Janette Sadik-Khan: New York's streets? Not so mean any more

102,912 views ・ 2013-10-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Bert Chen 審譯者: Jessie Lee
00:12
The work of a transportation commissioner
0
12937
2159
運輸委員的工作
00:15
isn't just about stop signs and traffic signals.
1
15096
3494
不僅和停止標記與交通號誌有關
00:18
It involves the design of cities
2
18590
2174
其中涉及城市設計
00:20
and the design of city streets.
3
20764
2396
與城市街道的設計規劃
00:23
Streets are some of the most valuable resources
4
23160
2971
街道是城市裡最有價值的資源之一
00:26
that a city has, and yet it's an asset
5
26131
2778
它同時也是一份資產
00:28
that's largely hidden in plain sight.
6
28909
2856
而這份資產大量地隱身在我們的視域中
00:31
And the lesson from New York
7
31765
1581
過去六年裡從紐約習得的經驗
00:33
over the past six years
8
33346
1658
過去六年裡從紐約習得的經驗
00:35
is that you can update this asset.
9
35004
2296
就是你可以將這份資產與時俱進
00:37
You can remake your streets quickly, inexpensively,
10
37300
3698
你可以用經濟實惠又快速的方式重新構築街道
00:40
it can provide immediate benefits,
11
40998
2738
它能產生立即性的效益
00:43
and it can be quite popular.
12
43736
2601
而且可以相當受到大家歡迎
00:46
You just need to look at them a little differently.
13
46337
3492
你只要以稍稍不同的角度去檢視它
00:49
This is important because we live in an urban age.
14
49829
3748
這點很重要,因為我們生活在城市時代
00:53
For the first time in history,
15
53577
2079
這是歷史上第一次
00:55
most people live in cities,
16
55656
2765
大多數的人都居住在城市裡
00:58
and the U.N. estimates that over the next 40 years,
17
58421
3563
聯合國估計接下來的四十年
01:01
the population is going to double on the planet.
18
61984
2901
全球人口將會成長至現在的兩倍
01:04
So the design of cities is a key issue for our future.
19
64885
4443
所以城市設計是未來一項重要的議題
01:09
Mayor Bloomberg recognized this
20
69328
1585
彭博市長意識到
01:10
when he launched PlaNYC in 2007.
21
70913
3239
2007 年他發起「規畫紐約」計畫時
01:14
The plan recognized that cities
22
74152
2713
該項計畫認可了城市
01:16
are in a global marketplace,
23
76865
2122
是包含在全球市場之中
01:18
and that if we're going to continue to grow and thrive
24
78987
2725
如果我們想繼續成長、繁榮興盛
01:21
and to attract the million more people
25
81712
3303
並且吸引超過百萬以上
01:25
that are expected to move here,
26
85015
1600
希望移居到紐約的人口
01:26
we need to focus on the quality of life
27
86615
3251
我們就必須注重生活品質
01:29
and the efficiency of our infrastructure.
28
89866
3668
與基礎建設的效能
01:33
For many cities, our streets have been
29
93534
1643
對許多城市而言,我們的街道
01:35
in a kind of suspended animation for generations.
30
95177
4109
處於某種假死狀態已經好幾個世代了
01:39
This is a picture of Times Square in the '50s,
31
99286
3576
這是一張五零年代時代廣場的照片
01:42
and despite all of the technological innovation,
32
102862
3979
儘管經過所有的科技革新、
01:46
cultural changes, political changes,
33
106841
2449
文化變遷、政治變革
01:49
this is Times Square in 2008.
34
109290
2255
這是 2008 年時代廣場的照片
01:51
Not much has changed in those 50 years.
35
111545
4373
經過了五十年並沒有太大的改變
01:55
So we worked hard to refocus our agenda,
36
115918
3063
所以我們努力重新調整我們的議程
01:58
to maximize efficient mobility,
37
118981
2615
將高效流動性提升至最大
02:01
providing more room for buses, more room for bikes,
38
121596
3581
提供公車、自行車、
02:05
more room for people to enjoy the city,
39
125177
3059
群眾更多的空間來享受城市生活
02:08
and to make our streets as safe as they can be
40
128236
2235
讓我們的街道能夠以最安全的方式
02:10
for everybody that uses them.
41
130471
3108
讓大家來使用
02:13
We set out a clear action plan
42
133579
2488
我們開始進行一個明確的行動計畫
02:16
with goals and benchmarks.
43
136067
2696
以有目標、有基準的方式
02:18
Having goals is important,
44
138763
2218
有目標是一件很重要的事
02:20
because if you want to change and steer the ship
45
140981
4121
因為如果你想要改變並導引
02:25
of a big city in a new direction,
46
145102
2623
這艘名為「大城市」的船到一個新的方向
02:27
you need to know where you're going and why.
47
147725
4196
你必須知道你要前往何處以及為何這麼做
02:31
The design of a street can tell you everything
48
151921
2253
一條街道的設計能告訴你
02:34
about what's expected on it.
49
154174
2349
所有我們對這條街道的期待
02:36
In this case, it's expected that you shelter in place.
50
156523
4001
就這件案子而言,便是擁有棲憩的空間
02:40
The design of this street is really
51
160524
1937
這條街道的設計就真的是
02:42
to maximize the movement of cars
52
162461
2660
將汽車的移動速度最大化
02:45
moving as quickly as possible
53
165121
1728
能夠盡可能地快速移動
02:46
from point A to point B,
54
166849
1823
從 A 點到 B 點
02:48
and it misses all the other ways
55
168672
1892
然而這樣會錯失所有其他
02:50
that a street is used.
56
170564
2427
使用街道的方式
02:52
When we started out, we did some early surveys
57
172991
2951
當我們開始計畫時,我們事先勘查
02:55
about how our streets were used,
58
175942
2045
我們如何使用街道
02:57
and we found that New York City was largely
59
177987
1996
而我們發現紐約的街道
02:59
a city without seats.
60
179983
2131
多數都沒有座椅
03:02
Pictures like this, people perched
61
182114
2384
就像這張圖片,人們都坐在
03:04
on a fire hydrant, not the mark of a world-class city.
62
184498
4173
消防栓上,這不是世界級城市該出現的景像
03:08
(Laughter)
63
188671
2288
(笑聲)
03:10
It's not great for parents with kids.
64
190959
2476
這對帶小孩的家長不好、
03:13
It's not great for seniors. It's not great for retailers.
65
193435
3236
對年長者不好、對零售業也不好
03:16
It's probably not good for the fire hydrants.
66
196671
3041
這可能對消防栓也不好
03:19
Certainly not good for the police department.
67
199712
3052
想當然爾對當地警局也不好
03:22
So we worked hard to change that balance,
68
202764
3009
所以我們努力改變那種對比
03:25
and probably the best example of our new approach
69
205773
3335
而或許我們新方法的最好例子
03:29
is in Times Square.
70
209108
1635
就是在時代廣場
03:30
Three hundred and fifty thousand people a day
71
210743
3830
每天有三十五萬人
03:34
walk through Times Square,
72
214573
1710
會經過時代廣場
03:36
and people had tried for years to make changes.
73
216283
2490
人們已經努力數年想做些改變
03:38
They changed signals, they changed lanes,
74
218773
2388
他們改變號誌、改變車道
03:41
everything they could do to make Times Square work better.
75
221161
2903
盡可能讓時代廣場變得更好
03:44
It was dangerous, hard to cross the street.
76
224064
2922
以前要跨越馬路到對向街道 是件困難又危險的事
03:46
It was chaotic.
77
226986
1721
交通一片混亂
03:48
And so, none of those approaches worked,
78
228707
2782
因此沒有任何一項方法管用
03:51
so we took a different approach, a bigger approach,
79
231489
2049
所以我們用另一種的方法,規模比較大的方法
03:53
looked at our street differently.
80
233538
1669
以不同的角度來看我們的街道
03:55
And so we did a six-month pilot.
81
235207
3573
且試用了六個月
03:58
We closed Broadway from 42nd Street to 47th Street
82
238780
4256
我們關閉百老匯的 42 街到 47 街
04:03
and created two and a half acres
83
243036
2534
開闢出一塊 2.5 英畝
04:05
of new pedestrian space.
84
245570
2776
新的行人空間
04:08
And the temporary materials are an important part
85
248346
3167
使用臨時性器材是該計劃的重點
04:11
of the program, because we were able to show
86
251513
3425
因為我們能夠向大家呈現
04:14
how it worked.
87
254938
1369
它如何作用
04:16
And I work for a data-driven mayor, as you probably know.
88
256307
2979
我們的市長很重視數據,你們大概也知道
04:19
So it was all about the data.
89
259286
1836
因此一切以數據為主
04:21
So if it worked better for traffic, if it was better for mobility,
90
261122
3173
如果交通因此改善了、車流更順暢、
04:24
if it was safer, better for business, we would keep it,
91
264295
2353
更安全、商家生意更興隆,我們就會繼續施行
04:26
and if it didn't work, no harm, no foul,
92
266648
2731
如果這項計畫沒有成效,沒關係
04:29
we could put it back the way that it was,
93
269379
1890
我們可以回歸舊有的方式
04:31
because these were temporary materials.
94
271269
1261
因為這些都只是暫時性的材料
04:32
And that was a very big part of the buy-in,
95
272530
2909
而這是此項新政策非常重大的一部份
04:35
much less anxiety when you think that something
96
275439
2143
少了很多困擾,當你認為
04:37
can be put back.
97
277582
1871
可以回復原本的方式
04:39
But the results were overwhelming.
98
279453
2154
但那效果卻是壓倒性的成功
04:41
Traffic moved better. It was much safer.
99
281607
2920
交通順暢,也比以前更安全了
04:44
Five new flagship stores opened.
100
284527
2407
新開了五間旗艦店
04:46
It's been a total home run.
101
286934
1873
這個計畫真是大大的成功
04:48
Times Square is now one of the top 10
102
288807
2583
時代廣場現在是
04:51
retail locations on the planet.
103
291390
2631
全球排名十大零售點之一
04:54
And this is an important lesson,
104
294021
2434
這是一個很重要的課題
04:56
because it doesn't need to be a zero-sum game
105
296455
3098
因它不必是一方得利另一方損失的零和局面
04:59
between moving traffic and creating public space.
106
299553
4525
在改變的交通現況與創造公共空間之間
05:04
Every project has its surprises,
107
304078
2815
每項計畫都有它令人驚艷的地方
05:06
and one of the big surprises with Times Square
108
306893
2653
時代廣場最令人驚訝的一點就是
05:09
was how quickly people flocked to the space.
109
309546
3680
人們聚集的速度非常快
05:13
We put out the orange barrels,
110
313226
2058
我們放置橘色筒狀路障
05:15
and people just materialized immediately into the street.
111
315284
3608
人們就突然出現聚集在街道上
05:18
It was like a Star Trek episode, you know?
112
318892
2041
看起來就像是星際大戰影集
05:20
They weren't there before, and then zzzzzt!
113
320933
2329
他們之前還沒有出現在那裡,然後...嗞!
05:23
All the people arrived.
114
323262
1378
大家一下子都來了
05:24
Where they'd been, I don't know, but they were there.
115
324640
2758
群眾從何而來我不知道,但就出現在那裡了
05:27
And this actually posed an immediate challenge for us,
116
327398
3144
事實上這給了我們一個立即性的挑戰
05:30
because the street furniture had not yet arrived.
117
330542
3516
因為街道設施還沒有送來
05:34
So we went to a hardware store
118
334058
2622
所以我們去五金行
05:36
and bought hundreds of lawn chairs,
119
336680
2347
買幾百張折疊椅
05:39
and we put those lawn chairs out on the street.
120
339027
3192
我們將這些折疊椅放在街道上
05:42
And the lawn chairs became the talk of the town.
121
342219
3896
這些折疊椅變成城裡的流行話題
05:46
It wasn't about that we'd closed Broadway to cars.
122
346115
2884
不是在談論我們禁止車輛駛入百老匯
05:48
It was about those lawn chairs.
123
348999
1359
而是在談論這些折疊椅
05:50
"What did you think about the lawn chairs?"
124
350358
1516
「這些折疊椅你覺得怎麼樣?
05:51
"Do you like the color of the lawn chairs?"
125
351889
1677
你喜歡折疊椅的顏色嗎?」
05:53
So if you've got a big, controversial project,
126
353566
3766
所以如果你有一項大型且具爭議性的計畫
05:57
think about lawn chairs.
127
357332
1711
可以考慮擺一些摺疊椅看看
05:59
(Laughter)
128
359043
2910
(笑聲)
06:01
This is the final design for Times Square,
129
361953
2497
這就是時代廣場最終的設計
06:04
and it will create a level surface,
130
364450
2540
這將會建造平坦的路面、
06:06
sidewalk to sidewalk,
131
366990
1684
人行道相互連接、
06:08
beautiful pavers that have studs in them
132
368674
2228
美麗的地面鋪飾還有飾釘穿插其中
06:10
to reflect the light from the billboards,
133
370902
2038
來反射廣告看板的光
06:12
creating a great new energy on the street,
134
372940
2713
為街道創造出一種全新的能量
06:15
and we think it's going to really create
135
375653
2117
我們認為這將會真的創造出
06:17
a great place, a new crossroads of the world
136
377770
2158
一個很棒的地方、世界的一個新的十字路口
06:19
that is worthy of its name.
137
379928
1523
才配得上它的名字
06:21
And we will be cutting the ribbon on this,
138
381451
1501
我們將進行剪綵
06:22
the first phase, this December.
139
382952
3602
第一階段在十二月
06:26
With all of our projects, our public space projects,
140
386554
2457
我們所有的計畫、公共空間規畫
06:29
we work closely with local businesses
141
389011
2213
我們密切地與當地企業
06:31
and local merchant groups
142
391224
1531
和當地商家團體合作
06:32
who maintain the spaces, move the furniture,
143
392755
3316
他們會負責維護空間、移動擺設、
06:36
take care of the plants.
144
396071
1421
照顧花草
06:37
This is in front of Macy's, and they were
145
397492
2019
這是在梅西百貨公司前面,梅西百貨是
06:39
a big supporter of this new approach,
146
399511
2114
這個新方案的一大支持者
06:41
because they understood that more people on foot
147
401625
4847
因為他們知道如果有更多人用步行的方式
06:46
is better for business.
148
406472
1981
對商業發展會更好
06:48
And we've done these projects all across the city
149
408453
2670
我們已在這城市裡很多地方執行這些計畫
06:51
in all kinds of neighborhoods.
150
411123
1612
在所有鄰近區域
06:52
This is in Bed-Stuy, Brooklyn,
151
412735
2126
這是布魯克林的貝史蒂
06:54
and you can see the short leg that was there,
152
414861
2092
你們可以看見那邊有矮柱在那裡
06:56
used for cars, that's not really needed.
153
416953
2250
那是給車子用的,但不是真的需要
06:59
So what we did is we painted over the street,
154
419203
3589
所以我們就用油漆粉刷街道
07:02
put down epoxy gravel, and connected the triangle
155
422792
3331
鋪上環氧樹脂砂礫路面並連接這三角形行人島
07:06
to the storefronts on Grand Avenue,
156
426123
1995
到格蘭大道的店面
07:08
created a great new public space,
157
428118
1998
創造一個全新的公共空間
07:10
and it's been great for businesses
158
430116
2014
這對格蘭德大道上店家的生意非常好
07:12
along Grand Avenue.
159
432130
1583
這對格蘭德大道上店家的生意非常好
07:13
We did the same thing in DUMBO, in Brooklyn,
160
433713
3156
在布魯克林的 DUMBO 我們也作了同樣的事情
07:16
and this is one of our first projects that we did,
161
436869
2428
而這是我們第一期計畫的其中一項工程
07:19
and we took an underutilized,
162
439297
2595
我們用一個未經充分利用
07:21
pretty dingy-looking parking lot
163
441892
2681
看起來又相當破舊的停車場
07:24
and used some paint and planters
164
444573
3252
用一些油漆和盆栽
07:27
to transform it over a weekend.
165
447825
2886
花一個週末的時間改造它
07:30
And in the three years since we've implemented the project,
166
450711
2958
在我們實施這項計畫的三年內
07:33
retail sales have increased 172 percent.
167
453669
4754
零售額增加 172%
07:38
And that's twice that of adjacent areas in the same neighborhood.
168
458423
4872
是同區鄰近地帶的兩倍之多
07:43
We've moved very, very quickly
169
463295
2149
我們的進度非常快
07:45
with paint and temporary materials.
170
465444
2249
用油漆和暫時性的材料
07:47
Instead of waiting
171
467693
1257
而不是等著
07:48
through years of planning studies
172
468950
2823
數年的規劃研究
07:51
and computer models to get something done,
173
471773
2378
與電腦模型來完成一些事
07:54
we've done it with paint and temporary materials.
174
474151
2735
我們用油漆和暫時性材料就辦到了
07:56
And the proof is not in a computer model.
175
476886
2350
這項證據並不是在電腦模型裡
07:59
It is in the real-world performance of the street.
176
479236
2965
而是呈現在真實世界的街頭上
08:02
You can have fun with paint.
177
482201
2996
油漆是很有趣的
08:05
All told, we've created over 50 pedestrian plazas
178
485197
4233
總之,我們已創造了五十多個行人徒步區
08:09
in all five boroughs across the city.
179
489430
2775
在紐約市的五個行政區
08:12
We've repurposed 26 acres of active car lanes
180
492205
4806
我們將佔地 26 英畝的現有車道
08:17
and turned them into new pedestrian space.
181
497011
3996
變成全新的行人空間
08:21
I think one of the successes is in its emulation.
182
501007
3441
我認為其中一個成功之處就是仿效競爭
08:24
You're seeing this kind of approach,
183
504448
1541
你看見這類的方法
08:25
since we've painted Times Square,
184
505989
1555
從我們粉刷時代廣場起
08:27
you've seen this approach in Boston, in Chicago,
185
507544
3030
你已看到這種方法在波士頓、芝加哥、
08:30
in San Francisco, in Mexico City,
186
510574
2499
舊金山、墨西哥市、
08:33
Buenos Aires, you name it.
187
513073
1563
布宜諾斯艾利斯, 你講得出來的都可以看到
08:34
This is actually in Los Angeles,
188
514636
2349
事實上這是在洛杉磯
08:36
and they actually copied even the green dots
189
516985
3623
他們甚至模仿我們的綠點設計
08:40
that we had on the streets.
190
520608
2025
那原先是我們在街道上的創意
08:42
But I can't underscore enough
191
522633
2110
但我無法再多加強調
08:44
how much more quickly this enables you to move
192
524743
2577
到底能讓你們進展多快
08:47
over traditional construction methods.
193
527320
3122
以傳統施工的方式
08:50
We also brought this quick-acting approach
194
530442
2160
我們也將這種速成的方法
08:52
to our cycling program,
195
532602
1548
套用在我們的自行車計畫
08:54
and in six years turned cycling
196
534150
2516
並且在六年內將騎自行車
08:56
into a real transportation option in New York.
197
536666
3239
變成一項實際的紐約大眾運輸選擇
08:59
I think it's fair to say --
198
539905
1697
我認為這麼說也不為過
09:01
(Applause) --
199
541602
5239
(掌聲)
09:06
it used to be a fairly scary place to ride a bike,
200
546841
3464
以前要在這裡騎自行車是相當恐怖的
09:10
and now New York has become
201
550305
1558
現在紐約已經成為
09:11
one of the cycling capitals in the United States.
202
551863
4045
美國的自行車都市之一了
09:15
And we moved quickly to create an interconnected
203
555908
3996
我們迅速地創造一個相互連接的
09:19
network of lanes.
204
559904
2435
車道網絡
09:22
You can see the map in 2007.
205
562339
2361
你可以看這張 2007 年的地圖
09:24
This is how it looked in 2013
206
564700
2194
現在 2013 年看起來是這樣
09:26
after we built out 350 miles of on-street bike lanes.
207
566894
4596
在我們建造了 350 哩的街道自行車道之後
09:31
I love this because it looks so easy.
208
571490
2017
我很喜歡因為它看起來真簡單
09:33
You just click it, and they're there.
209
573507
3899
你只要點一下滑鼠,它們就出現在那兒了
09:37
We also brought new designs to the street.
210
577406
3011
我們也引進新的街道設計方法
09:40
We created the first parking-protected bike lane
211
580417
3337
我們首創停車保護自行車道
09:43
in the United States.
212
583754
1572
在美國
09:45
(Applause)
213
585326
1527
(掌聲)
09:46
We protected bikers by floating parking lanes,
214
586853
3271
我們藉由流動停車道來保護自行車騎士
09:50
and it's been great.
215
590124
1513
效果非常好
09:51
Bike volumes have spiked.
216
591637
1727
自行車數量爆增
09:53
Injuries to all users, pedestrians, cyclists, drivers,
217
593364
2634
對所有用路人,行人、自行車騎士、開車的人的傷害
09:55
are all down 50 percent.
218
595998
1791
都下降了 50%
09:57
And we've built 30 miles of these protected bike lanes,
219
597789
3263
我們已經建造了 30 哩長的自行車專用道
10:01
and now you're seeing them pop up
220
601052
1539
現在你可以看見這些自行車道如雨後春筍
10:02
all over the country.
221
602591
1869
出現在全國各地
10:04
And you can see here that this strategy has worked.
222
604460
2857
你會發現這個策略是有效的
10:07
The blue line is the number of cyclists,
223
607317
1652
這條藍線代表騎自行車的人數
10:08
soaring.
224
608969
1004
正快速增加
10:09
The green line is the number of bike lanes.
225
609973
1943
綠色的線代表自行車車道的數量
10:11
And the yellow line is the number of injuries,
226
611916
2496
而黃線代表受傷人數
10:14
which has remained essentially flat.
227
614412
2485
基本上都是維持水平
10:16
After this big expansion, you've seen
228
616897
2868
你發現這麼大的成長之後
10:19
no net increase in injuries,
229
619765
1850
受傷人數淨值並未增長
10:21
and so there is something to that axiom
230
621615
2656
所以這裡的公理就是
10:24
that there is safety in numbers.
231
624271
3247
這些數據是安全的
10:27
Not everybody liked the new bike lanes,
232
627518
3132
並不是每個人都喜歡這些新的自行車道
10:30
and there was a lawsuit and somewhat
233
630650
2272
過去曾發生過一件訴訟案
10:32
of a media frenzy a couple years ago.
234
632922
2972
幾年前引發媒體狂熱
10:35
One Brooklyn paper called this bike lane
235
635894
2247
某家布魯克林報紙將這條
10:38
that we have on Prospect Park West
236
638141
2454
設在展望公園西側的自行車道
10:40
"the most contested piece of land
237
640595
1888
稱作是
「加薩走廊之外競爭最激烈的一塊土地」
10:42
outside of the Gaza Strip."
238
642483
1972
10:44
(Laughter)
239
644455
3379
(笑聲)
10:47
And this is what we had done.
240
647834
1920
而這是我們完成的
10:49
So if you dig below the headlines, though,
241
649754
5006
所以如果你看完標題後繼續往下看
10:54
you'll see that the people were far ahead of the press,
242
654760
2893
你會發現熱衷民眾遠勝於記者、
10:57
far ahead of the politicians.
243
657653
2248
遠勝於政治人物
10:59
In fact, I think most politicians would be happy
244
659901
2188
事實上我認為多數政治人物會很開心
11:02
to have those kind of poll numbers.
245
662089
2151
有這樣的民調數字
11:04
Sixty-four percent of New Yorkers support these bike lanes.
246
664240
3078
有 64% 的紐約人支持這些自行車道
11:07
This summer, we launched Citi Bike,
247
667318
1979
今年夏天我們開始施行 Citi Bike 〔譯註︰Citi Bike 為紐約市的公用自行車系統〕
11:09
the largest bike share program in the United States,
248
669297
2583
這是美國規模最大的自行車分享計畫
11:11
with 6,000 bikes
249
671880
1884
有六千輛自行車
11:13
and 330 stations located next to one another.
250
673764
3562
與 330 個站點,每個站點都彼此相鄰
11:17
Since we've launched the program,
251
677326
2008
從我們開始施行這項計畫以來
11:19
three million trips have been taken.
252
679334
1668
騎乘次數已達三百萬趟
11:21
People have ridden seven million miles.
253
681002
2769
共七百萬哩
11:23
That's 280 times around the globe.
254
683771
2862
相當於繞了地球 280 圈
11:26
And so with this little blue key,
255
686633
2071
所以只要有這把藍色小鑰匙
11:28
you can unlock the keys to the city
256
688704
2633
你就能開啟通往城市的鑰匙
11:31
and this brand new transportation option.
257
691337
2556
與斬新交通運輸的選擇
11:33
And daily usage just continues to soar.
258
693893
2359
每日使用率不斷攀升
11:36
What has happened is the average daily ridership
259
696252
2745
現在平均每日騎乘次數
11:38
on the streets of New York is 36,000 people.
260
698997
2706
在紐約街上是三萬六千人次
11:41
The high that we've had so far is 44,000 in August.
261
701703
3032
目前最高紀錄是八月,有四萬四千人次
11:44
Yesterday, 40,000 people used Citi Bike in New York City.
262
704735
3889
昨天在紐約有四萬人使用 Citi Bike
11:48
The bikes are being used six times a day.
263
708624
1962
這些腳踏車平均一日被使用六次
11:50
And I think you also see it in the kinds of riders
264
710586
2781
我想你也有看到這樣的騎士
11:53
that are on the streets.
265
713367
1355
騎在街上
11:54
In the past, it looked like the guy on the left,
266
714722
2374
過去,就像左邊這張照片裡的人一樣
11:57
ninja-clad bike messenger.
267
717096
3005
穿得像忍者的自行車信差
12:00
And today, cyclists look
268
720101
3837
而今天,自行車騎士
12:03
like New York City looks.
269
723938
2171
彷彿是紐約市的樣貌
12:06
It's diverse -- young, old, black, white,
270
726109
3182
很多樣化的 - 年輕人、年長者、黑人朋友、白人朋友
12:09
women, kids, all getting on a bike.
271
729291
3018
女人、小孩,都在騎腳踏車
12:12
It's an affordable, safe, convenient way to get around.
272
732309
3017
這是個經濟實惠、安全又方便的代步方式
12:15
Quite radical.
273
735326
2090
相當根本的方式
12:17
We've also brought this approach to our buses,
274
737416
3142
我們也將這種方法套用在公車系統上
12:20
and New York City has the largest bus fleet in North America,
275
740558
3437
紐約市有北美最大規模的公車車隊
12:23
the slowest bus speeds.
276
743995
1441
但車速卻是北美最慢的
12:25
As everybody knows,
277
745436
1079
大家都知道的
12:26
you can walk across town faster
278
746515
2402
用步行的方式從城的一邊到另一邊
12:28
than you can take the bus.
279
748917
1220
比搭公車還要快
12:30
And so we focused on the most congested areas
280
750137
2802
所以我們著重在
12:32
of New York City,
281
752939
1425
紐約最擁擠的區域
12:34
built out six bus rapid transit lines,
282
754364
2931
建造六條公車快速運輸路線
12:37
57 miles of new speedy bus lanes.
283
757295
3293
57 哩的新公車快速車道
12:40
You pay at a kiosk before you get on the bus.
284
760588
2730
上公車之前先在自助式服務亭付費
12:43
We've got dedicated lanes that keep cars out
285
763318
2386
我們設有專用車道以防汽車進入
12:45
because they get ticketed by a camera
286
765704
2126
因為他們會被照相開罰單
12:47
if they use that lane,
287
767830
1513
若他們開進那條車道
12:49
and it's been a huge success.
288
769343
3642
這項措施非常成功
12:52
I think one of my very favorite moments
289
772985
2040
我認為我最喜歡的時刻之一
12:55
as transportation commissioner was the day
290
775025
2286
就是身為一位運輸委員
12:57
that we launched Citi Bike,
291
777311
1497
我們開辦 Citi Bike 的那天
12:58
and I was riding Citi Bike up First Avenue
292
778808
3050
我騎 Citi Bike 上第一大道
13:01
in my protected bike lane,
293
781858
1360
騎在我規劃的自行車專用道上
13:03
and I looked over and I saw pedestrians
294
783218
2376
我四處看看,而我看到行人
13:05
standing safely on the pedestrian islands,
295
785594
2628
安全地站在行人島上
13:08
and the traffic was flowing,
296
788222
2364
車潮川流不息
13:10
birds were singing --
297
790586
1950
鳥兒在歌唱
13:12
(Laughter) --
298
792536
1355
(笑聲)
13:13
the buses were speeding up their dedicated lanes.
299
793891
3086
公車在專用車道上加速行駛
13:16
It was just fantastic.
300
796977
3698
感覺真的很棒
13:20
And this is how it looked six years ago.
301
800675
2871
而六年前看起來是這個樣子的
13:23
And so, I think that the lesson that we have
302
803546
3444
所以我認為我們
13:26
from New York is that it's possible
303
806990
3479
從紐約這個例子學到的就是
13:30
to change your streets quickly,
304
810469
2708
快速改變街道是可以辦到的
13:33
it's not expensive, it can provide immediate benefits,
305
813177
3994
這麼做並不昂貴也能立即見效
13:37
and it can be quite popular.
306
817171
2354
大家也非常喜歡
13:39
You just need to reimagine your streets.
307
819525
3279
你只需要重新想像街道
13:42
They're hidden in plain sight.
308
822804
2065
而那就隱身在我們的眼前
13:44
Thank you.
309
824869
1398
謝謝大家
13:46
(Applause)
310
826267
4693
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7