Grief and love in the animal kingdom | Barbara J. King

84,804 views ・ 2019-08-01

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Fenil Shah Reviewer: Mishel Shah
00:12
I'd like to tell you today about an orca named Tahlequah.
0
12490
4252
आज मैं आपको बताना चाहूंगा तहलका नाम के एक ओर्का के बारे में।
00:17
Tahlequah is also known as J35 to scientists,
1
17361
3873
तहलका को भी जाना जाता है वैज्ञानिकों के लिए J35 के रूप में,
00:21
because she swims with the J Pod in the Salish Sea.
2
21258
3403
क्योंकि वह जे पोड के साथ तैरती है सलिश सागर में।
00:24
These are the waters off of British Columbia and Washington State.
3
24685
3739
ये पानी से दूर हैं ब्रिटिश कोलंबिया और वाशिंगटन राज्य से|
00:28
Now, last year, in July 2018,
4
28987
3164
अब, पिछले साल, जुलाई 2018 में,
00:32
she was well along in her 17-month pregnancy,
5
32175
4216
वह साथ थी उसके 17 महीने के गर्भ में,
00:36
and scientists were very excited
6
36415
1991
और वैज्ञानिक बहुत उत्साहित थे
00:38
because no baby had survived in this pod for three long years.
7
38430
5185
क्योंकि कोई बच्चा नहीं बचा था तीन लंबे वर्षों के लिए इस पोड में।
00:44
Now, orcas are also known as killer whales.
8
44464
2967
अब, ओर्कास भी हत्यारे व्हेल के रूप में जाना जाता है
00:47
They're profoundly social and profoundly intelligent beings.
9
47455
4226
वे अत्यंत सामाजिक और बुद्धिमान प्राणी है।
00:52
And scientists are very interested in their behavior,
10
52354
3480
और वैज्ञानिक बहुत रुचि रखते हैं उनके व्यवहार में,
00:55
because in their social networks, they share habits, information
11
55858
3778
क्योंकि उनके सामाजिक नेटवर्क में, वे आदतों, सूचनाओं को बांट ते है
00:59
and even affection.
12
59660
1198
और यहां तक कि स्नेह भी
01:00
They create true cultures of the ocean.
13
60882
3186
वे महासागर की सच्ची संस्कृतियाँ बनाते हैं।
01:04
But this pod has been in trouble.
14
64839
2562
लेकिन यह पोड मुश्किल में है।
01:08
The Chinook salmon that the orcas favor has been way down in the region,
15
68066
4657
चिनूक सामन का ओर्कास एहसान करता है कि प्रगति नहीं हो रही है,
01:12
and pollution has been up.
16
72747
1782
और प्रदूषण बढ़ गया है।
01:15
But on July 24th, Tahlequah gave birth to a daughter,
17
75344
5386
लेकिन 24 जुलाई को तहलका ने एक बेटी को जन्म दिया,
01:20
and scientists were so excited by this development.
18
80754
3505
और वैज्ञानिक इतने उत्साहित थे इस विकास की वज़ह से।
01:24
But unfortunately, the same day -- in fact, shortly after birth --
19
84691
3975
लेकिन दुर्भाग्य से, उसी दिन - वास्तव में, जन्म के तुरंत बाद -
01:28
the calf died.
20
88690
1282
बछड़े की मौत हो गई।
01:31
Well, what happened next electrified animal lovers
21
91077
3045
खैर, आगे क्या हुआ विद्युतीकृत पशु प्रेमियों
01:34
across the world,
22
94146
1648
दुनिया भर में,
01:35
because Tahlequah refused to let her baby slip off into the water.
23
95818
4611
क्योंकि तहलका ने मना कर दिया अपने बच्चे को पानी में फिसलने देने से।
01:40
She kept it on her body and she swam with it.
24
100453
3268
उसने उसे अपने शरीर पर रखा और इसके साथ तैर गयी।
01:43
If it did fall off, she would dive and rescue it,
25
103745
4133
अगर यह गिर गया, वह गोता लगाकर उसे बचाएगी,
01:47
and she battled stiff currents to do this.
26
107902
2880
और उसने ऐसा करने के लिए कड़ी धाराओं से लड़ाई की।
01:51
Now, she kept this behavior up
27
111218
2153
अब, उसने यह व्यवहार जारी रखा
01:53
for 17 days,
28
113395
2697
17 दिनों के लिए,
01:56
and during this time, she swam over 1,000 miles.
29
116116
3378
और इस समय के दौरान, वह 1,000 मील से अधिक तैर गई।
02:00
At that point, she let the little baby slip off into the water.
30
120024
3940
उस बिंदु पर, उसने छोटे बच्चे को पानी में फिसल ने दिया।
02:04
So today, Tahlequah swims on with the J Pod,
31
124876
4379
तो आज तहलक्वा जे पोड के साथ तैरने गया,
02:09
but her grief still moves me.
32
129279
3294
लेकिन उसका दुःख मुझे अभी भी हिला देता है।
02:12
And I do believe that "grief" is the right word to use.
33
132597
3579
मुझे विश्वास है कि "दु: ख" उपयोग करने के लिए सही शब्द है।
02:16
I believe that grief is the right word to use
34
136200
2610
मेरा मानना है कि दु: ख उपयोग करने के लिए सही शब्द है
02:18
for numerous animals who mourn the dead.
35
138834
2940
कई जानवरों जो मृतकों के लिए शोक मनाते हैं।
02:21
They may be friends or mates or relatives.
36
141798
2936
वे दोस्त या साथी या रिश्तेदार हो सकते हैं।
02:25
Because these visible cues, these behavioral cues,
37
145127
3322
क्योंकि ये दृश्यमान संकेत हैं, ये व्यवहार संकेत हैं,
02:28
tell us something about an animal's emotional state.
38
148473
3266
हमें कोई कुछ बताए एक जानवर की भावनात्मक स्थिति।
02:32
Now, for the last seven years,
39
152589
1456
अब, पिछले सात वर्षों के लिए,
02:34
I've been working to document examples of animal grief --
40
154069
3644
मैं दस्तावेज़ के लिए काम कर रहा हूँ पशु दु: ख के उदाहरण -
02:37
in birds, in mammals,
41
157737
2138
पक्षियों में, स्तनधारियों में,
02:39
in domesticated animals and in wild animals --
42
159899
2976
पालतू जानवरों में और जंगली जानवरों में -
02:42
and I believe in the reality of animal grief.
43
162899
2983
मैं वास्तविकता में विश्वास करता हूं पशु दु: ख का।
02:46
Now, I say it this way
44
166890
1533
अब, मैं इसे इस तरह से कहता हूं
02:48
because I need to acknowledge to you right up front
45
168447
2435
क्योंकि मुझे आपके सामने बताने की आवश्यकता है
02:50
that not all scientists agree with me.
46
170906
1975
की वैज्ञानिक सहमत नहीं हैं।
02:53
And part of the reason, I think,
47
173287
2153
और कारण का हिस्सा, मुझे लगता है,
02:55
is because of what I call the "a-word."
48
175464
2631
क्या ये “ऐ शब्द" के कारण है।
02:58
The a-word is anthropomorphism,
49
178592
1759
ए-शब्द एन्थ्रोपोमोर्फिज्म है,
03:00
and historically, it's been a big deterrent
50
180375
2001
और ऐतिहासिक रूप से, यह बहुत बड़ी बाधा है
03:02
to recognizing animal emotions.
51
182400
2252
जानवरों की भावनाओं को पहचानने के लिए।
03:05
So, anthropomorphism is when we project onto other animals
52
185095
4200
तो, नृवंशविज्ञानवाद तब है जब हम अन्य जानवरों पर प्रोजेक्ट करते हैं
03:09
our capacities or our emotions.
53
189319
2804
हमारी क्षमता या हमारी भावनाएँ।
03:12
And we can all probably think of examples of this.
54
192634
3535
शायद हम इसके उदाहरणों के बारे में सोच सकते है।
03:16
Let's say we have a friend who tells us,
55
196193
2348
मान लीजिए कि हमारा एक दोस्त है जो हमें बताता है,
03:18
"My cat understands everything I say."
56
198565
3183
मेरी बिल्ली मेरी हर बात को समझती है। ”
03:22
Or, "My dog, he's so sweet.
57
202355
2816
या, "मेरा कुत्ता, वह बहुत प्यारा है।
03:25
he ran right across the yard this morning towards a squirrel,
58
205195
2938
वह आज सुबह यार्ड भर में भागा एक गिलहरी की ओर,
03:28
and I know he just wants to play."
59
208157
1699
मुझे पता है की उसे खेलना है।
03:30
Well, maybe.
60
210435
1546
शायद हो सकता है।
03:32
Or maybe not.
61
212744
1165
या शायद नहीं।
03:33
I'm skeptical about claims like those.
62
213933
2318
मैं उन जैसे दावों के बारे में उलझन में हूँ।
03:37
But animal grief is different,
63
217202
1995
लेकिन जानवरों का दुःख अलग है,
03:39
because we're not trying to read an animal's mind.
64
219221
2866
क्योंकि हम कोशिश नहीं कर रहे हैं जानवर के दिमाग को पढ़ने की।
03:42
We're looking at visible cues of behavior
65
222111
2403
हम व्यवहार के दृश्यमान संकेतों को देख रहे हैं
03:44
and trying to interpret them with some meaning.
66
224538
2397
और कुछ अर्थ से व्याख्या करने की कोशिश करता है।
03:47
Now, it's true -- scientists often push back at me,
67
227406
2883
अब, यह सच है - वैज्ञानिक अक्सर मुझे पीछे धकेल देते,
03:50
and they'll say,
68
230313
1152
और वे कहेंगे,
03:51
"Ah, look, the animal might be stressed,
69
231489
2244
"आह, देखो, जानवर तनावग्रस्त हो सकता है,
03:53
or maybe the animal's just confused
70
233757
1777
या शायद जानवर सिर्फ उलझन में है
03:55
because his or her routine has been disrupted."
71
235558
2644
क्योंकि उसकी दिनचर्या बाधित कर दिया गया है। "
03:58
But I think that this overworry about anthropomorphism
72
238935
4342
लेकिन मुझे लगता है कि यह चिंताजनक है मानवशास्त्र के बारे में
04:03
misses a fundamental point.
73
243301
2503
एक बुनियादी बात छूट ज़ाती है।
04:05
And that is that animals can care very deeply for each other,
74
245828
3807
और वह है जानवर एक दूसरे के लिए बहुत गहराई से देखभाल कर सकते हैं,
04:09
maybe they even love each other.
75
249659
1693
शायद वे दोनो भी प्यार करते हैं।
04:11
And when they do,
76
251376
1363
और जब वे करते हैं,
04:12
a survivor's heart can be pierced by a death.
77
252763
3533
एक उत्तरजीवी का दिल एक मौत से छेदा जा सकता है।
04:17
Let's face it:
78
257013
1237
चलो सामना करते हैं:
04:18
if we deny evolutionary continuity,
79
258274
2809
अगर हम विकासवादी निरंतरता से इनकार करते हैं,
04:21
we are really missing out on embracing part of ourselves.
80
261107
3720
हम वास्तव में गायब हैं खुद को गले लगाने पर।
04:25
So yes, I believe in the reality of animal grief,
81
265603
2667
हां, मैं वास्तविकता में विश्वास करता हूं पशु दु: ख का,
04:28
and I also think that if we recognize it,
82
268294
2479
और मुझे भी लगता है कि अगर हम इसे पहचान लेते हैं,
04:30
we can make the world a better place for animals,
83
270797
2646
हम दुनिया एक बेहतर जगह बना सकते है जानवरो के लिया,
04:33
a kinder place for animals.
84
273467
2163
जानवरों के लिए एक दयालु जगह।
04:36
So let me tell you a little bit more about animal grief.
85
276362
3102
तो मैं आपको थोड़ा और बता देता हूं जानवरों के दु: ख के बारे में।
04:40
I'm going to start in Kenya.
86
280341
2218
मैं केन्या में शुरू करने जा रहा हूं।
04:43
You see here there's an elephant named Eleanor
87
283027
2928
आप यहां देखें एलेनोर नामक एक हाथी
04:45
who came one day with bruised legs,
88
285979
2978
जो एक दिन चोटिल पैर के साथ आया था,
04:48
and she collapsed.
89
288981
1881
और वह हिमत हार गई।
04:50
You see on the left
90
290886
1197
आप बाईं ओर देखे
04:52
that another female named Grace came to her right away
91
292107
3737
ग्रेस नाम की एक और महिला एकदम से उसके पास आ गया
04:55
and, using her own trunk, propped her up,
92
295868
2503
और, अपनी सूंड का उपयोग करते हुए, उसे आगे बढ़ाया
04:58
tried to get her up on her feet.
93
298395
1788
उसने पैरों पर खड़े होने की कोशिश की।
05:00
And she did succeed,
94
300207
1195
और वह सफल हुई,
05:01
but then Eleanor collapsed again.
95
301426
2258
लेकिन फिर एलेनोर फिर से ढह गया।
05:04
At this point, Grace became visibly distressed,
96
304236
3374
इस बिंदु पर, अनुग्रह बन गया व्यथित रूप से व्यथित,
05:07
and she prodded the body, and she vocalized.
97
307634
3259
इस बिंदु पर, अनुग्रह बन गया व्यथित दर्शित हो रहीं थी,
05:11
Eleanor collapsed again,
98
311906
1391
एलेनोर फिर से ढह गया,
05:13
and unfortunately, she did die.
99
313321
2272
और दुर्भाग्य से, वह मर गई।
05:16
What you see on the right is a female from another family named Maui,
100
316036
4645
जो आप दाईं ओर देखते हैं, वह एक महिला है माउ नामक एक और परिवार से,
05:20
who came after the death, and she stayed at the body.
101
320705
2873
जो मृत्यु के बाद आया और वह शरीर पर रहा।
05:23
She held a vigil there, and she even rocked in distress
102
323602
3412
उसने वहां एक सतर्कता बरती, और वह संकट में भी हिला
05:27
over the body.
103
327038
1602
शरीर के ऊपर ।
05:28
So the scientists watching the elephants
104
328664
2503
इसलिए वैज्ञानिक जो हाथियों को देख रहे थे
05:31
kept close observation on Eleanor's body
105
331191
3464
वे एलेनोर के शरीर पर करीब से नजर रख रहे थे
05:34
for seven days.
106
334679
1605
सात दिनों के लिए ।
05:36
And during those seven days,
107
336308
1486
और उन सात दिनों के दौरान,
05:37
a parade of elephants came
108
337818
2051
हाथियों की परेड हुई
05:39
from five different families.
109
339893
1930
पाँच अलग-अलग परिवारों से।
05:42
Now, some were just curious,
110
342266
1925
अब, कुछ बस उत्सुक थे,
05:44
but others carried out behaviors
111
344215
1542
लेकिन दूसरों ने व्यवहार किया
05:45
that I really believe should be classified as grief.
112
345781
3439
जो में विश्वास करता हूं दु: ख के रूप में वर्गीकृत किया जाना चाहिए।
05:50
So what does grief look like?
113
350447
1805
तो दुःख कैसा दिखता है?
05:52
It can be rocking, as I said, in distress.
114
352870
3022
यह मन को हिला सकता है, जैसा कि मैंने कहा, संकट में
05:55
It can also be social withdrawal,
115
355916
1910
यह सामाजिक वापसी भी हो सकती है,
05:57
when an animal just takes himself or herself away from friends
116
357850
4045
जब कोई जानवर खुद को दोस्तों से दूर कर लेता है
06:01
and stays by themselves,
117
361919
2587
और खुद से रहता है,
06:04
or a failure to eat or sleep properly,
118
364530
2611
या ठीक से खाने या सोने में विफलता,
06:07
sometimes a depressed posture or vocalization.
119
367165
3432
कभी-कभी एक उदास मुद्रा या मुखरता
06:11
It can be very helpful for those of us studying this
120
371311
2894
यह बहुत मददगार हो सकता है हम अध्ययन करने वालों के लिए
06:14
to be able to compare the behavior of a survivor before death
121
374229
4354
मृत्यु से पहले एक उत्तरजीवी की व्यवहार की तुलना करने में
06:18
and after death,
122
378607
1221
और मृत्यु के बाद,
06:19
because that increases the rigor of our interpretation.
123
379852
3314
क्योंकि वह कठोरता को बढ़ाता है हमारी व्याख्या के।
06:23
And I can explain this to you
124
383722
1404
और मैं आपको यह समझा सकता हूं
06:25
by talking about two ducks named Harper and Kohl.
125
385150
4446
दो बतख के बारे में बात करके जिसका नाम हार्पर और कोहल है।
06:30
So we're into birds now.
126
390217
1631
तो हम अब पक्षियों की बात करते हैं।
06:32
So Harper and Kohl were raised at a foie gras factory,
127
392403
3218
इसलिए हार्पर और कोहल को खड़ा किया गया एक फोई ग्रैस कारखाने में,
06:35
and they were treated cruelly.
128
395645
1941
और उनके साथ क्रूर व्यवहार किया गया।
06:37
Foie gras does involve force-feeding of birds.
129
397610
2908
फोई ग्रैस पक्षियों को जबर्दस्ती चारा खिलना सामिल करता है।
06:40
So this hurt their bodies, and their spirits were not in good shape, either.
130
400971
3667
उनके शरीर पर चोट लगी और आत्माएं अच्छे आकार में नहीं थीं।ए
06:44
But thankfully, they were rescued by a farm sanctuary in upstate New York.
131
404662
4662
लेकिन शुक्र है कि उन्हें बचा लिया गया न्यूयॉर्क के ऊपर एक खेत अभयारण्य द्वारा।
06:49
And for four years, they stabilized, and they were fast friends.
132
409348
3715
और चार साल तक वे स्थिर रहे, और वे तेज़ दोस्त थे।
06:53
They often took themselves to a small pond on the property.
133
413087
3487
वे अक्सर संपत्ति के छोटे से तालाब मैं जाते थे।
06:57
Then, Kohl started to have really intractable pain in his legs,
134
417711
4050
फिर, कोहल के पैरों में वास्तव में असहनीय दर्द होने लगा
07:01
and it was clear to the sanctuary that he had to be euthanized humanely,
135
421785
4079
और यह अभयारण्य के लिए स्पष्ट था कि उसे मानवीय रूप से बेअदब होना पड़ा,
07:05
and he was.
136
425888
1429
और वह था
07:07
But then the sanctuary workers did a brilliant thing,
137
427341
2587
लेकिन तब अभयारण्य के कार्यकर्ता ने शानदार काम किया,
07:09
because they brought Harper to the body to see.
138
429952
3622
क्योंकि वे हार्पर को ले आए शरीर को देखने के लिए।
07:14
And at first, Harper prodded the body of his friend,
139
434015
3035
और सबसे पहले हार्पर ने पंगा लिया उसके दोस्त का शरीर,
07:17
but then he laid himself over it,
140
437074
3229
लेकिन फिर उसने खुद को इसके ऊपर रखा,
07:20
and he stayed there for over an hour with his friend.
141
440327
3032
और वह वहीं रह गया अपने दोस्त के साथ एक घंटे से अधिक समय तक।
07:23
And in the weeks after,
142
443996
2941
और हफ्तों के बाद,
07:26
he had a hard time.
143
446961
1696
उसके समय कठिन था।
07:28
He would go back to that same pond where he had been with Kohl,
144
448681
3148
वह उसी तालाब में वापस गया जहां वह कोहल के साथ था,
07:31
and he didn't want any other friends.
145
451853
2115
और वह कोई अन्य दोस्त नहीं चाहता था।
07:34
And within two months, he died as well.
146
454536
2534
और दो महीने के भीतर, उसकी भी मृत्यु हो गई।
07:38
Now, I'm happy to say
147
458307
1306
अब, मैं कहने के लिए खुश हूँ
07:39
that not all grieving animals have this sorrowful outcome.
148
459637
3821
कि सभी जानवर दु: खी नहीं हैं इस दुखद परिणाम मैं।
07:43
Last summer, I flew to Boston to visit my adult daughter, Sarah.
149
463482
4424
पिछली गर्मियों, मैंने बोस्टन के लिए उड़ान भरी मेरी बेटी से मिलने गया , सारा
07:48
I was with my husband Charlie.
150
468375
1513
मैं अपने पति चार्ली के साथ थी।
07:49
I really needed a break from work.
151
469912
2810
मुझे वास्तव में काम से ब्रेक की जरूरत है।
07:53
But I succumbed, and I checked my work email.
152
473508
3474
लेकिन मैंने दम तोड़ दिया, और मैंने अपना कार्य ईमेल देखा।
07:57
You know how that is.
153
477006
1157
तुम्हें पता है कैसे है।
07:58
And there was a communication about a dejected donkey.
154
478187
4321
और एक संचार था एक निर्वासित गदहे के बारे में|
08:03
Now, as an anthropologist, this wasn't what I expected,
155
483153
2695
अब, मानवविज्ञानी के रूप में, मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी,
08:05
but there it was, and I'm glad I read it.
156
485872
2028
लेकिन वहाँ था, और मुझे खुशी है मैंने पढ़ा।
08:07
Because a donkey named Lena had gone to another farm sanctuary,
157
487924
4162
योंकि लीना नाम का एक गधा दूसरे खेत अभयारण्य में गया था
08:12
this one in Alberta, Canada,
158
492110
2194
यह एक अल्बर्टा, कनाडा में है,
08:14
as the only donkey there,
159
494328
2044
वहाँ के एकमात्र गधे के रूप में,
08:17
and had trouble making friends for that reason.
160
497150
2690
और दोस्त बनाने में परेशानी हुई उस वजह से।
08:19
But she eventually did make friends with an older horse named Jake,
161
499864
3203
लेकिन उसने आखिरकार दोस्त बना लिए जेक नामक एक पुराने घोड़े के साथ,
08:23
and for three years they were inseparable.
162
503091
2994
और तीन साल तक वे अवियोज्य थे।
08:26
But the reason the email came was that Jake, at age 32, the horse,
163
506109
3874
लेकिन कारण ईमेल आया वह जेक था, 32 वर्ष की आयु में, घोड़ा,
08:30
had become gravely ill and had to be put down,
164
510007
3315
गंभीर रूप से बीमार हो गया है और इसलिया नीचे रखना पड़ा,
08:33
and this is what was going on.
165
513765
3063
और यही चल रहा था।
08:36
This is Lena standing on Jake's grave.
166
516852
2571
यह लीना जेक की कब्र पर खड़ी है।
08:39
She didn't want to come in at night. She didn't want to come in for food.
167
519447
3476
वह रात में नहीं आना चाहती थी। वह भोजन के लिए नहीं आना चाहती थी।
08:42
She didn't want to come in for water.
168
522947
1855
वह पानी के लिए नहीं आना चाहती थी।
08:44
She pawed at the grave, she brayed in distress,
169
524826
2985
वह कब्र पर चड़ी वह तड़प उठी,
08:47
and there she stood.
170
527835
1682
और वहाँ वह खड़ी थी।
08:50
So we talked and we brainstormed.
171
530292
2478
इसलिए हमने बात की और हमने मंथन किया।
08:52
What do you do for an animal like this?
172
532794
2362
आप इस तरह के जानवर के लिए क्या करते हैं?
08:55
And we talked about the role of time,
173
535180
2315
और हमने समय की भूमिका के बारे में बात की,
08:57
of extra love and kindness from people
174
537519
2667
लोगों से अतिरिक्त प्यार और दयालुता
09:00
and of urging her to make a new friend.
175
540210
2814
और उससे एक नया दोस्त बनाने का आग्रह किया।
09:03
And here's where her trajectory does diverge from that of Harper the duck,
176
543048
4725
और यहाँ जहाँ उसका प्रक्षेपवक्र करता है हार्पर बत्तख का कहना है,
09:07
because she did make a new friend,
177
547797
1901
क्योंकि उसने एक नया दोस्त बनाया,
09:09
and sanctuary workers wrote back and said it worked out well.
178
549722
2980
और अभयारण्य श्रमिकों ने लिखा और कहा कि यह अच्छी तरह से काम
09:14
Now sometimes, scientists supplement observation
179
554052
3425
अब कभी-कभी, वैज्ञानिक पूरक अवलोकन
09:17
with hormonal analysis.
180
557501
1880
हार्मोनल विश्लेषण के साथ।
09:19
There's an example of a group of scientists in Botswana,
181
559976
2831
एक समूह का एक उदाहरण है वैज्ञानिकों के बोत्सवाना में
09:22
who took fecal material from baboons and compared two different groups.
182
562831
4549
जिन्होंने बबून से नकली सामग्री ली और दो अलग-अलग समूहों की तुलना की।
09:27
The first group were females who had witnessed a predator attack
183
567404
4108
पहले समूह में महिलाएं थीं जिसने एक शिकारी हमला देखा था
09:31
and lost someone in that attack,
184
571536
2489
और उस हमले में किसी को खो दिया,
09:34
and the second group were females who had witnessed an attack
185
574049
2859
और दूसरा समूह महिलाओं का था जिसने हमला देखा था
09:36
but had not lost someone.
186
576932
1789
लेकिन किसी को नहीं खोया था।
09:38
And the stress hormones were way up in that first group.
187
578745
2739
और तनाव हार्मोन उस पहले समूह में शामिल थे।
09:41
But here's the thing:
188
581895
1242
लेकिन यहाँ बात है:
09:43
the scientists didn't just call them "stressed baboons,"
189
583161
2739
वैज्ञानिकों ने अभी तक उन्हें "तनावग्रस्त बबून" नहीं कहें।
09:45
they called them "bereaved baboons,"
190
585924
2227
उन्होंने उन्हें " बेरीव्ड बबूंस" कहा।
09:48
and in part, that's because of the observations that they made.
191
588175
3985
और भाग में, ऐसा इसलिए है क्योंकि उन्होंने उसका अवलोकन किया था।
09:52
For example, this mother-daughter pair were very close,
192
592184
2970
उदाहरण के लिए, यह माँ-बेटी की जोड़ी बहुत करीब थी,
09:55
and then the daughter was killed by a lion.
193
595178
2220
और फिर बेटी एक शेर द्वारा मारी गयी थी।
09:58
The mother removed herself from all her friends,
194
598118
2686
मां ने खुद को हटा दिया उसके सभी दोस्तों से,
10:00
from her grooming networks, and just stayed by herself for weeks --
195
600828
3623
उसके संवारने के नेटवर्क से, और खुद हफ्तों तक रही-
10:05
bereavement --
196
605298
1428
शोक दशा
10:06
and she then slowly recovered.
197
606750
2724
और वह फिर धीरे-धीरे ठीक हो गई।
10:11
So we have bereaved baboons.
198
611055
2462
इसलिए हमारे पास बेरीव्ड बबूंस हैं।
10:13
Will science tell us someday about bereaved bees?
199
613918
3810
क्या विज्ञान हमें किसी दिन बताएगा शोक संतप्त मधुमक्खियों के बारे में?
10:17
Will we hear about frogs who mourn?
200
617752
3063
क्या हम शोक करने वाले मेंढकों के बारे में सुनेंगे?
10:21
I don't think so, and I think the reason is because animals really need
201
621443
3560
मुझे ऐसा नहीं लगता और इसका कारण जानवर को वास्तव माई ज़रूरत है
10:25
one-to-one, close relationships for that to happen.
202
625027
3189
एक-से-एक, करीबी रिश्ते है इसके लिए।
10:28
I also know that circumstance matters, and personality matters.
203
628763
4602
मुझे पता है कि परिस्थिति और व्यक्तित्व मायने रखता है।
10:33
I have documented cats and dogs who grieve,
204
633389
2738
मैंने दस्तावेज किया है बिल्लियों और कुत्ते जो शोक करते हैं
10:36
our companion animals,
205
636151
1830
हमारे साथी जानवर,
10:38
but I also interacted with a woman who was extremely bothered
206
638005
2899
लेकिन मैंने एक महिला के साथ बातचीत भी की जो बेहद परेशान थी
10:40
because her dog wasn't grieving.
207
640928
2223
क्योंकि उसका कुत्ता दुःखी नहीं था।
10:43
She said to me, "The first dog in the house has died.
208
643888
3163
उसने मुझसे कहा, “पहला कुत्ता की घर में मौत हो गई है।
10:47
The second animal does not seem concerned, the second dog.
209
647075
3058
दूसरा जानवर चिंतित नहीं लग रहा है, दूसरा कुत्ता।
10:50
What is wrong with him?"
210
650157
1713
उसके साथ समस्या क्या है?"
10:51
(Laughter)
211
651894
1448
(हँसी)
10:53
And as I listened to her,
212
653366
2026
और जैसे मैंने उसकी बात सुनी,
10:55
I realized that this dog was now the only animal in the household,
213
655416
3699
मुझे एहसास हुआ कि यह कुत्ता अब घर का एकमात्र जानवर है,
10:59
and as far as he was concerned, that was a pretty good deal.
214
659139
3179
और जहां तक वह चिंतित था, यह एक बहुत अच्छा सौदा था।
11:03
So circumstances matter.
215
663079
2289
इसलिए हालात मायने रखते हैं।
11:06
Now, in any case, animals are not going to grieve
216
666716
2666
अब, किसी भी मामले में, जानवरों शोक करने वाले नहीं हैं
11:09
exactly like we do.
217
669406
1849
ठीक वैसे ही जैसे हम करते हैं।
11:11
We have human creativity.
218
671279
1757
हमारे पास मानवीय रचनात्मकता है।
11:13
We paint our grief, dance our grief,
219
673060
3653
हम अपने दुःख को रंग देते हैं, अपने दुःख पै नृत्य करते हैं
11:16
write our grief.
220
676737
1801
हमारा दुःख लिखो।
11:18
We also can grieve for people we've never met,
221
678562
2873
हम लोगों के लिए भी शोक मना सकते हैं जिने हम नहीं मिले,
11:21
across space and time.
222
681459
2047
अंतरिक्ष और समय के पार।
11:23
I felt this strongly when I went to Berlin
223
683530
2661
जब मैं बर्लिन गया तो मुझे यह जोरदार अहसास हुआ
11:26
and I stood at the Holocaust Memorial.
224
686215
2526
और मैं प्रलय स्मारक में खड़ा था।
11:29
Animals don't grieve exactly like we do,
225
689428
2312
पशु वैसे ही दुःखी नहीं होते जैसे हम होते हैं,
11:31
but this doesn't mean that their grief isn't real.
226
691764
2752
लेकिन इसका मतलब यह नहीं कीं उनका दुःख वास्तविक नहीं है।
11:34
It is real, and it's searing,
227
694540
3117
यह वास्तविक है, और यह मुर्जा दे,
11:37
and we can see it if we choose.
228
697681
2401
और अगर हम चुनते हैं तो हम इसे देख सकते हैं।
11:41
Now, I've lost both my parents.
229
701495
2416
अब, मैंने अपने माता-पिता दोनों को खो दिया है।
11:43
I lost a very dear friend at a young age from AIDS.
230
703935
3674
मैंने एक बहुत ही प्रिय मित्र को एड्स से कम उम्र में खो दिया।
11:48
I believe most likely most of you here have lost someone.
231
708220
4714
मेरा मानना है कि आप सबमे अधिक संभावना है यहाँ किसी को खो दिया है।
11:52
And I have found it a genuine comfort,
232
712958
3086
और मुझे यह एक वास्तविक आराम मिला है,
11:56
a solace, to know that we aren't the only beings on this earth
233
716068
4738
यह जानने के लिए कि हम इस पृथ्वी पर एकमात्र प्राणी नहीं हैं
12:00
who feel love and grief.
234
720830
2421
जो प्यार और दुःख को महसूस करते हैं।
12:04
And I think this is important.
235
724058
1577
और मुझे लगता है यह महत्वपूर्ण है।
12:06
I also think we can take this a step further,
236
726173
2413
मुझे भी लगता है हम इसे आगे एक कदम के सकते है
12:08
and we can realize that the reality of animal grief
237
728610
2764
और हम महसूस कर सकते हैं पशु दु: ख की वास्तविकता
12:11
can help us be better and do better for animals.
238
731398
3873
हमारी मदद कर सकता है बेहतर होने में और जानवरों के बेहतर के लिए
12:15
This is already happening with Tahlequah,
239
735295
2503
यह पहले से ही तहलका के साथ हो रहा है,
12:17
because the United States and Canada have renewed their talks with greater urgency
240
737822
5111
क्योंकि संयुक्त राज्य अमेरिका और कनाडा ने अपनी बातचीत को नवीनीकृत किया
12:22
for how to help the orcas,
241
742957
1524
कैसे ऑर्कास कि मदद करें,
12:24
how to restore the Chinook salmon
242
744505
2053
कैसे चिनूक सामन को बहाल करें
12:26
and how to help with the water pollution.
243
746582
2028
और जल प्रदूषण कि कैसे मदद करें
12:29
We can also see that if grief is real,
244
749057
2728
हम यह भी देख सकते हैं कि यदि दुःख वास्तविक है,
12:31
there's tremendous plausibility to the notion
245
751809
2550
जबरदस्त धारणा के लिए उपयुक्तता हैं कि
12:34
that animals feel a whole range of things.
246
754383
2964
जानवरों को चीजों की एक पूरी श्रृंखला महसूस होती है।
12:37
So we could look at joy, sadness, even hope.
247
757868
3916
तो हम देख सकते थे आनंद, दुख, आशा भी।
12:42
And if we do that,
248
762292
1932
और अगर हम ऐसा करते हैं,
12:44
here's how we can start to think about the world.
249
764248
2287
तो हम कैसे शुरू करे दुनिया के बारे में सोचने का।
12:46
We can look at orcas and say,
250
766559
2379
हम ऑर्कास को देख सकते हैं और कह सकते हैं,
12:48
we know they grieve, we know they feel their lives,
251
768962
2706
हम जानते हैं कि वे दुखी हैं, अपने जीवन को महसूस करते हैं,
12:51
and we can refuse to confine them to small tanks in theme parks
252
771692
5417
और हम उन्हें सीमित करने से इनकार कर सकते हैं थीम पार्कों में छोटे टैंकों के लिए
12:57
and make them perform for our entertainment.
253
777133
3179
और उन्हें प्रदर्शन कराने हमारे मनोरंजन के लिए।
13:00
(Applause)
254
780336
2159
(तालियां)
13:02
Thank you.
255
782519
2290
धन्यवाद।
13:04
We can look at elephants and say, yes, they grieve,
256
784833
3051
हम हाथियों को देख सकते हैं और कहो, हाँ, वे शोक करते हैं,
13:07
and we can renew our efforts against international trophy hunting
257
787908
3744
और अपने प्रयासों को नवीनीकृत कर सकते हैं अंतरराष्ट्रीय ट्रॉफी के शिकार के खिलाफ
13:11
and against poaching.
258
791676
1539
और अवैध शिकार के खिलाफ।
13:13
(Applause)
259
793239
2038
(तालियां)
13:15
Thank you.
260
795301
1554
धन्यवाद।
13:16
And we can look at our closest living relatives, monkeys and apes,
261
796879
3416
और हम अपने निकटतम जीवित रिश्तेदार, बंदर और वानर, को देख सकते हैं
13:20
and know yes they grieve, they feel their lives,
262
800319
2966
और जाने कि वे शोक करते हैं, वे अपने जीवन को महसूस करते हैं,
13:23
so they don't deserve to be confined
263
803309
2497
इसलिए वे सीमित होने के लायक नहीं हैं
13:25
in highly invasive biomedical experiments
264
805830
3309
अत्यधिक आक्रामक बायोमेडिकल प्रयोगों में
13:29
year after year.
265
809163
1611
वर्ष बाद वर्ष।
13:31
And, you know --
266
811393
1153
और आप जानते हैं --
13:32
(Applause)
267
812570
1238
(तालियां)
13:33
the ducks Harper and Kohl, they tell us something too.
268
813832
3478
बतख हार्पर और कोहल, वे भी हमें कुछ बताते हैं।
13:37
They help us connect the dots and realize that what we eat
269
817334
3646
वे डॉट्स को जोड़ने में हमारी मदद करते हैं और महसूस करें कि हम जो खाते हैं
13:41
affects how animals live.
270
821004
2242
प्रभावित करता है कि जानवर कैसे रहते हैं।
13:43
And it's not just foie gras, and it's not just ducks.
271
823270
3496
और यह सिर्फ foie gras नहीं है, और यह सिर्फ बतख नहीं है।
13:46
We can think about pigs and chickens and cows in factory farms,
272
826790
5444
हम सूअरों और मुर्गियों के बारे में सोच सकते हैं और कारखाने के खेतों में गायों,
13:52
and we can know.
273
832258
1158
और हम जान सकते हैं।
13:53
I can tell you the science is real that these animals feel, too.
274
833440
3948
मैं आपको बता सकता हूं विज्ञान वास्तविक है इन जानवरों को भी लगता है।
13:57
So every single time we choose a plant-based meal,
275
837412
4520
तो हर एक बार हम एक पौधा-आधारित भोजन चुनते हैं,
14:01
we are contributing to reducing animal suffering.
276
841956
3737
हम योगदान दे रहे हैं जानवरों की पीड़ा को कम करने के लिए।
14:06
(Applause)
277
846379
2891
14:09
So yes, I believe in the reality of animal grief.
278
849294
4635
इसलिए हां, मैं पशु दु: ख के वास्तविकता में विश्वास करती हूं।
14:13
I believe in the reality of animal love,
279
853953
2185
पशु प्रेम वास्तविकता में विश्वास करती हूं,
14:16
and I think it is time for us humans
280
856162
2510
और मुझे लगता है कि यह हमारे लिए समय है
14:18
to recognize that we don't own these things.
281
858696
2673
पहचान ने के लिए हम इन चीजों के मालिक नहीं हैं।
14:21
And when we see that,
282
861836
1530
और जब हम देखते हैं कि,
14:23
we have an opportunity to make the world so much better for animals,
283
863390
3814
हमारे पास जानवरों कि दुनिया बेहतर बनाने का अवसर है,
14:27
a kinder world, a gentler world,
284
867228
2303
एक दयालु दुनिया, एक सज्जन दुनिया,
14:29
and along the way, we might just save ourselves, too.
285
869555
4497
और रास्ते में, हम अपने आप को भी बचा सकते हैं
14:34
Thank you so much.
286
874076
1492
बहुत बहुत धन्यवाद।
14:35
(Applause)
287
875592
1601
(तालियां)
14:37
Thank you. Thank you.
288
877217
1763
धन्यवाद। धन्यवाद।
14:39
(Applause)
289
879004
1829
(तालियां)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7