아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: K Bang
검토: Sungho Yoo
00:12
The work of a transportation commissioner
0
12937
2159
교통국장이 하는 일은 단순히
00:15
isn't just about stop signs and traffic signals.
1
15096
3494
멈춤 표지와 교통 표지판이 다가 아닙니다.
00:18
It involves the design of cities
2
18590
2174
그 일에는 도시의 디자인과
00:20
and the design of city streets.
3
20764
2396
도시 거리의 디자인 또한 포함되죠.
00:23
Streets are some of the most valuable resources
4
23160
2971
거리는 도시가 가질 수 있는
00:26
that a city has, and yet it's an asset
5
26131
2778
가장 가치있는 자원이면서도,
00:28
that's largely hidden in plain sight.
6
28909
2856
사람들에게 잘 보이지 않는
숨어있는 자산이기도 합니다.
00:31
And the lesson from New York
7
31765
1581
그리고 뉴욕에서 6년동안 지켜보며
00:33
over the past six years
8
33346
1658
얻은 교훈은
00:35
is that you can update this asset.
9
35004
2296
사람들 스스로 이 자산을
갱신 할 수 있다는 것이었습니다.
00:37
You can remake your streets quickly, inexpensively,
10
37300
3698
거리를 빠르고 경제적으로 재건축하여
00:40
it can provide immediate benefits,
11
40998
2738
즉각적인 이익을 얻을 수 있고,
00:43
and it can be quite popular.
12
43736
2601
높은 인기를 얻을 수도 있습니다.
00:46
You just need to look at them a little differently.
13
46337
3492
다만 남들과는 조금 다른
시각으로 바라보면 됩니다.
00:49
This is important because we live in an urban age.
14
49829
3748
이는 우리가 도시화 시대를
살기 때문에 더욱 중요합니다.
00:53
For the first time in history,
15
53577
2079
역사상 최초로,
00:55
most people live in cities,
16
55656
2765
대부분의 사람들이 도시에 살고,
00:58
and the U.N. estimates that over the next 40 years,
17
58421
3563
UN의 예측으로는
앞으로 40년동안
01:01
the population is going to double on the planet.
18
61984
2901
인구가 현재의 2배로
증가할 것이라고 합니다.
01:04
So the design of cities is a key issue for our future.
19
64885
4443
그래서 도시의 디자인은
우리의 미래를 위한 중요한 사안이지요.
01:09
Mayor Bloomberg recognized this
20
69328
1585
블룸버그 뉴욕시장은 2007년에
01:10
when he launched PlaNYC in 2007.
21
70913
3239
PlaNYC를 시작할 때부터
이것을 알아차렸다고합니다.
01:14
The plan recognized that cities
22
74152
2713
이 계획은 도시가 세계 시장에
01:16
are in a global marketplace,
23
76865
2122
있다는 점을 인식하고 있으며,
01:18
and that if we're going to continue to grow and thrive
24
78987
2725
우리가 계속해서 번창하고 성장하고
01:21
and to attract the million more people
25
81712
3303
백만 명이 넘는 사람들이 이곳으로
01:25
that are expected to move here,
26
85015
1600
이주하는 것을 생각해 보게 만들려면
01:26
we need to focus on the quality of life
27
86615
3251
삶의 질에 대해 생각해보고,
01:29
and the efficiency of our infrastructure.
28
89866
3668
사회 기반 시설의 효율에 대해
생각해 봐야 한다는 점을 인지하고 있습니다.
01:33
For many cities, our streets have been
29
93534
1643
많은 도시에서, 우리의 거리는
01:35
in a kind of suspended animation for generations.
30
95177
4109
세대속에서 정지된
동화와 같은 존재였습니다.
01:39
This is a picture of Times Square in the '50s,
31
99286
3576
이것은 50년대 타임스퀘어의 사진인데,
01:42
and despite all of the technological innovation,
32
102862
3979
모든 기술적 혁신, 문화적 변화,
01:46
cultural changes, political changes,
33
106841
2449
정치적 변화에도 불구하고
01:49
this is Times Square in 2008.
34
109290
2255
2008년 타임스퀘어의 모습은 이렇습니다.
01:51
Not much has changed in those 50 years.
35
111545
4373
50년 동안 변한 것이 거의 없습니다.
01:55
So we worked hard to refocus our agenda,
36
115918
3063
그래서 우리는 의제를 재조명하고,
01:58
to maximize efficient mobility,
37
118981
2615
유동성의 효과를 극대화시키기 위해
02:01
providing more room for buses, more room for bikes,
38
121596
3581
버스와 자전거를 위한
더 많은 공간을 제공하고,
02:05
more room for people to enjoy the city,
39
125177
3059
사람들이 도시를 즐길 수 있도록
공간을 만들었으며,
02:08
and to make our streets as safe as they can be
40
128236
2235
모든 사람들이 이용할 수 있도록
02:10
for everybody that uses them.
41
130471
3108
거리를 최대한 안전하게 만드려고 노력했습니다.
02:13
We set out a clear action plan
42
133579
2488
우리는 목표와 벤치마크가 있는
02:16
with goals and benchmarks.
43
136067
2696
명확한 활동 계획을 내놓았습니다.
02:18
Having goals is important,
44
138763
2218
목표를 갖는 것은
02:20
because if you want to change and steer the ship
45
140981
4121
커다란 도시라는 배를 조종하고
02:25
of a big city in a new direction,
46
145102
2623
새로운 방향으로 바꾸기 위해서
02:27
you need to know where you're going and why.
47
147725
4196
가는 방향과 이유를 알 필요가
있기 때문에 중요합니다.
02:31
The design of a street can tell you everything
48
151921
2253
거리의 디자인은 사람들이
도시에서 기대하고 있는 것에 대한
02:34
about what's expected on it.
49
154174
2349
모든 것을 알려줍니다.
02:36
In this case, it's expected that you shelter in place.
50
156523
4001
여기서는 모두가 쉴 곳을 원하고 있군요.
02:40
The design of this street is really
51
160524
1937
도시의 디자인은
02:42
to maximize the movement of cars
52
162461
2660
자동차가 A로부터 B로 이동하는것을
02:45
moving as quickly as possible
53
165121
1728
가장 빠른 속력으로
02:46
from point A to point B,
54
166849
1823
극대화 시켜주는 것이 됩니다.
02:48
and it misses all the other ways
55
168672
1892
그러면 다른 거리들의 용도는
02:50
that a street is used.
56
170564
2427
모두 없어지는것이 되겠네요.
02:52
When we started out, we did some early surveys
57
172991
2951
우리는 시작하기 전에,
02:55
about how our streets were used,
58
175942
2045
거리가 어떻게 사용되고 있는지 초기 조사를 했어요.
02:57
and we found that New York City was largely
59
177987
1996
그리고 우리는 뉴욕시가
02:59
a city without seats.
60
179983
2131
의자가 없는 도시라는 것을 알게 되었죠.
03:02
Pictures like this, people perched
61
182114
2384
이 사진처럼, 사람들은 소화기 위에 앉곤 했어요.
03:04
on a fire hydrant, not the mark of a world-class city.
62
184498
4173
전세계를 대표할만한 도시는 아니네요.
03:08
(Laughter)
63
188671
2288
(웃음)
03:10
It's not great for parents with kids.
64
190959
2476
아이를 둔 부모들한테도 좋지는 않을거 같습니다.
03:13
It's not great for seniors. It's not great for retailers.
65
193435
3236
어르신들께도, 상인들에게도
좋지는 않을거 같네요.
03:16
It's probably not good for the fire hydrants.
66
196671
3041
소화기에게도 좋지 않을거에요.
03:19
Certainly not good for the police department.
67
199712
3052
물론 경찰에게는 더욱 그렇겠지요.
03:22
So we worked hard to change that balance,
68
202764
3009
그래서 우리는 이런 균형을 바꾸기 위해 노력했습니다.
03:25
and probably the best example of our new approach
69
205773
3335
아마 새로운 접근의 시도로 가장 좋은 예가
03:29
is in Times Square.
70
209108
1635
타임스퀘어일것 같습니다.
03:30
Three hundred and fifty thousand people a day
71
210743
3830
하루에 삼십오만 명의 사람들이
03:34
walk through Times Square,
72
214573
1710
타임스퀘어를 오고가는데,
03:36
and people had tried for years to make changes.
73
216283
2490
변화를 만들기 위해 사람들은
몇 년 씩 고생했습니다.
03:38
They changed signals, they changed lanes,
74
218773
2388
표지판과 길을 바꾸고,
03:41
everything they could do to make Times Square work better.
75
221161
2903
타임스퀘어가 더 원할하게 움직이도록
모든 것들을 시도했지요.
03:44
It was dangerous, hard to cross the street.
76
224064
2922
거리를 건너는것은 위험할 뿐더러
거의 불가능했습니다.
03:46
It was chaotic.
77
226986
1721
혼돈 그 자체였습니다.
03:48
And so, none of those approaches worked,
78
228707
2782
평범한 접근방식은
하나도 통하지 않았습니다.
03:51
so we took a different approach, a bigger approach,
79
231489
2049
그래서 우리는 남들과 다르면서도,
더 넓은 접근방식을 찾기위해
03:53
looked at our street differently.
80
233538
1669
거리를 다른 관점으로 보기 시작했죠.
03:55
And so we did a six-month pilot.
81
235207
3573
6개월 간 시험 시행을 했습니다.
03:58
We closed Broadway from 42nd Street to 47th Street
82
238780
4256
우리는 42번가부터
47번가까지의 브로드웨이를 막고,
04:03
and created two and a half acres
83
243036
2534
그곳에 2.5 에이커(약 1만 제곱미터) 크기의
04:05
of new pedestrian space.
84
245570
2776
새로운 보행공간을 만들었습니다.
04:08
And the temporary materials are an important part
85
248346
3167
그리고 가건축물은 이 프로그램의
04:11
of the program, because we were able to show
86
251513
3425
매우 중요한 부분이었는데, 새로운 보행공간이
04:14
how it worked.
87
254938
1369
어떻게 작동하는지 보여줄 수 있었기 때문입니다.
04:16
And I work for a data-driven mayor, as you probably know.
88
256307
2979
아시다시피, 우리 시장님은
데이터를 중시하는 분입니다.
04:19
So it was all about the data.
89
259286
1836
모든 것이 데이터인 셈이지요.
04:21
So if it worked better for traffic, if it was better for mobility,
90
261122
3173
만약 교통과 이동성에 좋다면,
04:24
if it was safer, better for business, we would keep it,
91
264295
2353
또 더욱 안전하고 사업에 더 좋다면,
계속 이어나갈 것이었죠.
04:26
and if it didn't work, no harm, no foul,
92
266648
2731
만약 잘 안된다해도
해로운 것도 없고 잘못도 아니예요.
04:29
we could put it back the way that it was,
93
269379
1890
원상태로 돌려놓으면 되지요.
04:31
because these were temporary materials.
94
271269
1261
처음부터 임시였으니까요.
04:32
And that was a very big part of the buy-in,
95
272530
2909
투자를 할 때 아주 큰 부분인데,
04:35
much less anxiety when you think that something
96
275439
2143
원상태로 돌아갈 수 있다고 생각할 때
04:37
can be put back.
97
277582
1871
걱정이 줄어들 수 있지요.
04:39
But the results were overwhelming.
98
279453
2154
그러나 결과는 굉장했습니다.
04:41
Traffic moved better. It was much safer.
99
281607
2920
교통 상황도 좋아졌고,
훨씬 더 안전하기도 했습니다.
04:44
Five new flagship stores opened.
100
284527
2407
다섯 개의 새로운 상점들이 열렸습니다.
04:46
It's been a total home run.
101
286934
1873
완전한 홈런을 친 셈이지요.
04:48
Times Square is now one of the top 10
102
288807
2583
타임스퀘어는 세계에서 가장 장사가
04:51
retail locations on the planet.
103
291390
2631
잘 되는 곳 중 10 위 안에 들고 있습니다.
04:54
And this is an important lesson,
104
294021
2434
또한 원할한 교통과 모두를 위한 공간 사이에서
04:56
because it doesn't need to be a zero-sum game
105
296455
3098
제로섬 게임이 될 필요가 없다는
04:59
between moving traffic and creating public space.
106
299553
4525
중요한 교훈을 남겼습니다.
05:04
Every project has its surprises,
107
304078
2815
모든 프로젝트가 각각의 놀라움이었습니다.
05:06
and one of the big surprises with Times Square
108
306893
2653
그리고 타임스퀘어의 놀라운 면은
05:09
was how quickly people flocked to the space.
109
309546
3680
'사람들이 이곳으로 어떻게 빨리 모였을까?' 였어요.
05:13
We put out the orange barrels,
110
313226
2058
우리가 길거리에 내놓은 오랜지색통을 본
05:15
and people just materialized immediately into the street.
111
315284
3608
시민들이 그 즉시, 구체화시키기 시작했죠.
05:18
It was like a Star Trek episode, you know?
112
318892
2041
마치 스타트렉의 에피소드 같죠?
05:20
They weren't there before, and then zzzzzt!
113
320933
2329
아무 것도 없었다가 갑자기, 짜잔!
05:23
All the people arrived.
114
323262
1378
모든 사람들이 등장한거죠.
05:24
Where they'd been, I don't know, but they were there.
115
324640
2758
그들이 어디서 왔는지는 모르겠지만, 거기 있었어요.
05:27
And this actually posed an immediate challenge for us,
116
327398
3144
거리에 설치할 가구들이 다 도착하지 않았기에
05:30
because the street furniture had not yet arrived.
117
330542
3516
즉시 해결해야 할 도전이 되었습니다.
05:34
So we went to a hardware store
118
334058
2622
그래서 우리는 철물점에 가서
05:36
and bought hundreds of lawn chairs,
119
336680
2347
수백 개의 잔디의자를 산 다음에
05:39
and we put those lawn chairs out on the street.
120
339027
3192
그것을 길거리에 놓기 시작했습니다.
05:42
And the lawn chairs became the talk of the town.
121
342219
3896
그랬더니, 잔디의자가 도시의 이야깃거리가 된거예요.
05:46
It wasn't about that we'd closed Broadway to cars.
122
346115
2884
우리가 브로드웨이로 향하는 길을 막은것이 아니고,
05:48
It was about those lawn chairs.
123
348999
1359
'잔디의자'가 이야깃거리가 되었어요.
05:50
"What did you think about the lawn chairs?"
124
350358
1516
"잔디의자에 대해 어떻게 생각하세요?"
05:51
"Do you like the color of the lawn chairs?"
125
351889
1677
"잔디의자의 색상이 마음에 드세요?"
05:53
So if you've got a big, controversial project,
126
353566
3766
그러니 크고, 대중적인
프로젝트를 구상하고 있다면
05:57
think about lawn chairs.
127
357332
1711
잔디의자를 고려해보세요.
05:59
(Laughter)
128
359043
2910
(웃음)
06:01
This is the final design for Times Square,
129
361953
2497
이것이 타임스퀘어의 최종 디자인입니다.
06:04
and it will create a level surface,
130
364450
2540
거리와 거리사이에
06:06
sidewalk to sidewalk,
131
366990
1684
평면적 공간이 생겨났고,
06:08
beautiful pavers that have studs in them
132
368674
2228
간판에서 뿜어져 나오는
불빛을 반사시키는
06:10
to reflect the light from the billboards,
133
370902
2038
징을 박은 아름다운 인도가 생겼고,
06:12
creating a great new energy on the street,
134
372940
2713
커다란 새로운 에너지가 뿜어져
나오는 거리를 만들었습니다.
06:15
and we think it's going to really create
135
375653
2117
그래서 우리는 '이곳이 엄청난 명소로 거듭나서
06:17
a great place, a new crossroads of the world
136
377770
2158
이름값하는 세계의 새로운 교차로로,
06:19
that is worthy of its name.
137
379928
1523
탄생할 수 있겠다.'라고 생각했지요.
06:21
And we will be cutting the ribbon on this,
138
381451
1501
이제 우리는 첫번째 단계를
06:22
the first phase, this December.
139
382952
3602
이번 12월에 시작하려고 합니다.
06:26
With all of our projects, our public space projects,
140
386554
2457
우리의 모든 프로젝트,
공공장소 프로젝트를 위해
06:29
we work closely with local businesses
141
389011
2213
지역 상인들과 긴밀하게 협조했습니다.
06:31
and local merchant groups
142
391224
1531
지역 상인들은
06:32
who maintain the spaces, move the furniture,
143
392755
3316
공간을 유지하고, 비품을 옮기고,
06:36
take care of the plants.
144
396071
1421
식물을 가꿨지요.
06:37
This is in front of Macy's, and they were
145
397492
2019
이곳은 메이시 백화점 앞입니다.
06:39
a big supporter of this new approach,
146
399511
2114
이 새로운 프로젝트의 큰 후원자였지요.
06:41
because they understood that more people on foot
147
401625
4847
도보 이동인구가 많으면 장사가
06:46
is better for business.
148
406472
1981
더 잘 된다는 점을 이해했기 때문이죠.
06:48
And we've done these projects all across the city
149
408453
2670
그리고 우리는 이런 프로젝트를
06:51
in all kinds of neighborhoods.
150
411123
1612
여러 이웃 지역에도 시행했습니다.
06:52
This is in Bed-Stuy, Brooklyn,
151
412735
2126
여기는 브루클린의
베드포드-스타이브센트 지역입니다.
06:54
and you can see the short leg that was there,
152
414861
2092
그다지 필요가 없었던
06:56
used for cars, that's not really needed.
153
416953
2250
짧은 도로 구간을 보실 수 있으실텐데,
06:59
So what we did is we painted over the street,
154
419203
3589
그래서 우리는 거리 위에 페인트를 칠했고,
07:02
put down epoxy gravel, and connected the triangle
155
422792
3331
에폭시 자갈을 깔고,
07:06
to the storefronts on Grand Avenue,
156
426123
1995
그랜드 에비뉴의 상점 앞과 삼각꼴로 연결해서,
07:08
created a great new public space,
157
428118
1998
새로운 시민공간을 만들었고,
07:10
and it's been great for businesses
158
430116
2014
그랜드 에비뉴를 따라
07:12
along Grand Avenue.
159
432130
1583
상업적으로 큰 도움이 되었습니다.
07:13
We did the same thing in DUMBO, in Brooklyn,
160
433713
3156
브루클린의 덤보 지역에도
같은 일을 했습니다.
07:16
and this is one of our first projects that we did,
161
436869
2428
저희의 첫 프로젝트 중 하나였고,
07:19
and we took an underutilized,
162
439297
2595
사용하지 않는 아주 더러운 주차장을
07:21
pretty dingy-looking parking lot
163
441892
2681
페인트를 칠하고 나무를 심어
07:24
and used some paint and planters
164
444573
3252
주말을 통해
07:27
to transform it over a weekend.
165
447825
2886
바꿔놓았습니다.
07:30
And in the three years since we've implemented the project,
166
450711
2958
이 프로젝트를 실행한지 3 년이 지났을때는,
07:33
retail sales have increased 172 percent.
167
453669
4754
소매업의 매출이 172% 나 증가했고,
07:38
And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood.
168
458423
4872
이는 주변의 2 배에 가까운 매출이였죠.
07:43
We've moved very, very quickly
169
463295
2149
우리는 페인트와 가건축물을 이용해
07:45
with paint and temporary materials.
170
465444
2249
매우 빠르게 일을 진행했습니다.
07:47
Instead of waiting
171
467693
1257
일을 하기 위해 몇 년 간의 계획작성과
07:48
through years of planning studies
172
468950
2823
컴퓨터 모델링 작업을 위해
07:51
and computer models to get something done,
173
471773
2378
계속 기다리는 대신,
07:54
we've done it with paint and temporary materials.
174
474151
2735
페인트와 가건축물을 이용해 만들어 냈습니다.
07:56
And the proof is not in a computer model.
175
476886
2350
그 증거는 컴퓨터 모델링이 아니라
07:59
It is in the real-world performance of the street.
176
479236
2965
현재 실제 거리의 결과물에 있습니다.
08:02
You can have fun with paint.
177
482201
2996
채색을 통해 재미를 얻을 수 있습니다.
08:05
All told, we've created over 50 pedestrian plazas
178
485197
4233
우리는 도시의 다섯 개의 지역구에
08:09
in all five boroughs across the city.
179
489430
2775
오십 개가 넘는 보행공간을 만들었습니다.
08:12
We've repurposed 26 acres of active car lanes
180
492205
4806
우리는 26에이커(약 10만 제곱미터)의 차도를
08:17
and turned them into new pedestrian space.
181
497011
3996
새로운 보행공간으로 바꿨지요.
08:21
I think one of the successes is in its emulation.
182
501007
3441
저는 성공의 비밀 중 하나가 모방이라고 생각합니다.
08:24
You're seeing this kind of approach,
183
504448
1541
이런 접근 방식을
08:25
since we've painted Times Square,
184
505989
1555
타임스퀘어를 채색 할 때부터 보셨을 거예요.
08:27
you've seen this approach in Boston, in Chicago,
185
507544
3030
또한 보스턴에서, 시카고에서,
08:30
in San Francisco, in Mexico City,
186
510574
2499
샌프란시스코에서, 멕시코 시티에서,
08:33
Buenos Aires, you name it.
187
513073
1563
부에노스아이레스 등 각지에서 시행했지요.
08:34
This is actually in Los Angeles,
188
514636
2349
이곳은 로스엔젤레스인데,
08:36
and they actually copied even the green dots
189
516985
3623
우리가 거리에 놓았던
08:40
that we had on the streets.
190
520608
2025
초록색 점까지 모방을 했습니다.
08:42
But I can't underscore enough
191
522633
2110
그러나 저는 이 방법이 얼마나 더 빠르게
08:44
how much more quickly this enables you to move
192
524743
2577
전통적인 건축 방법을 넘어설 수 있게 하는지
08:47
over traditional construction methods.
193
527320
3122
충분히 강조할 수 없습니다.
08:50
We also brought this quick-acting approach
194
530442
2160
또한 우리는 자전거 프로그램을
08:52
to our cycling program,
195
532602
1548
재빠르게 도입해서
08:54
and in six years turned cycling
196
534150
2516
6 년 안에 자전거를
08:56
into a real transportation option in New York.
197
536666
3239
뉴욕의 교통수단중 하나로 만들었습니다.
08:59
I think it's fair to say --
198
539905
1697
저는 이것을 말하는 것이 --
09:01
(Applause) --
199
541602
5239
(박수) --
09:06
it used to be a fairly scary place to ride a bike,
200
546841
3464
원래는 자전거를 타기에는 꽤 무서운 곳이였지만
09:10
and now New York has become
201
550305
1558
이제는 뉴욕이 미국에서 자전거 타기의
09:11
one of the cycling capitals in the United States.
202
551863
4045
대표 장소 중 하나가 되었다고 말할 수 있습니다.
09:15
And we moved quickly to create an interconnected
203
555908
3996
그리고 우리는 연결된 길의 상호작용을 위해
09:19
network of lanes.
204
559904
2435
재빠르게 움직였습니다.
09:22
You can see the map in 2007.
205
562339
2361
2007 년의 지도가 보이시죠?
09:24
This is how it looked in 2013
206
564700
2194
350 마일(약 560km)의
자전거 도로를 만들고 난뒤
09:26
after we built out 350 miles of on-street bike lanes.
207
566894
4596
변한 2013 년의 지도입니다.
09:31
I love this because it looks so easy.
208
571490
2017
저는 이것이 쉬워보여서 너무 좋아요.
09:33
You just click it, and they're there.
209
573507
3899
클릭 한 번으로, 나타나니까요.
09:37
We also brought new designs to the street.
210
577406
3011
또한 우리는 거리에 새로운 디자인들을 들여왔습니다.
09:40
We created the first parking-protected bike lane
211
580417
3337
우리는 미국에서 첫번째로 주차보호가 되는
09:43
in the United States.
212
583754
1572
자전거 도로를 만들었습니다.
09:45
(Applause)
213
585326
1527
(박수)
09:46
We protected bikers by floating parking lanes,
214
586853
3271
유동적인 주차 길을 만들어서
09:50
and it's been great.
215
590124
1513
자전거 이용자들을 보호해서
잘 시행되고 있습니다.
09:51
Bike volumes have spiked.
216
591637
1727
자전거가 차지하는 공간이 급증했습니다.
09:53
Injuries to all users, pedestrians, cyclists, drivers,
217
593364
2634
사용자, 보행자, 자전거 타는 사람,
운전자 모두에게 생기는 사고가
09:55
are all down 50 percent.
218
595998
1791
50% 줄어들었습니다.
09:57
And we've built 30 miles of these protected bike lanes,
219
597789
3263
그리고 30 마일(약 50km)의
자전거 전용도로를 만들었고,
10:01
and now you're seeing them pop up
220
601052
1539
이제는 전국적으로 이런 도로가
10:02
all over the country.
221
602591
1869
생기고 있는 것을 보실 수 있습니다.
10:04
And you can see here that this strategy has worked.
222
604460
2857
이 전략이 성공했다는 것도 알 수 있네요.
10:07
The blue line is the number of cyclists,
223
607317
1652
파란선은 사이클을 타는 사람들의 숫자들입니다.
10:08
soaring.
224
608969
1004
엄청난 급상승이지요.
10:09
The green line is the number of bike lanes.
225
609973
1943
초록선은 자전거도로의 수입니다.
10:11
And the yellow line is the number of injuries,
226
611916
2496
그리고 노란선은 사고의 빈도수인데,
10:14
which has remained essentially flat.
227
614412
2485
거의 평평하게 남아있다고 보시면 되요.
10:16
After this big expansion, you've seen
228
616897
2868
큰 확장 후에, 그래프에서 알 수 있듯이
10:19
no net increase in injuries,
229
619765
1850
사고의 증가는 없었습니다.
10:21
and so there is something to that axiom
230
621615
2656
즉, 수적으로도 더욱 안전해졌다는
10:24
that there is safety in numbers.
231
624271
3247
말이 되겠네요.
10:27
Not everybody liked the new bike lanes,
232
627518
3132
모두가 새로운 자전거도로를 좋아하진 않았고,
10:30
and there was a lawsuit and somewhat
233
630650
2272
몇 년 전에는 소송도 있었고,
10:32
of a media frenzy a couple years ago.
234
632922
2972
언론의 열광적인 비판도 있었습니다.
10:35
One Brooklyn paper called this bike lane
235
635894
2247
브루클린의 한 신문에서는
10:38
that we have on Prospect Park West
236
638141
2454
파크 웨스트에 있는 자전거도로가
10:40
"the most contested piece of land
237
640595
1888
"가자지구를 제외한 지역 중에서
10:42
outside of the Gaza Strip."
238
642483
1972
가장 경쟁이 치열한 땅" 이라고 표현했습니다.
10:44
(Laughter)
239
644455
3379
(웃음)
10:47
And this is what we had done.
240
647834
1920
그래서 우리는 이렇게 했습니다.
10:49
So if you dig below the headlines, though,
241
649754
5006
제목을 제외한 내용을 계속 읽다보면,
10:54
you'll see that the people were far ahead of the press,
242
654760
2893
언론과도, 정치와도 관련이 없는
10:57
far ahead of the politicians.
243
657653
2248
사람들을 보실거예요.
10:59
In fact, I think most politicians would be happy
244
659901
2188
사실, 저는 대부분의 정치인들이
11:02
to have those kind of poll numbers.
245
662089
2151
이들에게 득표를 얻는 것을 좋아한다고 생각해요.
11:04
Sixty-four percent of New Yorkers support these bike lanes.
246
664240
3078
뉴욕 정치인들의 64%가 자전거도로를 후원해 주셨습니다.
11:07
This summer, we launched Citi Bike,
247
667318
1979
이번 여름에, 우리는 육천 개의 자전거와
11:09
the largest bike share program in the United States,
248
669297
2583
서로 이웃한 330 개의 대여소를 설치해서,
11:11
with 6,000 bikes
249
671880
1884
미국에서 가장 큰 자전거 대여 프로젝트인
11:13
and 330 stations located next to one another.
250
673764
3562
시티(Citi) 자전거를 시작했습니다.
11:17
Since we've launched the program,
251
677326
2008
이 프로그램을 시작한 이후
11:19
three million trips have been taken.
252
679334
1668
사람들이 삼백만 번 이용했습니다.
11:21
People have ridden seven million miles.
253
681002
2769
7백만 마일(약 천백만 km)을
자전거로 이동한 셈이죠.
11:23
That's 280 times around the globe.
254
683771
2862
지구를 280 번 도는 것과 같습니다.
11:26
And so with this little blue key,
255
686633
2071
그래서 이 파란 열쇠로
11:28
you can unlock the keys to the city
256
688704
2633
당신은 도시의 공간을 누빌 수 있으며
11:31
and this brand new transportation option.
257
691337
2556
새로운 교통수단의 옵션이 생기게 됩니다.
11:33
And daily usage just continues to soar.
258
693893
2359
매일 사용하는 빈도수가
계속해서 증가하고 있고,
11:36
What has happened is the average daily ridership
259
696252
2745
뉴욕에서는 삼만육천 명이 평균적으로
11:38
on the streets of New York is 36,000 people.
260
698997
2706
매일 자전거를 이용하게 되었습니다.
11:41
The high that we've had so far is 44,000 in August.
261
701703
3032
현재까지 가장 높은 빈도수는 8월의 사만사천 명입니다.
11:44
Yesterday, 40,000 people used Citi Bike in New York City.
262
704735
3889
어제는 뉴욕 시에서 4만 명이
시티 자전거를 이용했습니다.
11:48
The bikes are being used six times a day.
263
708624
1962
하루에 여섯 회 쓰인다는 것이지요.
11:50
And I think you also see it in the kinds of riders
264
710586
2781
그리고 자전거를 타는 사람들의
11:53
that are on the streets.
265
713367
1355
유형을 통해서도 알 수 있듯이,
11:54
In the past, it looked like the guy on the left,
266
714722
2374
예전에는, 왼쪽에 있는 남자처럼
11:57
ninja-clad bike messenger.
267
717096
3005
닌자처럼 옷을 입고 자전거를 탔었다면,
12:00
And today, cyclists look
268
720101
3837
그런데 요즘 사이클을 타는 사람들은
12:03
like New York City looks.
269
723938
2171
뉴욕 시의 모습을 나타내고 있습니다.
12:06
It's diverse -- young, old, black, white,
270
726109
3182
다양한 모습 - 젊은이, 노인, 흑인, 백인
12:09
women, kids, all getting on a bike.
271
729291
3018
여성, 아이들 - 모두가 자전거를 이용하고 있지요.
12:12
It's an affordable, safe, convenient way to get around.
272
732309
3017
싸고, 안전하며 단거리 이동에
편하게 이용할 수 있습니다.
12:15
Quite radical.
273
735326
2090
꽤 급진적입니다.
12:17
We've also brought this approach to our buses,
274
737416
3142
또한 이런 방식을 버스에도 도입했습니다.
12:20
and New York City has the largest bus fleet in North America,
275
740558
3437
현재 뉴욕의 버스는 북미에서 가장 규모가 크지만
12:23
the slowest bus speeds.
276
743995
1441
가장 느린 속력을 자랑하고 있습니다.
12:25
As everybody knows,
277
745436
1079
모두가 알고 있듯이,
12:26
you can walk across town faster
278
746515
2402
시내를 다닐 때는 버스를 타는것보다
12:28
than you can take the bus.
279
748917
1220
걸어서 가는게 더 빠릅니다.
12:30
And so we focused on the most congested areas
280
750137
2802
그래서 우리는 뉴욕에서
12:32
of New York City,
281
752939
1425
인구가 가장 밀집된 지역을 찾아서,
12:34
built out six bus rapid transit lines,
282
754364
2931
57 마일(약 90 km)의 빠르고 새로운
12:37
57 miles of new speedy bus lanes.
283
757295
3293
버스 교통 라인을 여섯 개 만들었습니다.
12:40
You pay at a kiosk before you get on the bus.
284
760588
2730
버스 탑승 전에 매표소에 돈을 먼저 내면 됩니다.
12:43
We've got dedicated lanes that keep cars out
285
763318
2386
단속 카메라를 설치해서
12:45
because they get ticketed by a camera
286
765704
2126
다른 차량이 그 차선을 이용할 경우
12:47
if they use that lane,
287
767830
1513
벌금을 내도록 했고,
12:49
and it's been a huge success.
288
769343
3642
성공을 거두었습니다.
12:52
I think one of my very favorite moments
289
772985
2040
저는 교통위원으로 일하면서
12:55
as transportation commissioner was the day
290
775025
2286
가장 행복했던 순간은 바로
12:57
that we launched Citi Bike,
291
777311
1497
시티 자전거를 시작하고서
12:58
and I was riding Citi Bike up First Avenue
292
778808
3050
그 자전거를 타고 자전거 전용 차로를 따라
13:01
in my protected bike lane,
293
781858
1360
1번가를 달리며
13:03
and I looked over and I saw pedestrians
294
783218
2376
그리고 주변을 둘러보고, 보행자들이
13:05
standing safely on the pedestrian islands,
295
785594
2628
보행자용 안전 지대에서
안전하게 서 있는 것을 바라보며
13:08
and the traffic was flowing,
296
788222
2364
교통이 원할하고,
13:10
birds were singing --
297
790586
1950
새들은 노래를 부르며 --
13:12
(Laughter) --
298
792536
1355
(웃음) --
13:13
the buses were speeding up their dedicated lanes.
299
793891
3086
버스들이 전용 차로에서 속도를 내고 있었던 때지요.
13:16
It was just fantastic.
300
796977
3698
놀라울 뿐이었어요.
13:20
And this is how it looked six years ago.
301
800675
2871
이것이 6 년 전의 모습입니다.
13:23
And so, I think that the lesson that we have
302
803546
3444
제 생각에 뉴욕시에서 얻을 수 있는 교훈은,
13:26
from New York is that it's possible
303
806990
3479
거리를 빠르게 변화시키는 것이
13:30
to change your streets quickly,
304
810469
2708
가능하다는 점이었습니다.
13:33
it's not expensive, it can provide immediate benefits,
305
813177
3994
경제적으로 즉각적인 이익을 제공해주며,
13:37
and it can be quite popular.
306
817171
2354
사람들로 북적일 수 있습니다.
13:39
You just need to reimagine your streets.
307
819525
3279
당신 주변의 거리를 다시 한번 상상해보세요.
13:42
They're hidden in plain sight.
308
822804
2065
그들은 보통 시야 속에 숨어있으니깐요.
13:44
Thank you.
309
824869
1398
감사합니다.
13:46
(Applause)
310
826267
4693
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.