96
304236
3374
此时,格蕾丝明显很忧虑,
05:07
and she prodded the body,
and she vocalized.
97
307634
3259
她捅了捅埃莉诺的身体,
并发出悲鸣。
05:11
Eleanor collapsed again,
98
311906
1391
然而,埃莉诺又倒下了,
05:13
and unfortunately, she did die.
99
313321
2272
不幸的是,她最终还是死了。
05:16
What you see on the right is a female
from another family named Maui,
100
316036
4645
右边的大象是叫毛伊的母象,
她来自另一个大象家庭,
05:20
who came after the death,
and she stayed at the body.
101
320705
2873
埃莉诺死后,她来到了这里,
并待在尸体旁边。
05:23
She held a vigil there,
and she even rocked in distress
102
323602
3412
她在那里替埃莉诺守夜,
她甚至在尸体周围
05:27
over the body.
103
327038
1602
悲伤地晃身顿足。
05:28
So the scientists watching the elephants
104
328664
2503
所以观察大象的科学家们
05:31
kept close observation on Eleanor's body
105
331191
3464
对埃莉诺的尸体
05:34
for seven days.
106
334679
1605
密切监视了七天。
05:36
And during those seven days,
107
336308
1486
在那七天的时间里,
05:37
a parade of elephants came
108
337818
2051
来自五个不同家庭的大象
05:39
from five different families.
109
339893
1930
结队来到了这里。
05:42
Now, some were just curious,
110
342266
1925
有些大象只是感到好奇,
05:44
but others carried out behaviors
111
344215
1542
但其它大象的行为
05:45
that I really believe
should be classified as grief.
112
345781
3439
让我真相信应被归类为悲伤。
05:50
So what does grief look like?
113
350447
1805
那么悲伤是怎样表现的呢?
05:52
It can be rocking, as I said, in distress.
114
352870
3022
像我说的,可能是
悲痛地剧烈晃动身体,
05:55
It can also be social withdrawal,
115
355916
1910
也可能表现为不合群,
05:57
when an animal just takes
himself or herself away from friends
116
357850
4045
即一只动物离开朋友们
06:01
and stays by themselves,
117
361919
2587
并独自生活,
06:04
or a failure to eat or sleep properly,
118
364530
2611
或不能正常进食或睡眠,
06:07
sometimes a depressed posture
or vocalization.
119
367165
3432
有时做出沮丧的姿势或悲鸣。
06:11
It can be very helpful
for those of us studying this
120
371311
2894
对于我们这些研究动物情感的人来说,
06:14
to be able to compare the behavior
of a survivor before death
121
374229
4354
能够比较死前和之后幸存者的行为
是非常有帮助的,
06:18
and after death,
122
378607
1221
06:19
because that increases the rigor
of our interpretation.
123
379852
3314
因为这增加了我们解释的严谨性。
06:23
And I can explain this to you
124
383722
1404
通过谈论两只鸭子哈珀和科尔,
06:25
by talking about two ducks
named Harper and Kohl.
125
385150
4446
我可以向你解释这一点,
06:30
So we're into birds now.
126
390217
1631
所以我们现在要讨论鸟类了。
06:32
So Harper and Kohl were raised
at a foie gras factory,
127
392403
3218
哈珀和科尔在一家鹅肝厂养大,
06:35
and they were treated cruelly.
128
395645
1941
它们在那里受到残酷对待。
06:37
Foie gras does involve
force-feeding of birds.
129
397610
2908
鹅肝确实涉及强制喂养鸟类,
06:40
So this hurt their bodies, and their
spirits were not in good shape, either.
130
400971
3667
强制喂养不但伤害它们的身体,
它们的精神状态也很糟糕。
06:44
But thankfully, they were rescued
by a farm sanctuary in upstate New York.
131
404662
4662
但幸运的是,纽约州北部的
一个农场庇护救了它俩,
06:49
And for four years, they stabilized,
and they were fast friends.
132
409348
3715
四年来,他们安居于此,
并成为密友,
06:53
They often took themselves
to a small pond on the property.
133
413087
3487
经常一起去农场的一个小池塘。
06:57
Then, Kohl started to have
really intractable pain in his legs,
134
417711
4050
后来,科尔开始腿疼的厉害,
但无药可救,
07:01
and it was clear to the sanctuary
that he had to be euthanized humanely,
135
421785
4079
庇护所必须实施安乐死
以减少他的痛苦,
07:05
and he was.
136
425888
1429
最终,他被安乐死了。
07:07
But then the sanctuary workers
did a brilliant thing,
137
427341
2587
接下来,庇护所工作人员
做了一件很棒的事情,
07:09
because they brought Harper
to the body to see.
138
429952
3622
他们把哈珀带到科尔身旁,
看他的反应。
07:14
And at first, Harper prodded
the body of his friend,
139
434015
3035
起初,哈珀戳了戳朋友的身体,
07:17
but then he laid himself over it,
140
437074
3229
然后就趴在朋友的尸体上面,
07:20
and he stayed there
for over an hour with his friend.
141
440327
3032
陪着他的朋友
在那里待了一个多小时。
07:23
And in the weeks after,
142
443996
2941
随后的几个星期里,
07:26
he had a hard time.
143
446961
1696
哈珀过得很艰难,
07:28
He would go back to that same pond
where he had been with Kohl,
144
448681
3148
他会回到以前
与科尔同去的小池塘,
07:31
and he didn't want any other friends.
145
451853
2115
并拒绝与其它朋友们在一起。
07:34
And within two months, he died as well.
146
454536
2534
不出 2 个月,哈珀也死了。
07:38
Now, I'm happy to say
147
458307
1306
现在,我很高兴地说,
07:39
that not all grieving animals
have this sorrowful outcome.
148
459637
3821
并非所有悲伤的动物
都有这种伤心的表现。
07:43
Last summer, I flew to Boston
to visit my adult daughter, Sarah.
149
463482
4424
去年夏天,我飞往波士顿
看望已成年的女儿莎拉,
07:48
I was with my husband Charlie.
150
468375
1513
是和我先生查理同去的,
07:49
I really needed a break from work.
151
469912
2810
我确实需要休息一下。
07:53
But I succumbed,
and I checked my work email.
152
473508
3474
但我还是忍不住
查看了工作邮件,
你了解那种放不下工作的情况。
07:57
You know how that is.
153
477006
1157
07:58
And there was a communication
about a dejected donkey.
154
478187
4321
邮箱里有封关于一头
沮丧驴子的通讯,
08:03
Now, as an anthropologist,
this wasn't what I expected,
155
483153
2695
作为一名人类学家,
按理说这不是我所期望的,
08:05
but there it was, and I'm glad I read it.
156
485872
2028
但它就在邮箱里,
我很高兴自己读了它。
08:07
Because a donkey named Lena
had gone to another farm sanctuary,
157
487924
4162
一头叫莉娜的驴子
来到了位于加拿大
阿尔伯塔的另一个农场庇护所,
08:12
this one in Alberta, Canada,
158
492110
2194
08:14
as the only donkey there,
159
494328
2044
作为那里唯一的驴子,
08:17
and had trouble making friends
for that reason.
160
497150
2690
莉娜很难交到朋友。
08:19
But she eventually did make friends
with an older horse named Jake,
161
499864
3203
但最终她和
叫扎克的老马成了朋友,
08:23
and for three years they were inseparable.
162
503091
2994
三年来,他俩形影不离。
08:26
But the reason the email came
was that Jake, at age 32, the horse,
163
506109
3874
这封邮件是因为
已32岁高龄的扎克
病得很重,必须要杀死他
以减轻他的痛苦,
08:30
had become gravely ill
and had to be put down,
164
510007
3315
08:33
and this is what was going on.
165
513765
3063
接下来就是所发生的一切。
08:36
This is Lena standing on Jake's grave.
166
516852
2571
图中的莉娜站在扎克的墓上,
08:39
She didn't want to come in at night.
She didn't want to come in for food.
167
519447
3476
她不想晚上来,
不想为了吃东西而来,
08:42
She didn't want to come in for water.
168
522947
1855
也不想为了喝水而来,
08:44
She pawed at the grave,
she brayed in distress,
169
524826
2985
她用爪子刨着墓地、悲鸣不已,
08:47
and there she stood.
170
527835
1682
她就站在那里。
08:50
So we talked and we brainstormed.
171
530292
2478
因此,我们一起讨论、头脑风暴,
08:52
What do you do for an animal like this?
172
532794
2362
对这样的动物,我们该怎么办?
08:55
And we talked about the role of time,
173
535180
2315
我们谈到了时间的作用、
08:57
of extra love and kindness from people
174
537519
2667
人们对她的额外关爱和善意,
09:00
and of urging her to make a new friend.
175
540210
2814
以及敦促她结交新朋友。
09:03
And here's where her trajectory does
diverge from that of Harper the duck,
176
543048
4725
自此,她的驴生与
鸭子哈珀的生活不同,
09:07
because she did make a new friend,
177
547797
1901
因为她真的结交了新朋友,
09:09
and sanctuary workers wrote back
and said it worked out well.
178
549722
2980
庇护所工作人员回信说,
新友情帮她改善了很多。
09:14
Now sometimes, scientists
supplement observation
179
554052
3425
有些情况下,
科学家们用荷尔蒙激素分析
09:17
with hormonal analysis.
180
557501
1880
来补充观察结果。
09:19
There's an example of a group
of scientists in Botswana,
181
559976
2831
这个例子是博茨瓦纳一组科学家的,
09:22
who took fecal material from baboons
and compared two different groups.
182
562831
4549
他们提取狒狒粪便,
用来比较两个不同群体。
09:27
The first group were females
who had witnessed a predator attack
183
567404
4108
第一组是雌性狒狒,
她们目睹了捕食者的袭击,
09:31
and lost someone in that attack,
184
571536
2489
并在袭击中失去了一位成员,
09:34
and the second group were females
who had witnessed an attack
185
574049
2859
第二组也是雌性狒狒,
她们虽目睹袭击,但无成员伤亡。
09:36
but had not lost someone.
186
576932
1789
09:38
And the stress hormones
were way up in that first group.
187
578745
2739
第一组的压力荷尔蒙高出很多。
09:41
But here's the thing:
188
581895
1242
但事情是这样的:
09:43
the scientists didn't just
call them "stressed baboons,"
189
583161
2739
科学家们并未
简单称她们“紧张的狒狒”,
09:45
they called them "bereaved baboons,"
190
585924
2227
而是称她们为“丧亲的狒狒”,
09:48
and in part, that's because
of the observations that they made.
191
588175
3985
部分原因是,他们
所做的观察导致了这样的称呼。
09:52
For example, this mother-daughter
pair were very close,
192
592184
2970
例如,这位妈妈和女儿很亲密,
09:55
and then the daughter
was killed by a lion.
193
595178
2220
之后,女儿被狮子杀害。
09:58
The mother removed herself
from all her friends,
194
598118
2686
这位妈妈离开所有的朋友,
10:00
from her grooming networks,
and just stayed by herself for weeks --
195
600828
3623
离开互梳毛发的圈子,
离群索居了几周的时间——
10:05
bereavement --
196
605298
1428
丧亲之痛——
10:06
and she then slowly recovered.
197
606750
2724
之后她才慢慢恢复过来。
10:11
So we have bereaved baboons.
198
611055
2462
所以,怀有丧亲之痛的
狒狒的确存在。
10:13
Will science tell us someday
about bereaved bees?
199
613918
3810
将来,科学会告诉我们
也有丧亲之痛的蜜蜂吗?
10:17
Will we hear about frogs who mourn?
200
617752
3063
将来我们会听说青蛙也忧伤吗?
10:21
I don't think so, and I think the reason
is because animals really need
201
621443
3560
我不那么认为,
因为动物们真正需要一对一、
亲密无间的关系才会那样,
10:25
one-to-one, close relationships
for that to happen.
202
625027
3189
10:28
I also know that circumstance matters,
and personality matters.
203
628763
4602
我也知道这与环境有关、
与性格有关。
10:33
I have documented
cats and dogs who grieve,
204
633389
2738
我记录了悲伤的猫和狗,
10:36
our companion animals,
205
636151
1830
它们是我们的伴侣动物。
但我也和一位女士交流过,
10:38
but I also interacted with a woman
who was extremely bothered
206
638005
2899
10:40
because her dog wasn't grieving.
207
640928
2223
因为她的狗没有悲伤让她很闹心。
10:43
She said to me, "The first dog
in the house has died.
208
643888
3163
她告诉我,“家里的第一条狗死了,
10:47
The second animal does not
seem concerned, the second dog.
209
647075
3058
第二条狗看起来根本不在乎,
10:50
What is wrong with him?"
210
650157
1713
他是不是有毛病?”
10:51
(Laughter)
211
651894
1448
(笑声)
10:53
And as I listened to her,
212
653366
2026
当我听她讲述时,
10:55
I realized that this dog was now
the only animal in the household,
213
655416
3699
就意识到,这条狗
现在是家里唯一的动物,
10:59
and as far as he was concerned,
that was a pretty good deal.
214
659139
3179
在他看来,他现在独享恩宠,
这个结果不错哦。
11:03
So circumstances matter.
215
663079
2289
因此,环境因素很重要。
11:06
Now, in any case, animals
are not going to grieve
216
666716
2666
无论如何,
动物悲伤不会完全像我们一样,
11:09
exactly like we do.
217
669406
1849
11:11
We have human creativity.
218
671279
1757
我们有人类的创造力。
11:13
We paint our grief, dance our grief,
219
673060
3653
我们会把悲伤画出来、
通过舞蹈表现出来、
11:16
write our grief.
220
676737
1801
把悲伤写出来。
11:18
We also can grieve for people
we've never met,
221
678562
2873
我们也会为未曾谋面的人悲伤,
11:21
across space and time.
222
681459
2047
穿越时空限制。
11:23
I felt this strongly when I went to Berlin
223
683530
2661
当我去柏林、站在
大屠杀纪念馆前时,
11:26
and I stood at the Holocaust Memorial.
224
686215
2526
就深深感受到这一点。
11:29
Animals don't grieve exactly like we do,
225
689428
2312
动物们悲伤不会完全像我们一样,
11:31
but this doesn't mean
that their grief isn't real.
226
691764
2752
但这不代表他们的悲伤不真实。
11:34
It is real, and it's searing,
227
694540
3117
它们的悲伤是真切的、强烈的,
11:37
and we can see it if we choose.
228
697681
2401
如果我们选择去看,
就能看到它们的悲伤。
11:41
Now, I've lost both my parents.
229
701495
2416
如今,我双亲尽失,
11:43
I lost a very dear friend
at a young age from AIDS.
230
703935
3674
我还失去了一位年纪轻轻
就死于艾滋病的好友,
11:48
I believe most likely most of you
here have lost someone.
231
708220
4714
相信可能在座各位都失去过亲人。
11:52
And I have found it a genuine comfort,
232
712958
3086
当发现我们不是地球上
唯一感知爱和悲伤的生命时,
11:56
a solace, to know that we aren't
the only beings on this earth
233
716068
4738
我感到这是一种真正的安慰,
12:00
who feel love and grief.
234
720830
2421
我感到一种慰藉。
12:04
And I think this is important.
235
724058
1577
我认为这一点很重要,
12:06
I also think we can take
this a step further,
236
726173
2413
也认为我们可以更进一步,
12:08
and we can realize
that the reality of animal grief
237
728610
2764
我们就能认识到,
12:11
can help us be better
and do better for animals.
238
731398
3873
认清动物的悲伤可以帮我们
变得更好、为动物做得更好,
12:15
This is already happening with Tahlequah,
239
735295
2503
这一点已经帮到塔勒阔了,
12:17
because the United States and Canada have
renewed their talks with greater urgency
240
737822
5111
因为美国和加拿大
已经加急重启讨论,
12:22
for how to help the orcas,
241
742957
1524
讨论如何帮助虎鲸、
12:24
how to restore the Chinook salmon
242
744505
2053
如何恢复奇努克鲑鱼、
12:26
and how to help with the water pollution.
243
746582
2028
以及如何解决水污染问题。
12:29
We can also see that if grief is real,
244
749057
2728
如果悲伤是真实的,
那么我们也能认识到
12:31
there's tremendous
plausibility to the notion
245
751809
2550
动物能感受各种事情的概念
12:34
that animals feel a whole range of things.
246
754383
2964
是极其合理的。
12:37
So we could look at joy,
sadness, even hope.
247
757868
3916
所以,我们可以看到
快乐、悲伤,甚至希望。
12:42
And if we do that,
248
762292
1932
如果我们看到这些情绪,
12:44
here's how we can start
to think about the world.
249
764248
2287
那么,下面是我们如何
开始思考这个世界。
12:46
We can look at orcas and say,
250
766559
2379
我们能看着虎鲸们说,
12:48
we know they grieve,
we know they feel their lives,
251
768962
2706
我们知道他们悲伤、
我们了解它们感知到自己的生命,
12:51
and we can refuse to confine them
to small tanks in theme parks
252
771692
5417
我们就能拒绝把它们囚禁
在主题公园的小池子里、
12:57
and make them perform
for our entertainment.
253
777133
3179
并让它们表演供我们欣赏。
13:00
(Applause)
254
780336
2159
(掌声)
13:02
Thank you.
255
782519
2290
谢谢!
13:04
We can look at elephants
and say, yes, they grieve,
256
784833
3051
我们能看着大象们说,
是的,它们很悲伤,
13:07
and we can renew our efforts
against international trophy hunting
257
787908
3744
我们可以继续努力反对国际范围的
13:11
and against poaching.
258
791676
1539
战利品狩猎活动和偷猎。
13:13
(Applause)
259
793239
2038
(掌声)
13:15
Thank you.
260
795301
1554
谢谢!
13:16
And we can look at our closest
living relatives, monkeys and apes,
261
796879
3416
并且能看着我们最近的
动物近亲,猴子和猩猩,
13:20
and know yes they grieve,
they feel their lives,
262
800319
2966
知道他们很悲伤、能
感受到自己的生命,
13:23
so they don't deserve to be confined
263
803309
2497
所以,它们不该
年复一年地被用于高度侵入性的
13:25
in highly invasive biomedical experiments
264
805830
3309
13:29
year after year.
265
809163
1611
生物医学实验中。
13:31
And, you know --
266
811393
1153
而且,你要知道——
13:32
(Applause)
267
812570
1238
(掌声)
13:33
the ducks Harper and Kohl,
they tell us something too.
268
813832
3478
鸭子哈珀和科尔
也告诉了我们一些事情,
13:37
They help us connect the dots
and realize that what we eat
269
817334
3646
它们帮助我们把信息
拼凑起来,并意识到
我们吃的东西会影响
动物的生活方式。
13:41
affects how animals live.
270
821004
2242
13:43
And it's not just foie gras,
and it's not just ducks.
271
823270
3496
这不仅仅关乎鹅肝、
不仅仅是鸭肉,
13:46
We can think about pigs and chickens
and cows in factory farms,
272
826790
5444
想想动物养殖场的
猪、鸡和奶牛,
13:52
and we can know.
273
832258
1158
就知道我们影响了它们。
13:53
I can tell you the science is real
that these animals feel, too.
274
833440
3948
我可以告诉大家,关于
这些动物有感觉的科学是真的。
13:57
So every single time
we choose a plant-based meal,
275
837412
4520
因此,每次我们选择吃素食时,
14:01
we are contributing
to reducing animal suffering.
276
841956
3737
就是为减少动物痛苦
尽了一份力。
14:06
(Applause)
277
846379
2891
(掌声)
14:09
So yes, I believe in the reality
of animal grief.
278
849294
4635
是的,我相信动物悲伤是真实的,
14:13
I believe in the reality of animal love,
279
853953
2185
我相信动物相爱也是真实的,
14:16
and I think it is time for us humans
280
856162
2510
我认为我们人类应该认识到,
14:18
to recognize that
we don't own these things.
281
858696
2673
悲伤与爱不是我们独有的东西。
14:21
And when we see that,
282
861836
1530
当我们看到悲伤与爱时,
14:23
we have an opportunity to make the world
so much better for animals,
283
863390
3814
我们就有机会让动物世界变得更好,
14:27
a kinder world, a gentler world,
284
867228
2303
对动物更友善、更温和的世界,
14:29
and along the way, we might
just save ourselves, too.
285
869555
4497
在此过程中,我们
可能也拯救了自己。
14:34
Thank you so much.
286
874076
1492
非常感谢!
14:35
(Applause)
287
875592
1601
(掌声)
14:37
Thank you. Thank you.
288
877217
1763
谢谢!谢谢!
(掌声)
14:39
(Applause)
289
879004
1829
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。