請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Amanda Chu
00:12
I'd like to tell you today
about an orca named Tahlequah.
0
12490
4252
今天,我要跟各位談
一隻虎鲸,叫做塔勒闊。
00:17
Tahlequah is also known
as J35 to scientists,
1
17361
3873
塔勒闊也就是科學家所知的 J35,
00:21
because she swims with the J Pod
in the Salish Sea.
2
21258
3403
牠和 J 集群在薩利希海中
游在一起,因而得到這個代號。
00:24
These are the waters off of
British Columbia and Washington State.
3
24685
3739
這些是英屬哥倫比亞省
和華盛頓州外的水域。
00:28
Now, last year, in July 2018,
4
28987
3164
去年,2018 年七月,
00:32
she was well along
in her 17-month pregnancy,
5
32175
4216
牠帶著十七個月的身孕,
00:36
and scientists were very excited
6
36415
1991
科學家很興奮,
00:38
because no baby had survived
in this pod for three long years.
7
38430
5185
因為三年來這個集群
都沒有寶寶能存活下來。
00:44
Now, orcas are also
known as killer whales.
8
44464
2967
虎鯨也就是大家所知的殺人鯨。
00:47
They're profoundly social
and profoundly intelligent beings.
9
47455
4226
牠們是非常社會化
且非常聰明的生物。
00:52
And scientists are very interested
in their behavior,
10
52354
3480
科學家對牠們的行為很感興趣,
00:55
because in their social networks,
they share habits, information
11
55858
3778
因為在牠們的社交網路中,
牠們有共同的習慣、
分享資訊,並互有感情。
00:59
and even affection.
12
59660
1198
01:00
They create true cultures of the ocean.
13
60882
3186
牠們創造出真正的海洋文化。
01:04
But this pod has been in trouble.
14
64839
2562
但,這集群一直都陷在麻煩中。
01:08
The Chinook salmon that the orcas favor
has been way down in the region,
15
68066
4657
在這個區域中,虎鯨
喜愛的帝王鮭大量減少,
01:12
and pollution has been up.
16
72747
1782
且污染越來越嚴重。
01:15
But on July 24th, Tahlequah
gave birth to a daughter,
17
75344
5386
但,七月二十四日,
塔勒闊產下了一個女兒,
01:20
and scientists were so excited
by this development.
18
80754
3505
這項進展讓科學家好興奮。
01:24
But unfortunately, the same day --
in fact, shortly after birth --
19
84691
3975
但,不幸的是,同一天——
事實上,是才出生後不久——
01:28
the calf died.
20
88690
1282
幼鯨就死了。
01:31
Well, what happened next
electrified animal lovers
21
91077
3045
接下來發生的事,
震驚了全世界熱愛動物的人士,
01:34
across the world,
22
94146
1648
01:35
because Tahlequah refused
to let her baby slip off into the water.
23
95818
4611
因為塔勒闊拒絕
讓牠的寶寶滑落水中。
01:40
She kept it on her body
and she swam with it.
24
100453
3268
牠游泳時都一直帶著寶寶。
01:43
If it did fall off,
she would dive and rescue it,
25
103745
4133
如果寶寶掉下去了,
牠就會潛下去將寶寶救回來,
01:47
and she battled stiff currents to do this.
26
107902
2880
要做到這一點,
牠還得對抗強大的水流。
01:51
Now, she kept this behavior up
27
111218
2153
她持續這個行為
01:53
for 17 days,
28
113395
2697
長達十七天,
01:56
and during this time,
she swam over 1,000 miles.
29
116116
3378
在這段期間,
她游了超過一千英里。
02:00
At that point, she let the little baby
slip off into the water.
30
120024
3940
那時,牠疲憊到只好放手
讓寶寶滑落水中。
02:04
So today, Tahlequah
swims on with the J Pod,
31
124876
4379
現今,塔勒闊繼續
和 J 集群游在一起,
02:09
but her grief still moves me.
32
129279
3294
但她的悲慟感動了我。
02:12
And I do believe that "grief"
is the right word to use.
33
132597
3579
我相信「悲慟」是正確的用詞。
02:16
I believe that grief
is the right word to use
34
136200
2610
我相信,對於許多種
會哀悼死亡的動物,
02:18
for numerous animals who mourn the dead.
35
138834
2940
悲慟都是正確的用詞。
02:21
They may be friends or mates or relatives.
36
141798
2936
牠們可能是朋友、
另一半,或親戚。
02:25
Because these visible cues,
these behavioral cues,
37
145127
3322
因為這些看得到的線索和行為線索
02:28
tell us something about
an animal's emotional state.
38
148473
3266
會告訴我們動物
情緒狀態的相關資訊。
02:32
Now, for the last seven years,
39
152589
1456
在過去七年間,
02:34
I've been working to document
examples of animal grief --
40
154069
3644
我一直努力在記錄
動物悲慟的例子——
02:37
in birds, in mammals,
41
157737
2138
包括鳥類、哺乳類動物、
02:39
in domesticated animals
and in wild animals --
42
159899
2976
被馴養的動物,以及野生動物——
02:42
and I believe in the reality
of animal grief.
43
162899
2983
我相信動物會悲慟是真的。
02:46
Now, I say it this way
44
166890
1533
我用這種方式來說,
02:48
because I need to acknowledge
to you right up front
45
168447
2435
是因為我得要在事前
先向大家承認,
02:50
that not all scientists agree with me.
46
170906
1975
並非所有的科學家都認同我。
02:53
And part of the reason, I think,
47
173287
2153
我認為,有部分是因為我所謂的
「A 開頭的字」。
02:55
is because of what I call the "a-word."
48
175464
2631
02:58
The a-word is anthropomorphism,
49
178592
1759
這個字就是「擬人論」,
03:00
and historically,
it's been a big deterrent
50
180375
2001
在歷史上,一直都有人在強力阻撓
我們認可動物是有情緒的。
03:02
to recognizing animal emotions.
51
182400
2252
03:05
So, anthropomorphism is when
we project onto other animals
52
185095
4200
所以,擬人論指的就是
人類把自己的能力或情緒
投射到其他動物身上。
03:09
our capacities or our emotions.
53
189319
2804
03:12
And we can all probably
think of examples of this.
54
192634
3535
我們都可以想得出擬人論的例子。
03:16
Let's say we have a friend who tells us,
55
196193
2348
比如,有位朋友告訴我們:
03:18
"My cat understands everything I say."
56
198565
3183
「我說的話我的貓都聽得懂。」
03:22
Or, "My dog, he's so sweet.
57
202355
2816
或「我的狗,牠好可愛。
03:25
he ran right across the yard this morning
towards a squirrel,
58
205195
2938
今天早上牠跑過院子
衝向一隻松鼠,
03:28
and I know he just wants to play."
59
208157
1699
我知道牠是想要去玩。」
03:30
Well, maybe.
60
210435
1546
嗯,也許是吧。
03:32
Or maybe not.
61
212744
1165
也許不是。
03:33
I'm skeptical about claims like those.
62
213933
2318
對於那樣的說法,我抱持懷疑。
03:37
But animal grief is different,
63
217202
1995
但動物的悲慟不同,
03:39
because we're not trying
to read an animal's mind.
64
219221
2866
因為我們並不是
在試圖讀動物的心。
03:42
We're looking at visible cues of behavior
65
222111
2403
我們是在觀察行為中的可見線索,
03:44
and trying to interpret them
with some meaning.
66
224538
2397
試圖詮釋這些線索,
賦予它們意義。
03:47
Now, it's true -- scientists
often push back at me,
67
227406
2883
科學家真的常會反對我,
03:50
and they'll say,
68
230313
1152
他們會說:
03:51
"Ah, look, the animal might be stressed,
69
231489
2244
「啊,看哪,這動物
可能受到壓力,
03:53
or maybe the animal's just confused
70
233757
1777
也許牠只是很困惑,
03:55
because his or her routine
has been disrupted."
71
235558
2644
因為牠的日常慣例被打斷了。」
03:58
But I think that this overworry
about anthropomorphism
72
238935
4342
但,我認為這種
對擬人論的過度操心
04:03
misses a fundamental point.
73
243301
2503
搞錯了重點。
04:05
And that is that animals
can care very deeply for each other,
74
245828
3807
重點是動物能夠
對彼此有很深的關懷,
04:09
maybe they even love each other.
75
249659
1693
也許牠們甚至會愛彼此。
04:11
And when they do,
76
251376
1363
如果牠們有愛,
04:12
a survivor's heart
can be pierced by a death.
77
252763
3533
存活者就有可能
會因為死者而心碎。
04:17
Let's face it:
78
257013
1237
咱們要面對現實:
04:18
if we deny evolutionary continuity,
79
258274
2809
如果我們否認演化的連續性,
04:21
we are really missing out
on embracing part of ourselves.
80
261107
3720
我們其實是錯失了我們自己
懂得包容的那一部分。
04:25
So yes, I believe in the reality
of animal grief,
81
265603
2667
所以,是的,我相信
動物會悲慟是真的,
04:28
and I also think that if we recognize it,
82
268294
2479
我也認為,如果
我們能承認這一點,
04:30
we can make the world
a better place for animals,
83
270797
2646
我們就能讓世界成為
對動物而言更好的地方,
04:33
a kinder place for animals.
84
273467
2163
對動物而言更仁慈的地方。
04:36
So let me tell you a little bit more
about animal grief.
85
276362
3102
所以,讓我再跟各位
多談一些動物的悲慟。
04:40
I'm going to start in Kenya.
86
280341
2218
我要從肯亞開始。
04:43
You see here there's
an elephant named Eleanor
87
283027
2928
各位在這裡看到的是
叫做伊莉諾的大象,
04:45
who came one day with bruised legs,
88
285979
2978
有一天,牠出現時腿上都是瘀傷,
04:48
and she collapsed.
89
288981
1881
牠倒下了。
04:50
You see on the left
90
290886
1197
請看左邊,
04:52
that another female named Grace
came to her right away
91
292107
3737
另一隻母象葛雷絲
馬上來到牠身邊,
04:55
and, using her own trunk, propped her up,
92
295868
2503
想用牠的鼻子將伊莉諾支撐起來,
04:58
tried to get her up on her feet.
93
298395
1788
好讓伊莉諾再站起來。
05:00
And she did succeed,
94
300207
1195
牠的確成功了,
05:01
but then Eleanor collapsed again.
95
301426
2258
但,接著,伊莉諾又倒下了。
05:04
At this point, Grace became
visibly distressed,
96
304236
3374
此時,看得出來葛雷絲很苦惱,
05:07
and she prodded the body,
and she vocalized.
97
307634
3259
牠去推伊莉諾的身體,
牠發出了叫聲。
05:11
Eleanor collapsed again,
98
311906
1391
伊莉諾又倒下了,
05:13
and unfortunately, she did die.
99
313321
2272
不幸的是,牠後來的確死了。
05:16
What you see on the right is a female
from another family named Maui,
100
316036
4645
各位可以看到,右邊的是
另一個家庭中的母象毛莉,
05:20
who came after the death,
and she stayed at the body.
101
320705
2873
牠在伊莉諾死後才抵達,
並待在屍體旁。
05:23
She held a vigil there,
and she even rocked in distress
102
323602
3412
牠在那裡守夜,甚至圍著屍體,
悲傷地晃動。
05:27
over the body.
103
327038
1602
05:28
So the scientists watching the elephants
104
328664
2503
所以,科學家看著這些大象
05:31
kept close observation on Eleanor's body
105
331191
3464
密切觀察著伊莉諾的身體,
05:34
for seven days.
106
334679
1605
長達七天。
05:36
And during those seven days,
107
336308
1486
在那七天中,
05:37
a parade of elephants came
108
337818
2051
有一大堆大象到來,
05:39
from five different families.
109
339893
1930
牠們來自五個不同的家庭。
05:42
Now, some were just curious,
110
342266
1925
有些大象只是好奇,
05:44
but others carried out behaviors
111
344215
1542
但其他大象的行為,
05:45
that I really believe
should be classified as grief.
112
345781
3439
我真心認為應該
被歸為悲慟的行為。
05:50
So what does grief look like?
113
350447
1805
所以,悲慟看起來是什麼樣子?
05:52
It can be rocking, as I said, in distress.
114
352870
3022
如我之前說的,
可能是悲痛地搖動。
05:55
It can also be social withdrawal,
115
355916
1910
可能會是社會退縮,
05:57
when an animal just takes
himself or herself away from friends
116
357850
4045
也就是遠離其他朋友,
06:01
and stays by themselves,
117
361919
2587
自己獨處,
06:04
or a failure to eat or sleep properly,
118
364530
2611
或是飲食睡眠不正常,
06:07
sometimes a depressed posture
or vocalization.
119
367165
3432
有時會有沮喪的姿勢或叫聲。
06:11
It can be very helpful
for those of us studying this
120
371311
2894
這些對我們的研究很有幫助,
06:14
to be able to compare the behavior
of a survivor before death
121
374229
4354
我們能夠去比較
在動物死前和死後,
生存者的行為差異,
06:18
and after death,
122
378607
1221
06:19
because that increases the rigor
of our interpretation.
123
379852
3314
那就能讓我們的詮釋更精確。
06:23
And I can explain this to you
124
383722
1404
我可以跟各位談談兩隻鴨子,
06:25
by talking about two ducks
named Harper and Kohl.
125
385150
4446
哈波和柯爾,來解釋這一點。
06:30
So we're into birds now.
126
390217
1631
所以,現在要談鳥類了。
06:32
So Harper and Kohl were raised
at a foie gras factory,
127
392403
3218
哈波和柯爾在鴨肝醬工廠被養大,
06:35
and they were treated cruelly.
128
395645
1941
牠們受到的待遇很殘忍。
06:37
Foie gras does involve
force-feeding of birds.
129
397610
2908
鴨肝醬的製造涉及強迫餵食。
06:40
So this hurt their bodies, and their
spirits were not in good shape, either.
130
400971
3667
所以,這麼做會傷害牠們的身體,
牠們的精神也不會在多好的狀態。
06:44
But thankfully, they were rescued
by a farm sanctuary in upstate New York.
131
404662
4662
但,謝天謝地,紐約北部的
一間農場庇護所拯救了牠們。
06:49
And for four years, they stabilized,
and they were fast friends.
132
409348
3715
四年來,牠們穩定下來,
牠們是很緊密的朋友。
06:53
They often took themselves
to a small pond on the property.
133
413087
3487
牠們通常會一起去
農場上的一個小池塘。
06:57
Then, Kohl started to have
really intractable pain in his legs,
134
417711
4050
接著,柯爾的腳開始
出現治不好的疼痛,
07:01
and it was clear to the sanctuary
that he had to be euthanized humanely,
135
421785
4079
庇護所很清楚知道,
必須要將牠人道安樂死,
07:05
and he was.
136
425888
1429
也確實這麼做了。
07:07
But then the sanctuary workers
did a brilliant thing,
137
427341
2587
但,接著,庇護所的員工
做了一件很棒的事,
07:09
because they brought Harper
to the body to see.
138
429952
3622
因為他們帶哈波去看屍體。
07:14
And at first, Harper prodded
the body of his friend,
139
434015
3035
一開始,哈波試著
去戳牠的朋友的屍體,
07:17
but then he laid himself over it,
140
437074
3229
但接著,牠躺在屍體上,
07:20
and he stayed there
for over an hour with his friend.
141
440327
3032
牠在那裡陪牠的朋友
超過一個小時。
07:23
And in the weeks after,
142
443996
2941
之後的幾週,
07:26
he had a hard time.
143
446961
1696
牠過得很艱苦。
07:28
He would go back to that same pond
where he had been with Kohl,
144
448681
3148
牠還會回到以前跟柯爾
一起去的那個池塘,
07:31
and he didn't want any other friends.
145
451853
2115
且牠並不想要其他朋友。
07:34
And within two months, he died as well.
146
454536
2534
在兩個月內,牠也死亡了。
07:38
Now, I'm happy to say
147
458307
1306
我很高興能說,
07:39
that not all grieving animals
have this sorrowful outcome.
148
459637
3821
並非所有悲慟的動物
都會有這種悲傷的結果。
07:43
Last summer, I flew to Boston
to visit my adult daughter, Sarah.
149
463482
4424
去年夏天,我飛到波士頓
拜訪我已經成年的女兒莎菈。
07:48
I was with my husband Charlie.
150
468375
1513
我和我先生查理一起去。
07:49
I really needed a break from work.
151
469912
2810
我真的需要從工作中喘口氣。
07:53
But I succumbed,
and I checked my work email.
152
473508
3474
但我忍不住去查看了
我工作用的電子郵件信箱。
07:57
You know how that is.
153
477006
1157
你們能懂的。
07:58
And there was a communication
about a dejected donkey.
154
478187
4321
信箱中有則和一隻沮喪的驢子
有關的通信內容。
08:03
Now, as an anthropologist,
this wasn't what I expected,
155
483153
2695
身為人類學者,
這並非在我的預期之中,
08:05
but there it was, and I'm glad I read it.
156
485872
2028
但事實擺在眼前,
且我很高興我讀了信。
08:07
Because a donkey named Lena
had gone to another farm sanctuary,
157
487924
4162
因為,一隻叫做蓮娜的驢子
去了另一間農場庇護所,
08:12
this one in Alberta, Canada,
158
492110
2194
位在加拿大的亞伯達省,
08:14
as the only donkey there,
159
494328
2044
牠是那裡唯一的驢子,
08:17
and had trouble making friends
for that reason.
160
497150
2690
因此很難交朋友。
08:19
But she eventually did make friends
with an older horse named Jake,
161
499864
3203
但,最終,牠和傑克,
一匹較年長的馬,成為朋友,
08:23
and for three years they were inseparable.
162
503091
2994
三年來,牠們形影不離。
08:26
But the reason the email came
was that Jake, at age 32, the horse,
163
506109
3874
但我收到信的原因是
因為傑克在三十二歲時,
這匹馬生了重病,必須要被安樂死,
08:30
had become gravely ill
and had to be put down,
164
510007
3315
08:33
and this is what was going on.
165
513765
3063
結果就是這樣:
08:36
This is Lena standing on Jake's grave.
166
516852
2571
這是蓮娜,站在傑克的墓旁。
08:39
She didn't want to come in at night.
She didn't want to come in for food.
167
519447
3476
牠晚上也不想進來。
而且不進來吃東西、不進來喝水。
08:42
She didn't want to come in for water.
168
522947
1855
08:44
She pawed at the grave,
she brayed in distress,
169
524826
2985
牠用腳拍打墓地,
牠發出悲痛的叫聲,
08:47
and there she stood.
170
527835
1682
牠就站在那裡。
08:50
So we talked and we brainstormed.
171
530292
2478
所以,我們進行討論,腦力激盪。
08:52
What do you do for an animal like this?
172
532794
2362
我們能為這樣的動物做什麼?
08:55
And we talked about the role of time,
173
535180
2315
我們談到了時間能療傷、
08:57
of extra love and kindness from people
174
537519
2667
從人類身上得到更多愛與仁慈,
09:00
and of urging her to make a new friend.
175
540210
2814
以及鼓勵牠交新朋友等種種方法。
09:03
And here's where her trajectory does
diverge from that of Harper the duck,
176
543048
4725
在這個命運的十字路口,
牠走上了和哈波不同的路,
09:07
because she did make a new friend,
177
547797
1901
因為牠交了一位新朋友,
09:09
and sanctuary workers wrote back
and said it worked out well.
178
549722
2980
庇護所的員工回信說
一切進行得很順利。
09:14
Now sometimes, scientists
supplement observation
179
554052
3425
有時,科學家會用荷爾蒙分析
09:17
with hormonal analysis.
180
557501
1880
來輔助觀察。
09:19
There's an example of a group
of scientists in Botswana,
181
559976
2831
在波札那的一群科學家就是個例子,
09:22
who took fecal material from baboons
and compared two different groups.
182
562831
4549
他們取得狒狒的糞便,
來比較兩組不同的母狒狒。
09:27
The first group were females
who had witnessed a predator attack
183
567404
4108
第一組的母狒狒曾經
目擊過獵食者攻擊,
09:31
and lost someone in that attack,
184
571536
2489
且在攻擊中失去過家人或朋友;
09:34
and the second group were females
who had witnessed an attack
185
574049
2859
第二組中的母狒狒曾經
目擊過獵食者攻擊,
09:36
but had not lost someone.
186
576932
1789
但沒有在攻擊中
失去過家人或朋友。
09:38
And the stress hormones
were way up in that first group.
187
578745
2739
第一組的壓力荷爾蒙高很多。
09:41
But here's the thing:
188
581895
1242
但,重點來了:
09:43
the scientists didn't just
call them "stressed baboons,"
189
583161
2739
科學家並不只是稱牠們為
「有壓力的狒狒」,
09:45
they called them "bereaved baboons,"
190
585924
2227
他們稱牠們為「喪親的狒狒」,
09:48
and in part, that's because
of the observations that they made.
191
588175
3985
有部分的原因是因為
他們所觀察到的現象。
09:52
For example, this mother-daughter
pair were very close,
192
592184
2970
比如,這對母女非常親密,
09:55
and then the daughter
was killed by a lion.
193
595178
2220
女兒被一隻獅子殺害。
09:58
The mother removed herself
from all her friends,
194
598118
2686
母親遠離了牠自己的所有朋友,
10:00
from her grooming networks,
and just stayed by herself for weeks --
195
600828
3623
遠離了牠相互理毛的群體,
獨處了數星期——
10:05
bereavement --
196
605298
1428
喪親之痛——
10:06
and she then slowly recovered.
197
606750
2724
接著,牠慢慢地恢復。
10:11
So we have bereaved baboons.
198
611055
2462
所以,我們知道狒狒有喪親之痛。
10:13
Will science tell us someday
about bereaved bees?
199
613918
3810
也許有一天科學會告訴我們
蜜蜂也有喪親之痛。
10:17
Will we hear about frogs who mourn?
200
617752
3063
也許將來會聽說有會哀悼的青蛙?
10:21
I don't think so, and I think the reason
is because animals really need
201
621443
3560
我不認為,因為動物之間
必須要有一對一的密切關係,
10:25
one-to-one, close relationships
for that to happen.
202
625027
3189
才會發生這種狀況。
10:28
I also know that circumstance matters,
and personality matters.
203
628763
4602
我也知道,情境有影響,
個性也有影響。
10:33
I have documented
cats and dogs who grieve,
204
633389
2738
我曾經記錄過會悲慟的貓和狗,
10:36
our companion animals,
205
636151
1830
我們的伴生動物,
10:38
but I also interacted with a woman
who was extremely bothered
206
638005
2899
但我也曾經遇過一名女子,
她感到極度困擾,
10:40
because her dog wasn't grieving.
207
640928
2223
因為她的狗不會悲慟。
10:43
She said to me, "The first dog
in the house has died.
208
643888
3163
她對我說:「家中的
第一隻狗過世了,
10:47
The second animal does not
seem concerned, the second dog.
209
647075
3058
第二隻狗似乎毫不關心。
10:50
What is wrong with him?"
210
650157
1713
牠有什麼毛病?」
10:51
(Laughter)
211
651894
1448
(笑聲)
10:53
And as I listened to her,
212
653366
2026
當我聽她說時,
10:55
I realized that this dog was now
the only animal in the household,
213
655416
3699
我了解到,現在這隻狗
是家中唯一的動物了,
10:59
and as far as he was concerned,
that was a pretty good deal.
214
659139
3179
從牠的角度來看,
這狀況對牠很有利。
11:03
So circumstances matter.
215
663079
2289
所以,情境有影響。
11:06
Now, in any case, animals
are not going to grieve
216
666716
2666
不論是什麼情況,動物都不會
跟我們用一模一樣的方式悲慟。
11:09
exactly like we do.
217
669406
1849
11:11
We have human creativity.
218
671279
1757
我們有人類的創意。
11:13
We paint our grief, dance our grief,
219
673060
3653
我們會畫出我們的悲慟,
舞出我們的悲慟,
11:16
write our grief.
220
676737
1801
寫出我們的悲慟。
11:18
We also can grieve for people
we've never met,
221
678562
2873
我們也能夠為從未
見過的人感到悲慟,
11:21
across space and time.
222
681459
2047
也能跨越時間和空間地悲慟。
11:23
I felt this strongly when I went to Berlin
223
683530
2661
當我去柏林,站在
大屠殺的紀念碑前時,
11:26
and I stood at the Holocaust Memorial.
224
686215
2526
我能強烈感受到這一點。
11:29
Animals don't grieve exactly like we do,
225
689428
2312
動物悲慟的方式和我們不同,
11:31
but this doesn't mean
that their grief isn't real.
226
691764
2752
但這並不表示
牠們的悲慟不是真的。
11:34
It is real, and it's searing,
227
694540
3117
是真的,且心痛如絞,
11:37
and we can see it if we choose.
228
697681
2401
只要我們願意,我們就能看見。
11:41
Now, I've lost both my parents.
229
701495
2416
我已經失去了雙親。
11:43
I lost a very dear friend
at a young age from AIDS.
230
703935
3674
我失去過一位很年輕時
就因為愛滋病而過世的朋友。
11:48
I believe most likely most of you
here have lost someone.
231
708220
4714
在座各位很可能
都有失去過某個人。
11:52
And I have found it a genuine comfort,
232
712958
3086
我覺得真的很讓人欣慰、
11:56
a solace, to know that we aren't
the only beings on this earth
233
716068
4738
很安慰的一點就是知道
地球上除了人類之外,
12:00
who feel love and grief.
234
720830
2421
還有其他生物能感受到愛和悲慟。
12:04
And I think this is important.
235
724058
1577
我認為這很重要。
12:06
I also think we can take
this a step further,
236
726173
2413
我也認為,我們能夠再進一步,
12:08
and we can realize
that the reality of animal grief
237
728610
2764
我們能夠了解到,
動物會悲慟的這個事實,
12:11
can help us be better
and do better for animals.
238
731398
3873
能協助我們為動物做得更好。
12:15
This is already happening with Tahlequah,
239
735295
2503
塔勒闊的故事就已經產生效應了,
12:17
because the United States and Canada have
renewed their talks with greater urgency
240
737822
5111
因為美國和加拿大
重新開始更迫切地關注
12:22
for how to help the orcas,
241
742957
1524
如何協助虎鯨、
12:24
how to restore the Chinook salmon
242
744505
2053
如何恢復帝王鮭,
12:26
and how to help with the water pollution.
243
746582
2028
以及如何協助處理水污染。
12:29
We can also see that if grief is real,
244
749057
2728
我們也能了解,如果悲慟是真的,
12:31
there's tremendous
plausibility to the notion
245
751809
2550
那很可能表示
12:34
that animals feel a whole range of things.
246
754383
2964
動物也有各式各樣的感覺。
12:37
So we could look at joy,
sadness, even hope.
247
757868
3916
我們可以去研究喜悅、
悲傷,甚至希望。
12:42
And if we do that,
248
762292
1932
如果我們能這麼做,
12:44
here's how we can start
to think about the world.
249
764248
2287
我們就可以用以下的
方式來看待世界。
12:46
We can look at orcas and say,
250
766559
2379
我們可以看著虎鯨,說:
12:48
we know they grieve,
we know they feel their lives,
251
768962
2706
我們知道牠們會悲慟,
會感受到牠們的生命,
12:51
and we can refuse to confine them
to small tanks in theme parks
252
771692
5417
我們可以拒絕將牠們
關在主題樂園的小水槽中,
12:57
and make them perform
for our entertainment.
253
777133
3179
為了娛樂人類而表演。
13:00
(Applause)
254
780336
2159
(掌聲)
13:02
Thank you.
255
782519
2290
謝謝。
13:04
We can look at elephants
and say, yes, they grieve,
256
784833
3051
我們可以看著大象,
說,是的,牠們會悲慟,
13:07
and we can renew our efforts
against international trophy hunting
257
787908
3744
我們可以努力對抗
國際性的戰利品獵殺,
13:11
and against poaching.
258
791676
1539
對抗盜獵。
13:13
(Applause)
259
793239
2038
(掌聲)
13:15
Thank you.
260
795301
1554
謝謝。
13:16
And we can look at our closest
living relatives, monkeys and apes,
261
796879
3416
我們可以看著我們
在動物界的近親:猴子和猿類,
13:20
and know yes they grieve,
they feel their lives,
262
800319
2966
知道牠們確實會悲慟,
會感受到牠們的生命,
13:23
so they don't deserve to be confined
263
803309
2497
所以牠們不應該被關在
13:25
in highly invasive biomedical experiments
264
805830
3309
有高度侵入性的生物醫學實驗中,
13:29
year after year.
265
809163
1611
年復一年。
13:31
And, you know --
266
811393
1153
且,你們知道——
13:32
(Applause)
267
812570
1238
(掌聲)
13:33
the ducks Harper and Kohl,
they tell us something too.
268
813832
3478
鴨子哈波和柯爾,
牠們也告訴了我們一件事。
13:37
They help us connect the dots
and realize that what we eat
269
817334
3646
牠們協助我們將點連起來,
了解到我們所吃的食物
13:41
affects how animals live.
270
821004
2242
會影響到動物的生活。
13:43
And it's not just foie gras,
and it's not just ducks.
271
823270
3496
不只是鴨肝醬,不只是鴨子。
13:46
We can think about pigs and chickens
and cows in factory farms,
272
826790
5444
我們也可以想想看
工廠化農場中的豬、雞、牛,
13:52
and we can know.
273
832258
1158
且我們會懂。
13:53
I can tell you the science is real
that these animals feel, too.
274
833440
3948
我可以告訴各位,科學證明
動物也有感覺,這是真的。
13:57
So every single time
we choose a plant-based meal,
275
837412
4520
所以每次我們選擇素食,
14:01
we are contributing
to reducing animal suffering.
276
841956
3737
就能對減輕動物
所受的苦難盡一份心力。
14:06
(Applause)
277
846379
2891
(掌聲)
14:09
So yes, I believe in the reality
of animal grief.
278
849294
4635
所以,是的,我相信
動物會悲慟是真的。
14:13
I believe in the reality of animal love,
279
853953
2185
我相信動物會愛是真的,
14:16
and I think it is time for us humans
280
856162
2510
且我認為,該是時候了,我們人類
14:18
to recognize that
we don't own these things.
281
858696
2673
該要承認我們並不擁有牠們了。
14:21
And when we see that,
282
861836
1530
當我們能了解這一點,
14:23
we have an opportunity to make the world
so much better for animals,
283
863390
3814
我們就有機會為動物
把世界變得更美好、
14:27
a kinder world, a gentler world,
284
867228
2303
更仁慈、更溫柔,
14:29
and along the way, we might
just save ourselves, too.
285
869555
4497
在這個過程中,說不定
也能拯救我們自己。
14:34
Thank you so much.
286
874076
1492
非常謝謝。
14:35
(Applause)
287
875592
1601
(掌聲)
14:37
Thank you. Thank you.
288
877217
1763
謝謝。謝謝。
14:39
(Applause)
289
879004
1829
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。