Janette Sadik-Khan: New York's streets? Not so mean any more

101,763 views ・ 2013-10-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tingting Zhao 校对人员: Wei Wu
00:12
The work of a transportation commissioner
0
12937
2159
一名交通专员的工作
00:15
isn't just about stop signs and traffic signals.
1
15096
3494
不仅限于停车标志和交通信号灯
00:18
It involves the design of cities
2
18590
2174
它也涉及城市的设计
00:20
and the design of city streets.
3
20764
2396
以及城市道路的设计
00:23
Streets are some of the most valuable resources
4
23160
2971
街道可以称得上是
00:26
that a city has, and yet it's an asset
5
26131
2778
一个城市最为宝贵的资源了
00:28
that's largely hidden in plain sight.
6
28909
2856
虽然这笔资产不那么显而易见
00:31
And the lesson from New York
7
31765
1581
过去六年的纽约
00:33
over the past six years
8
33346
1658
教会我们
00:35
is that you can update this asset.
9
35004
2296
如何不断更新这笔资产
00:37
You can remake your streets quickly, inexpensively,
10
37300
3698
你可以以迅速和经济的方式改造你的街道
00:40
it can provide immediate benefits,
11
40998
2738
得到立竿见影的效果,
00:43
and it can be quite popular.
12
43736
2601
并且倍受欢迎
00:46
You just need to look at them a little differently.
13
46337
3492
而你只需要转变一点点角度去看待它们就好了
00:49
This is important because we live in an urban age.
14
49829
3748
这对生活在城市时代的我们非常重要
00:53
For the first time in history,
15
53577
2079
历史上从未有过像今天这样
00:55
most people live in cities,
16
55656
2765
大多数人生活在城市里
00:58
and the U.N. estimates that over the next 40 years,
17
58421
3563
据联合国估计
01:01
the population is going to double on the planet.
18
61984
2901
全球人口在未来40年将会翻一翻
01:04
So the design of cities is a key issue for our future.
19
64885
4443
因此城市设计在未来也会非常重要
01:09
Mayor Bloomberg recognized this
20
69328
1585
2007年PlaNYC(规划纽约)项目启动的时候
01:10
when he launched PlaNYC in 2007.
21
70913
3239
市长彭博就意识到了这一点
01:14
The plan recognized that cities
22
74152
2713
这个项目认为城市
01:16
are in a global marketplace,
23
76865
2122
是处于一个全球市场中
01:18
and that if we're going to continue to grow and thrive
24
78987
2725
如果我们继续发展壮大
01:21
and to attract the million more people
25
81712
3303
吸引上百万的潜在人口
01:25
that are expected to move here,
26
85015
1600
迁移到这里来
01:26
we need to focus on the quality of life
27
86615
3251
我们就必须关注这里的生活质量
01:29
and the efficiency of our infrastructure.
28
89866
3668
以及基础设施的有效性
01:33
For many cities, our streets have been
29
93534
1643
我们很多城市的道路
01:35
in a kind of suspended animation for generations.
30
95177
4109
很多年都处于一种有点停滞不前的状态
01:39
This is a picture of Times Square in the '50s,
31
99286
3576
这是一幅五十年代泰晤士广场的图片
01:42
and despite all of the technological innovation,
32
102862
3979
经历了这么多年的科技进步
01:46
cultural changes, political changes,
33
106841
2449
文化变迁和政治变革后
01:49
this is Times Square in 2008.
34
109290
2255
2008年的泰晤士广场是这样的
01:51
Not much has changed in those 50 years.
35
111545
4373
在这50年没有什么太大的变化
01:55
So we worked hard to refocus our agenda,
36
115918
3063
所以我们非常努力的调整计划
01:58
to maximize efficient mobility,
37
118981
2615
最大化移动效率
02:01
providing more room for buses, more room for bikes,
38
121596
3581
为公交车和自行车提供更多的空间
02:05
more room for people to enjoy the city,
39
125177
3059
为人们提供享受城市生活的空间
02:08
and to make our streets as safe as they can be
40
128236
2235
让这个城市对每个人所在的人
02:10
for everybody that uses them.
41
130471
3108
都提供尽可能的安全
02:13
We set out a clear action plan
42
133579
2488
我们制定了有明确目标和路标的
02:16
with goals and benchmarks.
43
136067
2696
行动计划
02:18
Having goals is important,
44
138763
2218
目标是非常重要的
02:20
because if you want to change and steer the ship
45
140981
4121
如果想要掌控并改变
02:25
of a big city in a new direction,
46
145102
2623
一个大都市的发展方向
02:27
you need to know where you're going and why.
47
147725
4196
你需要知道你要往哪里走?你的目的是什么?
02:31
The design of a street can tell you everything
48
151921
2253
道路的设计就可以告诉你
02:34
about what's expected on it.
49
154174
2349
所有这些最初期望的
02:36
In this case, it's expected that you shelter in place.
50
156523
4001
这样,我们有望能安居在适宜的地方
02:40
The design of this street is really
51
160524
1937
街道的设计的确是为了
02:42
to maximize the movement of cars
52
162461
2660
使车辆在两点之间
02:45
moving as quickly as possible
53
165121
1728
移动的速度
02:46
from point A to point B,
54
166849
1823
尽可能迅速
02:48
and it misses all the other ways
55
168672
1892
而这个忽略了
02:50
that a street is used.
56
170564
2427
街道的其他用途
02:52
When we started out, we did some early surveys
57
172991
2951
一开始我们做了调研
02:55
about how our streets were used,
58
175942
2045
有关早些年道路是如何被利用的
02:57
and we found that New York City was largely
59
177987
1996
我们发现纽约其实是一个
02:59
a city without seats.
60
179983
2131
完全没有椅子的城市
03:02
Pictures like this, people perched
61
182114
2384
看看这些图片,人们竟然坐在消防栓上
03:04
on a fire hydrant, not the mark of a world-class city.
62
184498
4173
这完全不是一个世界级的城市该有的样子
03:08
(Laughter)
63
188671
2288
(笑声)
03:10
It's not great for parents with kids.
64
190959
2476
这对带小孩的父母
03:13
It's not great for seniors. It's not great for retailers.
65
193435
3236
对老年人、零售商
03:16
It's probably not good for the fire hydrants.
66
196671
3041
甚至消防栓都不怎么好
03:19
Certainly not good for the police department.
67
199712
3052
当然对警察局也不是什么好事儿
03:22
So we worked hard to change that balance,
68
202764
3009
所以我们努力想打破这种平衡
03:25
and probably the best example of our new approach
69
205773
3335
也许我们关于泰晤士广场的新方案
03:29
is in Times Square.
70
209108
1635
是一个再好不过的例子
03:30
Three hundred and fifty thousand people a day
71
210743
3830
每天有35万的人
03:34
walk through Times Square,
72
214573
1710
穿过泰晤士广场
03:36
and people had tried for years to make changes.
73
216283
2490
很多年来人们都在尝试各种努力
03:38
They changed signals, they changed lanes,
74
218773
2388
能使泰晤士广场更适合步行
03:41
everything they could do to make Times Square work better.
75
221161
2903
例如像改进信号灯、改变道路等
03:44
It was dangerous, hard to cross the street.
76
224064
2922
但是改进之后过马路还是很危险
03:46
It was chaotic.
77
226986
1721
还是很混乱.
03:48
And so, none of those approaches worked,
78
228707
2782
那些方法都没有起作用
03:51
so we took a different approach, a bigger approach,
79
231489
2049
所以我们选择换一种方式看待我们的街道
03:53
looked at our street differently.
80
233538
1669
选择对它进行完全不同的、巨大的改变
03:55
And so we did a six-month pilot.
81
235207
3573
我们先做了六个月的试点
03:58
We closed Broadway from 42nd Street to 47th Street
82
238780
4256
关闭了百老汇的42到47街
04:03
and created two and a half acres
83
243036
2534
建造了2.5英亩的
04:05
of new pedestrian space.
84
245570
2776
全新的徒步区
04:08
And the temporary materials are an important part
85
248346
3167
临时材料是这个工程最为重要的部分
04:11
of the program, because we were able to show
86
251513
3425
因为我们要用它
04:14
how it worked.
87
254938
1369
来证明我们方案的效果
04:16
And I work for a data-driven mayor, as you probably know.
88
256307
2979
也许你知道我们的市长是需要拿数据说话的
04:19
So it was all about the data.
89
259286
1836
所以这些都取决于最终的数据
04:21
So if it worked better for traffic, if it was better for mobility,
90
261122
3173
如果它能对交通、对车辆移动性有效
04:24
if it was safer, better for business, we would keep it,
91
264295
2353
能够更安全并且有助于商业的发展,那么就保留它
04:26
and if it didn't work, no harm, no foul,
92
266648
2731
否则即便它没什么效果,也是完全无妨害的
04:29
we could put it back the way that it was,
93
269379
1890
我们完全可以把它恢复成最初的样子
04:31
because these were temporary materials.
94
271269
1261
这都取决于我们所用的临时材料
04:32
And that was a very big part of the buy-in,
95
272530
2909
这是一批相当巨大的投入
04:35
much less anxiety when you think that something
96
275439
2143
更别提一想起要恢复它们时
04:37
can be put back.
97
277582
1871
心里的那种焦虑
04:39
But the results were overwhelming.
98
279453
2154
最终的结果是相当有说服力的
04:41
Traffic moved better. It was much safer.
99
281607
2920
交通变得更加便捷和安全
04:44
Five new flagship stores opened.
100
284527
2407
五家新的旗舰店开业了
04:46
It's been a total home run.
101
286934
1873
我们胜利完成任务
04:48
Times Square is now one of the top 10
102
288807
2583
现在泰晤士广场已经是
04:51
retail locations on the planet.
103
291390
2631
全球排名前十的零售商区
04:54
And this is an important lesson,
104
294021
2434
这给我们上了重要的一课
04:56
because it doesn't need to be a zero-sum game
105
296455
3098
交通和公共空间
04:59
between moving traffic and creating public space.
106
299553
4525
其实可以不是一场零和博弈
05:04
Every project has its surprises,
107
304078
2815
每项工程都能有不可思议的地方
05:06
and one of the big surprises with Times Square
108
306893
2653
泰晤士广场让人最惊奇的地方之一
05:09
was how quickly people flocked to the space.
109
309546
3680
就是人们能多么迅速的聚集在一起
05:13
We put out the orange barrels,
110
313226
2058
我们放置了橙色圆椎筒
05:15
and people just materialized immediately into the street.
111
315284
3608
人们就立刻突然出现在街道上
05:18
It was like a Star Trek episode, you know?
112
318892
2041
就像星际迷航中的片段,对吧?
05:20
They weren't there before, and then zzzzzt!
113
320933
2329
他们之前并不在那儿,而一眨眼的功夫
05:23
All the people arrived.
114
323262
1378
所有人都冒了出来.
05:24
Where they'd been, I don't know, but they were there.
115
324640
2758
他们之前在那儿?我不知道,反正他们冒了出来
05:27
And this actually posed an immediate challenge for us,
116
327398
3144
因为街道上的公共设施还没有安置
05:30
because the street furniture had not yet arrived.
117
330542
3516
所以这也马上带给我们一个新的挑战
05:34
So we went to a hardware store
118
334058
2622
我们去五金店
05:36
and bought hundreds of lawn chairs,
119
336680
2347
买了数百个草坪躺椅
05:39
and we put those lawn chairs out on the street.
120
339027
3192
放置在街道上
05:42
And the lawn chairs became the talk of the town.
121
342219
3896
这些躺椅于是就变成了热门话题
05:46
It wasn't about that we'd closed Broadway to cars.
122
346115
2884
大家谈论的不是我们如何为车辆关闭了百老汇
05:48
It was about those lawn chairs.
123
348999
1359
而是这些躺椅
05:50
"What did you think about the lawn chairs?"
124
350358
1516
“你觉得这些躺椅怎么样?”
05:51
"Do you like the color of the lawn chairs?"
125
351889
1677
“你喜欢它们的颜色吗?”
05:53
So if you've got a big, controversial project,
126
353566
3766
所以,当你在进行一项具有争议的大工程时
05:57
think about lawn chairs.
127
357332
1711
想想这些躺椅吧!
05:59
(Laughter)
128
359043
2910
(笑声)
06:01
This is the final design for Times Square,
129
361953
2497
这是泰晤士广场的最终设计
06:04
and it will create a level surface,
130
364450
2540
人行道之间的
06:06
sidewalk to sidewalk,
131
366990
1684
水平地面
06:08
beautiful pavers that have studs in them
132
368674
2228
采用了漂亮的铺路材料
06:10
to reflect the light from the billboards,
133
370902
2038
嵌入了反光路钉,于是可以反射广告牌上的光
06:12
creating a great new energy on the street,
134
372940
2713
让整个街道都放射出新的能量
06:15
and we think it's going to really create
135
375653
2117
我们觉得它会成为一个很棒的地方
06:17
a great place, a new crossroads of the world
136
377770
2158
一个全新的名符其实的
06:19
that is worthy of its name.
137
379928
1523
“世界之十字路口”
06:21
And we will be cutting the ribbon on this,
138
381451
1501
今年十二月
06:22
the first phase, this December.
139
382952
3602
我们将举行首期的剪彩仪式
06:26
With all of our projects, our public space projects,
140
386554
2457
在所有的城市空间项目中
06:29
we work closely with local businesses
141
389011
2213
我们与本地商业界
06:31
and local merchant groups
142
391224
1531
以及商业组织实现了紧密的合作
06:32
who maintain the spaces, move the furniture,
143
392755
3316
他们进行空间维护、设施安置
06:36
take care of the plants.
144
396071
1421
还种植花花草草
06:37
This is in front of Macy's, and they were
145
397492
2019
这是梅西百货店前
06:39
a big supporter of this new approach,
146
399511
2114
这是我们这个方案的有力支持者
06:41
because they understood that more people on foot
147
401625
4847
他们深知更多的步行者将会带来
06:46
is better for business.
148
406472
1981
更好的生意
06:48
And we've done these projects all across the city
149
408453
2670
我们在全城各种各样的社区
06:51
in all kinds of neighborhoods.
150
411123
1612
都做了这三个工程
06:52
This is in Bed-Stuy, Brooklyn,
151
412735
2126
这是在布鲁克林的贝德福德-斯泰森特
06:54
and you can see the short leg that was there,
152
414861
2092
你可以看见这些留给车用的短小区域
06:56
used for cars, that's not really needed.
153
416953
2250
其实这个并不是必需的
06:59
So what we did is we painted over the street,
154
419203
3589
于是我们装饰了整个街道
07:02
put down epoxy gravel, and connected the triangle
155
422792
3331
铺上了环氧砾石,将这个三角地带与
07:06
to the storefronts on Grand Avenue,
156
426123
1995
Grand Avenue 的店面连接起来
07:08
created a great new public space,
157
428118
1998
建造了一片新的很棒的公共空间
07:10
and it's been great for businesses
158
430116
2014
这对Grand Avenue一带的生意
07:12
along Grand Avenue.
159
432130
1583
也非常有好处
07:13
We did the same thing in DUMBO, in Brooklyn,
160
433713
3156
我们在布鲁克林的也做了同样的事情
07:16
and this is one of our first projects that we did,
161
436869
2428
这是我们早期的工程之一
07:19
and we took an underutilized,
162
439297
2595
我们选择了一个没有被充分利用的
07:21
pretty dingy-looking parking lot
163
441892
2681
脏乱的停车场
07:24
and used some paint and planters
164
444573
3252
用涂料和植物
07:27
to transform it over a weekend.
165
447825
2886
和一个周末的时间就使它焕然一新
07:30
And in the three years since we've implemented the project,
166
450711
2958
这项工程之后的三年里
07:33
retail sales have increased 172 percent.
167
453669
4754
这里的零售销量增加了172%
07:38
And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood.
168
458423
4872
是周围相同街区的两倍
07:43
We've moved very, very quickly
169
463295
2149
我们借助这些涂料和临时材料
07:45
with paint and temporary materials.
170
465444
2249
进展速度可以非常快
07:47
Instead of waiting
171
467693
1257
我们没有花很多年去等待
07:48
through years of planning studies
172
468950
2823
规划研究或者是计算机模型分析
07:51
and computer models to get something done,
173
471773
2378
搞定这些
07:54
we've done it with paint and temporary materials.
174
474151
2735
而是用装饰和临时材料解决了问题
07:56
And the proof is not in a computer model.
175
476886
2350
这些都是计算机模型没法去证明的
07:59
It is in the real-world performance of the street.
176
479236
2965
而是在现实生活街道的效果中
08:02
You can have fun with paint.
177
482201
2996
你真的可以享受于这些装饰
08:05
All told, we've created over 50 pedestrian plazas
178
485197
4233
我们创建了这个城市五个区的
08:09
in all five boroughs across the city.
179
489430
2775
超过五十个购物广场
08:12
We've repurposed 26 acres of active car lanes
180
492205
4806
我们将26英亩的在用车行道
08:17
and turned them into new pedestrian space.
181
497011
3996
改造为新的步行广场
08:21
I think one of the successes is in its emulation.
182
501007
3441
我觉得其中一个成功之处在于它的被效仿
08:24
You're seeing this kind of approach,
183
504448
1541
从泰晤士广场被装饰之后
08:25
since we've painted Times Square,
184
505989
1555
你可以在波士顿、芝加哥
08:27
you've seen this approach in Boston, in Chicago,
185
507544
3030
看到这种类型的方案
08:30
in San Francisco, in Mexico City,
186
510574
2499
旧金山、墨西哥城
08:33
Buenos Aires, you name it.
187
513073
1563
布宜诺斯艾利斯,很多很多城市
08:34
This is actually in Los Angeles,
188
514636
2349
这是在洛杉矶
08:36
and they actually copied even the green dots
189
516985
3623
甚至连我们在街道上涂的绿圈圈
08:40
that we had on the streets.
190
520608
2025
也被模仿了
08:42
But I can't underscore enough
191
522633
2110
我没法描述它使我们
08:44
how much more quickly this enables you to move
192
524743
2577
多么迅速地跨越了
08:47
over traditional construction methods.
193
527320
3122
传统的建筑方法
08:50
We also brought this quick-acting approach
194
530442
2160
我们也把这种速效的方法
08:52
to our cycling program,
195
532602
1548
用到了我们的自行车项目中
08:54
and in six years turned cycling
196
534150
2516
用了六年时间就让自行车
08:56
into a real transportation option in New York.
197
536666
3239
成为纽约的一种交通工具
08:59
I think it's fair to say --
198
539905
1697
我想可以毫不夸张的说――
09:01
(Applause) --
199
541602
5239
(掌声)
09:06
it used to be a fairly scary place to ride a bike,
200
546841
3464
之前纽约是一个骑自行车很危险的地方
09:10
and now New York has become
201
550305
1558
而现在它已经成为
09:11
one of the cycling capitals in the United States.
202
551863
4045
美国的几大自行车城之一
09:15
And we moved quickly to create an interconnected
203
555908
3996
我们已非常快的速度建造了
09:19
network of lanes.
204
559904
2435
互联的车道网络
09:22
You can see the map in 2007.
205
562339
2361
你可以看看2007年的地图
09:24
This is how it looked in 2013
206
564700
2194
这是2013年
09:26
after we built out 350 miles of on-street bike lanes.
207
566894
4596
我们建了超过350英里的自行车道之后的样子
09:31
I love this because it looks so easy.
208
571490
2017
我喜欢这种简单方式
09:33
You just click it, and they're there.
209
573507
3899
只需要点击一下鼠标就可以了
09:37
We also brought new designs to the street.
210
577406
3011
我们也引入了一些新的设计
09:40
We created the first parking-protected bike lane
211
580417
3337
建造了美国第一个
09:43
in the United States.
212
583754
1572
汽车不能占用停靠的自行车道
09:45
(Applause)
213
585326
1527
(掌声)
09:46
We protected bikers by floating parking lanes,
214
586853
3271
我们利用流动停车车道保护骑车的人
09:50
and it's been great.
215
590124
1513
效果很棒
09:51
Bike volumes have spiked.
216
591637
1727
自行车数目迅速攀升
09:53
Injuries to all users, pedestrians, cyclists, drivers,
217
593364
2634
而对所有人的伤害,包括行人、骑行者以及司机
09:55
are all down 50 percent.
218
595998
1791
降到了50%
09:57
And we've built 30 miles of these protected bike lanes,
219
597789
3263
我们当时建造了30英里这样的保护车道
10:01
and now you're seeing them pop up
220
601052
1539
而现在在整个国家
10:02
all over the country.
221
602591
1869
已经随处可见
10:04
And you can see here that this strategy has worked.
222
604460
2857
你可以看到这种方法的确是奏效的
10:07
The blue line is the number of cyclists,
223
607317
1652
这条蓝线是迅速增长的
10:08
soaring.
224
608969
1004
骑行者数目
10:09
The green line is the number of bike lanes.
225
609973
1943
绿线是自行车道数目
10:11
And the yellow line is the number of injuries,
226
611916
2496
蓝色是受伤者
10:14
which has remained essentially flat.
227
614412
2485
可以看出基本没什么变化
10:16
After this big expansion, you've seen
228
616897
2868
在自行车急剧扩张后
10:19
no net increase in injuries,
229
619765
1850
受伤者数目几乎没有增长
10:21
and so there is something to that axiom
230
621615
2656
用一句格言
10:24
that there is safety in numbers.
231
624271
3247
“数据是安全的”
10:27
Not everybody liked the new bike lanes,
232
627518
3132
但是,并不是所有人都喜欢这个新的自行车道
10:30
and there was a lawsuit and somewhat
233
630650
2272
几年前有这样一个诉讼案件
10:32
of a media frenzy a couple years ago.
234
632922
2972
当时还引起过媒体的骚动
10:35
One Brooklyn paper called this bike lane
235
635894
2247
布鲁克林的一个报纸把我们
10:38
that we have on Prospect Park West
236
638141
2454
在展望公园西街的自行车道
10:40
"the most contested piece of land
237
640595
1888
“加沙地带外的
10:42
outside of the Gaza Strip."
238
642483
1972
最有争议之地”
10:44
(Laughter)
239
644455
3379
(笑声)
10:47
And this is what we had done.
240
647834
1920
这正是我们所做的
10:49
So if you dig below the headlines, though,
241
649754
5006
如果你读读标题下面的文字
10:54
you'll see that the people were far ahead of the press,
242
654760
2893
你会发现热衷民众多于
10:57
far ahead of the politicians.
243
657653
2248
那些媒体以及政治人物
10:59
In fact, I think most politicians would be happy
244
659901
2188
事实上,我想大多数的政治人物将对
11:02
to have those kind of poll numbers.
245
662089
2151
这样的投票数目非常满意
11:04
Sixty-four percent of New Yorkers support these bike lanes.
246
664240
3078
64%的纽约市民都支持我们的自行车车道
11:07
This summer, we launched Citi Bike,
247
667318
1979
这个夏天我们启动了Citi Bike项目
11:09
the largest bike share program in the United States,
248
669297
2583
这是美国规模最大的公共自行车计划
11:11
with 6,000 bikes
249
671880
1884
有6000辆自行车和
11:13
and 330 stations located next to one another.
250
673764
3562
位置邻近的330个车站参与其中
11:17
Since we've launched the program,
251
677326
2008
自从我们启动这个项目以来
11:19
three million trips have been taken.
252
679334
1668
已经有过多达三百万次
11:21
People have ridden seven million miles.
253
681002
2769
七百万英里的骑行
11:23
That's 280 times around the globe.
254
683771
2862
这相当于环绕地球280圈
11:26
And so with this little blue key,
255
686633
2071
有了这把蓝色小钥匙
11:28
you can unlock the keys to the city
256
688704
2633
你就可以开启通向这个城市的钥匙
11:31
and this brand new transportation option.
257
691337
2556
并拥有这个全新的交通选择
11:33
And daily usage just continues to soar.
258
693893
2359
日均使用量持续在攀升
11:36
What has happened is the average daily ridership
259
696252
2745
纽约每天利用公共交通工具的
11:38
on the streets of New York is 36,000 people.
260
698997
2706
乘车人数有36,000
11:41
The high that we've had so far is 44,000 in August.
261
701703
3032
截至目前我们达到的峰值是八月份的44,000
11:44
Yesterday, 40,000 people used Citi Bike in New York City.
262
704735
3889
昨天整个纽约有40,000的人用了Citi Bike
11:48
The bikes are being used six times a day.
263
708624
1962
这些自行车每天要用大约6次
11:50
And I think you also see it in the kinds of riders
264
710586
2781
我想你可以在街上看到
11:53
that are on the streets.
265
713367
1355
各种各样的骑行者
11:54
In the past, it looked like the guy on the left,
266
714722
2374
过去他们就像左边这张照片里的人一样
11:57
ninja-clad bike messenger.
267
717096
3005
打扮成忍者的自行车信差
12:00
And today, cyclists look
268
720101
3837
而今天骑自行车的人
12:03
like New York City looks.
269
723938
2171
就像纽约城一样多样化
12:06
It's diverse -- young, old, black, white,
270
726109
3182
年轻人老人,黑人白人
12:09
women, kids, all getting on a bike.
271
729291
3018
妇女儿童都在骑自行车
12:12
It's an affordable, safe, convenient way to get around.
272
732309
3017
这的确是一种经济、安全并且便捷的交通方式
12:15
Quite radical.
273
735326
2090
最原本的方式
12:17
We've also brought this approach to our buses,
274
737416
3142
我们把这个方法也用到了公交车上
12:20
and New York City has the largest bus fleet in North America,
275
740558
3437
我们知道美国拥有北美最庞大
12:23
the slowest bus speeds.
276
743995
1441
速度最慢的公交车流
12:25
As everybody knows,
277
745436
1079
谁都知道
12:26
you can walk across town faster
278
746515
2402
你在这个地方走路
12:28
than you can take the bus.
279
748917
1220
都要比巴士快
12:30
And so we focused on the most congested areas
280
750137
2802
我们的主要精力集中在
12:32
of New York City,
281
752939
1425
纽约最拥塞的地区
12:34
built out six bus rapid transit lines,
282
754364
2931
新建了六条长达57英里的
12:37
57 miles of new speedy bus lanes.
283
757295
3293
巴士捷运路线
12:40
You pay at a kiosk before you get on the bus.
284
760588
2730
上车前只需要在自助服务厅买票
12:43
We've got dedicated lanes that keep cars out
285
763318
2386
我们有巴士专用线路
12:45
because they get ticketed by a camera
286
765704
2126
因为有摄像罚单
12:47
if they use that lane,
287
767830
1513
有效的阻止了非公交机动车的进入
12:49
and it's been a huge success.
288
769343
3642
这是一个巨大成功
12:52
I think one of my very favorite moments
289
772985
2040
作为一名交通专员
12:55
as transportation commissioner was the day
290
775025
2286
我觉得自己最享受的时刻就是在
12:57
that we launched Citi Bike,
291
777311
1497
我们启动Citi Bike项目的那天
12:58
and I was riding Citi Bike up First Avenue
292
778808
3050
我骑着Citi Bike到了第一大道
13:01
in my protected bike lane,
293
781858
1360
上了我设计的自行车专用车道
13:03
and I looked over and I saw pedestrians
294
783218
2376
我四处看看,看到许多行人
13:05
standing safely on the pedestrian islands,
295
785594
2628
安全的站在安全岛
13:08
and the traffic was flowing,
296
788222
2364
车流不息
13:10
birds were singing --
297
790586
1950
鸟儿高歌
13:12
(Laughter) --
298
792536
1355
(笑声) --
13:13
the buses were speeding up their dedicated lanes.
299
793891
3086
巴士在专用车道上加速
13:16
It was just fantastic.
300
796977
3698
这简直太不可思议了
13:20
And this is how it looked six years ago.
301
800675
2871
而六年前它是这个样子
13:23
And so, I think that the lesson that we have
302
803546
3444
我想纽约的例子
13:26
from New York is that it's possible
303
806990
3479
告诉我们
13:30
to change your streets quickly,
304
810469
2708
迅速改造我们的街道是完全可能的
13:33
it's not expensive, it can provide immediate benefits,
305
813177
3994
造价不高而且可以带来即期利益
13:37
and it can be quite popular.
306
817171
2354
深受大家喜欢
13:39
You just need to reimagine your streets.
307
819525
3279
你只需要重新想象你的街道
13:42
They're hidden in plain sight.
308
822804
2065
他们就会在眼前
13:44
Thank you.
309
824869
1398
谢谢
13:46
(Applause)
310
826267
4693
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7