David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

208,424 views ・ 2007-07-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Chen 校对人员: Jubin Xing
00:25
I'm a medical illustrator,
0
25000
3000
我是一个医学画家,
00:28
and I come from a slightly different point of view.
1
28000
3000
我从一个略微不同的视角看待问题。
00:31
I've been watching, since I grew up,
2
31000
2000
我长大后就一直在观察,
00:34
the expressions of truth and beauty in the arts
3
34000
4000
在艺术里真和美的表现形式
00:38
and truth and beauty in the sciences.
4
38000
2000
以及科学中真和美的表现形式。
00:40
And while these are both wonderful things in their own right --
5
40000
3000
因为艺术和科学两者本身就是极美妙的事物—
00:43
they both have very wonderful things going for them --
6
43000
3000
它们都有许多美妙的东西—
00:46
truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences
7
46000
6000
真和美,作为可以被科学及数学研究的思想,
00:52
and by math are almost like the ideal conjoined twins
8
52000
5000
就好象是完美的连体双胞胎
00:57
that a scientist would want to date.
9
57000
1000
使每个科学家都想与之约会。
01:00
(Laughter)
10
60000
2000
(笑声)
01:02
These are expressions of truth as awe-full things,
11
62000
5000
以下是值得敬畏的事情中“真”的一些表现形式,
01:07
by meaning they are things you can worship.
12
67000
2000
也就是说,这些事情是值得你仰慕的。
01:10
They are ideals that are powerful. They are irreducible.
13
70000
4000
它们是强有力的理想,它们是不能简化的,
01:15
They are unique. They are useful --
14
75000
2000
它们是独一无二的,它们是有用的 ---
01:17
sometimes, often a long time after the fact.
15
77000
2000
有些时候,要事后很久才能体现出来。
01:20
And you can actually roll some of the pictures now,
16
80000
2000
事实上,现在您可以开始播放一些图片了,
01:22
because I don't want to look at me on the screen.
17
82000
3000
因为我不想在屏幕上看到自己。
01:26
Truth and beauty are things
18
86000
2000
真和美的事,往往是摸不透的,
01:28
that are often opaque to people who are not in the sciences.
19
88000
4000
对于非科学领域的人来说。
01:33
They are things that describe beauty in a way
20
93000
6000
它们用自己独特的方式来描述美,
01:39
that is often only accessible if you understand the language
21
99000
5000
而只有当你懂得研究课题的人所使用的语言和语法时,
01:44
and the syntax of the person
22
104000
2000
你才会明白。
01:46
who studies the subject in which truth and beauty is expressed.
23
106000
3000
该课题中表达着真与美。
01:49
If you look at the math, E=mc squared,
24
109000
3000
就拿数学来说,E=mc^2
01:52
if you look at the cosmological constant,
25
112000
3000
或是宇宙常数,
01:55
where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve
26
115000
5000
隐藏着跟人类学有关的理论,从中你可以体会到生命必须
02:00
from the numbers that describe the universe --
27
120000
3000
从描述宇宙的数字中演化而来--
02:03
these are things that are really difficult to understand.
28
123000
3000
这些事真得很难理解。
02:06
And what I've tried to do
29
126000
1000
一直以来我想要做的是,
02:07
since I had my training as a medical illustrator --
30
127000
2000
既然我已训练成一个医学画家--
02:09
since I was taught animation by my father,
31
129000
3000
因为我老爸教我动画技术,
02:12
who was a sculptor and my visual mentor --
32
132000
3000
他是一位雕刻家及我的视觉导师
02:16
I wanted to figure out a way to help people
33
136000
3000
我希望能过找到一种解决办法,能帮助人们
02:20
understand truth and beauty in the biological sciences
34
140000
3000
理解生命科学中的真和美,
02:24
by using animation, by using pictures, by telling stories
35
144000
3000
通过使用动画,使用图片以及讲述故事等方式。
02:28
so that the things that are not necessarily evident to people
36
148000
4000
使那些人们不一定很清楚的事物
02:32
can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
37
152000
4000
可以被提出,被教授,被理解
02:36
Students today are often immersed in an environment
38
156000
5000
当今的学生常常处在一种环境中
02:42
where what they learn is subjects that have truth and beauty
39
162000
5000
这里,他们所学的科目中包含了真与美,
02:47
embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized
40
167000
5000
但是他们所被教授的方法却是被分割的
02:52
and it's drawn down to the point where the truth and beauty
41
172000
5000
这种方法
02:57
are not always evident.
42
177000
1000
使得真和美并不总是那么明显。
02:58
It's almost like that old recipe for chicken soup
43
178000
3000
就像是一道古老的鸡汤菜谱,
03:01
where you boil the chicken until the flavor is just gone.
44
181000
4000
烹煮鸡肉直到香味通通散去
03:06
We don't want to do that to our students.
45
186000
2000
我们并不想对我们学生也这么做。
03:08
So we have an opportunity to really open up education.
46
188000
4000
所以我们有机会可以真正开启教育。
03:12
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard,
47
192000
3000
数年前,我接到哈佛大学,
03:15
in the Molecular and Cellular Biology Department,
48
195000
2000
分子与细胞生物学系
03:17
a couple of years ago. He asked me if my team and I
49
197000
3000
Robert Lue 的电话。他问我,我和我的团队
03:21
would be interested and willing to really change
50
201000
4000
是否有兴趣和愿望来真正改变
03:25
how medical and scientific education is done at Harvard.
51
205000
3000
哈佛大学里的医学和科学教育方式。
03:28
So we embarked on a project that would explore the cell --
52
208000
5000
所以我们开始了进行细胞探索的一个计划,
03:33
that would explore the truth and beauty inherent
53
213000
3000
这将展示分子细胞生物学中
03:36
in molecular and cellular biology
54
216000
2000
内在的真和美
03:38
so that students could understand a larger picture
55
218000
3000
由此学生会有更全面的印像
03:41
that they could hang all of these facts on.
56
221000
3000
能把所有事情联系在一起
03:44
They could have a mental image of the cell
57
224000
3000
他们脑海中,将会形成一个生动的细胞印象
03:47
as a large, bustling, hugely complicated city
58
227000
7000
细胞好像是一个庞大的、繁忙的、非常复杂的城市
03:55
that's occupied by micro-machines.
59
235000
2000
充满了微型机器
03:57
And these micro-machines really are at the heart of life.
60
237000
3000
而这些微型机器却是生命的中心。
04:00
These micro-machines,
61
240000
1000
这些微型机器,
04:01
which are the envy of nanotechnologists the world over,
62
241000
3000
能让当今全球纳米工程师嫉妒,
04:05
are self-directed, powerful, precise, accurate devices
63
245000
7000
它们是能自我引导、功能强大且精密严谨的设备
04:12
that are made out of strings of amino acids.
64
252000
3000
它们是由氨基酸链所构成的。
04:15
And these micro-machines power how a cell moves.
65
255000
4000
这些微型机器能让细胞移动
04:19
They power how a cell replicates. They power our hearts.
66
259000
5000
能让细胞复制,它们也使我们心脏跳动,
04:24
They power our minds.
67
264000
1000
同时赋予我们心智。
04:26
And so what we wanted to do was to figure out
68
266000
3000
我们想做的是,
04:30
how we could make this story into an animation
69
270000
2000
如何通过动画讲述这个故事
04:33
that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard,
70
273000
3000
这就是哈佛大学BioVisions的主轴
04:37
which is a website that Harvard has
71
277000
4000
这是哈佛大学为分子细胞生物学学生
04:41
for its molecular and cellular biology students
72
281000
2000
开设的网站
04:43
that will -- in addition to all the textual information,
73
283000
4000
这些动画,作为课本文本信息,
04:48
in addition to all the didactic stuff --
74
288000
1000
和所有老师授课内容的补充
04:50
put everything together visually, so that these students
75
290000
2000
将所有东西视觉化地呈现在一起,这样这些学生
04:53
would have an internalized view of what a cell really is
76
293000
4000
能够从细胞内部发现细胞的真和美
04:57
in all of its truth and beauty, and be able to study
77
297000
4000
并在学习过程中,能一直将此画面
05:01
with this view in mind, so that their imaginations would be sparked,
78
301000
4000
印在脑海中,从而他们的想象力被激发出来,
05:05
so that their passions would be sparked
79
305000
2000
学习激情也能够激发出来。
05:08
and so that they would be able to go on
80
308000
1000
然后他们可以继续前行
05:10
and use these visions in their head to make new discoveries
81
310000
4000
用它们脑海中的这些画面做新的探索
05:14
and to be able to find out, really, how life works.
82
314000
3000
并最终发现生命的原理。
05:17
So we set out by looking at how these molecules are put together.
83
317000
6000
所以我们开始研究这些分子到底是如何整合在一起的。
05:24
We worked with a theme, which is, you've got macrophages
84
324000
5000
我们想出了一个剧情大纲,那就是,巨噬细胞
05:30
that are streaming down a capillary,
85
330000
1000
正在流过一个毛细血管
05:32
and they're touching the surface of the capillary wall,
86
332000
2000
它们不时接触着毛细血管管壁
05:35
and they're picking up information from cells
87
335000
2000
它们收集来自细胞散布在毛细血管管壁上的信号,
05:37
that are on the capillary wall, and they are given this information
88
337000
4000
这个信号是:
05:41
that there's an inflammation somewhere outside,
89
341000
3000
在(毛细血管)外侧,有炎症发生,
05:44
where they can't see and sense.
90
344000
2000
巨噬细胞本来是无从得知(此事的)。
05:46
But they get the information that causes them to stop,
91
346000
3000
但是,它们得到的信息,使它们停下来
05:49
causes them to internalize that they need to make
92
349000
4000
使它们内化,使它们动员细胞各部分
05:53
all of the various parts that will cause them to change their shape,
93
353000
4000
使自己改变形状,
05:58
and try to get out of this capillary and find out what's going on.
94
358000
4000
并努力穿越毛细血管搞清楚到底放生了什么
06:03
So these molecular motors -- we had to work
95
363000
2000
因此这些分子的马达-- 我们必须
06:05
with the Harvard scientists and databank models
96
365000
5000
和哈佛的科学家一起研究,使用数据库中真实的
06:11
of the atomically accurate molecules
97
371000
3000
由原子构成的分子结构模型
06:14
and figure out how they moved, and figure out what they did.
98
374000
3000
并搞清楚他们是如何运动的,它们做了什么。
06:18
And figure out how to do this in a way
99
378000
2000
并想出一个办法,能够真实的表现
06:20
that was truthful in that it imparted what was going on,
100
380000
5000
(细胞)里面正在发生的事情,
06:26
but not so truthful that the compact crowding in a cell
101
386000
5000
但又不是那么地真实,因为实际上细胞中紧密拥挤
06:31
would prevent the vista from happening.
102
391000
3000
使这种景象变得不可能。
06:34
And so what I'm going to show you is a three-minute
103
394000
4000
我将给您展示的是一段3分钟的影片
06:38
Reader's Digest version of the first aspect of this film
104
398000
3000
这是我们做的影片第一部分的《读者文摘》版
06:41
that we produced. It's an ongoing project
105
401000
3000
这个计划尚未完成,
06:44
that's going to go another four or five years.
106
404000
2000
还需要4,5年时间
06:47
And I want you to look at this
107
407000
2000
我请您看这个
06:49
and see the paths that the cell manufactures --
108
409000
4000
并看看这些细胞造的路
06:53
these little walking machines, they're called kinesins --
109
413000
3000
这些小的正在走动的机器,是驱动蛋白--
06:57
that take these huge loads
110
417000
1000
它们负载而行
06:59
that would challenge an ant in relative size.
111
419000
2000
在大小比例关系上,可以和蚂蚁一决雌雄。
07:02
Run the movie, please.
112
422000
3000
请播放动画
07:06
But these machines that power the inside of the cells
113
426000
3000
但这些赋予细胞内部生机的机器
07:09
are really quite amazing, and they really are the basis of all life
114
429000
4000
实在令人惊奇,他们真的是所有生命的基础。
07:13
because all of these machines interact with each other.
115
433000
4000
因为所有这些机器都在互相交流。
07:18
They pass information to each other.
116
438000
1000
他们互相传递信息
07:20
They cause different things to happen inside the cell.
117
440000
2000
他们决定细胞里不同的事件发生。
07:23
And the cell will actually manufacture the parts that it needs
118
443000
3000
在空间里,细胞通过利用能读懂基因的分子
07:26
on the fly, from information
119
446000
2000
从细胞核中带来信息,
07:28
that's brought from the nucleus by molecules that read the genes.
120
448000
4000
从而正确生产出它所需要的部分。
07:33
No life, from the smallest life to everybody here,
121
453000
4000
没有任何生命,从最小的生命到在坐的各位,
07:38
would be possible without these little micro-machines.
122
458000
2000
如果没有这些小型机器,可以存在。
07:41
In fact, it would really, in the absence of these machines,
123
461000
3000
事实上,没有这些机器的话,
07:45
have made the attendance here, Chris, really quite sparse.
124
465000
2000
Chris, 今天的出席状况将非常惨烈。
07:47
(Laughter)
125
467000
4000
(笑)
07:51
(Music)
126
471000
12000
(音乐)
08:03
This is the FedEx delivery guy of the cell.
127
483000
2000
这是细胞中FedEx快递人员:
08:07
This little guy is called the kinesin,
128
487000
1000
这个小家伙叫驱动蛋白
08:09
and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins
129
489000
4000
他拉着一大袋新合成的蛋白质,
08:13
to wherever it's needed in the cell --
130
493000
2000
到细胞所需要的任何地方--
08:15
whether it's to a membrane, whether it's to an organelle,
131
495000
3000
不论它是细胞膜,还是一个细胞器
08:18
whether it's to build something or repair something.
132
498000
2000
也不管是用来搭建什么,还是修复什么
08:20
And each of us has about 100,000 of these things
133
500000
4000
我们体内每个细胞,大约有10万个这样的小家伙
08:24
running around, right now,
134
504000
1000
此时此刻,正在跑来跑去
08:26
inside each one of your 100 trillion cells.
135
506000
3000
而我们大约有100万亿个细胞。
08:29
So no matter how lazy you feel,
136
509000
2000
所以无论你觉得自己有多懒
08:32
you're not really intrinsically doing nothing.
137
512000
2000
本质上,你并不是什么都没做。
08:34
(Laughter)
138
514000
4000
(笑)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
518000
2000
当你回家时,我希望你们
08:40
is think about this, and think about how powerful our cells are.
140
520000
3000
能够思考这个问题,想想我们的细胞是多么地强大
08:44
And think about some of the things
141
524000
1000
想想我们正在学的
08:45
that we're learning about cellular mechanics.
142
525000
4000
细胞机器的种种事情。
08:49
Once we figure out all that's going on --
143
529000
3000
一旦我们全盘了解细胞内发生的所有事情—
08:52
and believe me, we know almost a percent of what's going on --
144
532000
3000
相信我,我们大概才知道1%而已--
08:56
once we figure out what's going on,
145
536000
1000
一旦我们了解细胞内的状况,
08:57
we're really going to be able to have a lot of control
146
537000
3000
我们将能更好地控制
09:00
over what we do with our health,
147
540000
2000
我们的健康,
09:02
with what we do with future generations,
148
542000
3000
我们的下一代,
09:05
and how long we're going to live.
149
545000
1000
我们的寿命。
09:07
And hopefully we'll be able to use this
150
547000
2000
并且,希望我们可以借此
09:09
to discover more truth, and more beauty.
151
549000
3000
去发现更多的真和美。
09:12
(Music)
152
552000
14000
(音乐)
09:26
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines,
153
566000
4000
这些细胞,这些微型机器,真的不可思议,
09:31
are aware enough of what the cell needs that they do their bidding.
154
571000
5000
它们能过意识到细胞需要它们为其做些什么事情
09:36
They work together. They make the cell do what it needs to do.
155
576000
4000
他们同心协力,它们使细胞能够完成需要做的事情
09:40
And their working together helps our bodies --
156
580000
6000
他们通力合作才使我们身体--
09:46
huge entities that they will never see -- function properly.
157
586000
4000
这个他们永远看不见的巨大整体—能够正常工作。
09:51
Enjoy the rest of the show. Thank you.
158
591000
1000
请继续欣赏接下来的表演。谢谢。
09:52
(Applause)
159
592000
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7