David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

209,938 views ・ 2007-07-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Chen 校对人员: Jubin Xing
00:25
I'm a medical illustrator,
0
25000
3000
我是一个医学画家,
00:28
and I come from a slightly different point of view.
1
28000
3000
我从一个略微不同的视角看待问题。
00:31
I've been watching, since I grew up,
2
31000
2000
我长大后就一直在观察,
00:34
the expressions of truth and beauty in the arts
3
34000
4000
在艺术里真和美的表现形式
00:38
and truth and beauty in the sciences.
4
38000
2000
以及科学中真和美的表现形式。
00:40
And while these are both wonderful things in their own right --
5
40000
3000
因为艺术和科学两者本身就是极美妙的事物—
00:43
they both have very wonderful things going for them --
6
43000
3000
它们都有许多美妙的东西—
00:46
truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences
7
46000
6000
真和美,作为可以被科学及数学研究的思想,
00:52
and by math are almost like the ideal conjoined twins
8
52000
5000
就好象是完美的连体双胞胎
00:57
that a scientist would want to date.
9
57000
1000
使每个科学家都想与之约会。
01:00
(Laughter)
10
60000
2000
(笑声)
01:02
These are expressions of truth as awe-full things,
11
62000
5000
以下是值得敬畏的事情中“真”的一些表现形式,
01:07
by meaning they are things you can worship.
12
67000
2000
也就是说,这些事情是值得你仰慕的。
01:10
They are ideals that are powerful. They are irreducible.
13
70000
4000
它们是强有力的理想,它们是不能简化的,
01:15
They are unique. They are useful --
14
75000
2000
它们是独一无二的,它们是有用的 ---
01:17
sometimes, often a long time after the fact.
15
77000
2000
有些时候,要事后很久才能体现出来。
01:20
And you can actually roll some of the pictures now,
16
80000
2000
事实上,现在您可以开始播放一些图片了,
01:22
because I don't want to look at me on the screen.
17
82000
3000
因为我不想在屏幕上看到自己。
01:26
Truth and beauty are things
18
86000
2000
真和美的事,往往是摸不透的,
01:28
that are often opaque to people who are not in the sciences.
19
88000
4000
对于非科学领域的人来说。
01:33
They are things that describe beauty in a way
20
93000
6000
它们用自己独特的方式来描述美,
01:39
that is often only accessible if you understand the language
21
99000
5000
而只有当你懂得研究课题的人所使用的语言和语法时,
01:44
and the syntax of the person
22
104000
2000
你才会明白。
01:46
who studies the subject in which truth and beauty is expressed.
23
106000
3000
该课题中表达着真与美。
01:49
If you look at the math, E=mc squared,
24
109000
3000
就拿数学来说,E=mc^2
01:52
if you look at the cosmological constant,
25
112000
3000
或是宇宙常数,
01:55
where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve
26
115000
5000
隐藏着跟人类学有关的理论,从中你可以体会到生命必须
02:00
from the numbers that describe the universe --
27
120000
3000
从描述宇宙的数字中演化而来--
02:03
these are things that are really difficult to understand.
28
123000
3000
这些事真得很难理解。
02:06
And what I've tried to do
29
126000
1000
一直以来我想要做的是,
02:07
since I had my training as a medical illustrator --
30
127000
2000
既然我已训练成一个医学画家--
02:09
since I was taught animation by my father,
31
129000
3000
因为我老爸教我动画技术,
02:12
who was a sculptor and my visual mentor --
32
132000
3000
他是一位雕刻家及我的视觉导师
02:16
I wanted to figure out a way to help people
33
136000
3000
我希望能过找到一种解决办法,能帮助人们
02:20
understand truth and beauty in the biological sciences
34
140000
3000
理解生命科学中的真和美,
02:24
by using animation, by using pictures, by telling stories
35
144000
3000
通过使用动画,使用图片以及讲述故事等方式。
02:28
so that the things that are not necessarily evident to people
36
148000
4000
使那些人们不一定很清楚的事物
02:32
can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
37
152000
4000
可以被提出,被教授,被理解
02:36
Students today are often immersed in an environment
38
156000
5000
当今的学生常常处在一种环境中
02:42
where what they learn is subjects that have truth and beauty
39
162000
5000
这里,他们所学的科目中包含了真与美,
02:47
embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized
40
167000
5000
但是他们所被教授的方法却是被分割的
02:52
and it's drawn down to the point where the truth and beauty
41
172000
5000
这种方法
02:57
are not always evident.
42
177000
1000
使得真和美并不总是那么明显。
02:58
It's almost like that old recipe for chicken soup
43
178000
3000
就像是一道古老的鸡汤菜谱,
03:01
where you boil the chicken until the flavor is just gone.
44
181000
4000
烹煮鸡肉直到香味通通散去
03:06
We don't want to do that to our students.
45
186000
2000
我们并不想对我们学生也这么做。
03:08
So we have an opportunity to really open up education.
46
188000
4000
所以我们有机会可以真正开启教育。
03:12
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard,
47
192000
3000
数年前,我接到哈佛大学,
03:15
in the Molecular and Cellular Biology Department,
48
195000
2000
分子与细胞生物学系
03:17
a couple of years ago. He asked me if my team and I
49
197000
3000
Robert Lue 的电话。他问我,我和我的团队
03:21
would be interested and willing to really change
50
201000
4000
是否有兴趣和愿望来真正改变
03:25
how medical and scientific education is done at Harvard.
51
205000
3000
哈佛大学里的医学和科学教育方式。
03:28
So we embarked on a project that would explore the cell --
52
208000
5000
所以我们开始了进行细胞探索的一个计划,
03:33
that would explore the truth and beauty inherent
53
213000
3000
这将展示分子细胞生物学中
03:36
in molecular and cellular biology
54
216000
2000
内在的真和美
03:38
so that students could understand a larger picture
55
218000
3000
由此学生会有更全面的印像
03:41
that they could hang all of these facts on.
56
221000
3000
能把所有事情联系在一起
03:44
They could have a mental image of the cell
57
224000
3000
他们脑海中,将会形成一个生动的细胞印象
03:47
as a large, bustling, hugely complicated city
58
227000
7000
细胞好像是一个庞大的、繁忙的、非常复杂的城市
03:55
that's occupied by micro-machines.
59
235000
2000
充满了微型机器
03:57
And these micro-machines really are at the heart of life.
60
237000
3000
而这些微型机器却是生命的中心。
04:00
These micro-machines,
61
240000
1000
这些微型机器,
04:01
which are the envy of nanotechnologists the world over,
62
241000
3000
能让当今全球纳米工程师嫉妒,
04:05
are self-directed, powerful, precise, accurate devices
63
245000
7000
它们是能自我引导、功能强大且精密严谨的设备
04:12
that are made out of strings of amino acids.
64
252000
3000
它们是由氨基酸链所构成的。
04:15
And these micro-machines power how a cell moves.
65
255000
4000
这些微型机器能让细胞移动
04:19
They power how a cell replicates. They power our hearts.
66
259000
5000
能让细胞复制,它们也使我们心脏跳动,
04:24
They power our minds.
67
264000
1000
同时赋予我们心智。
04:26
And so what we wanted to do was to figure out
68
266000
3000
我们想做的是,
04:30
how we could make this story into an animation
69
270000
2000
如何通过动画讲述这个故事
04:33
that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard,
70
273000
3000
这就是哈佛大学BioVisions的主轴
04:37
which is a website that Harvard has
71
277000
4000
这是哈佛大学为分子细胞生物学学生
04:41
for its molecular and cellular biology students
72
281000
2000
开设的网站
04:43
that will -- in addition to all the textual information,
73
283000
4000
这些动画,作为课本文本信息,
04:48
in addition to all the didactic stuff --
74
288000
1000
和所有老师授课内容的补充
04:50
put everything together visually, so that these students
75
290000
2000
将所有东西视觉化地呈现在一起,这样这些学生
04:53
would have an internalized view of what a cell really is
76
293000
4000
能够从细胞内部发现细胞的真和美
04:57
in all of its truth and beauty, and be able to study
77
297000
4000
并在学习过程中,能一直将此画面
05:01
with this view in mind, so that their imaginations would be sparked,
78
301000
4000
印在脑海中,从而他们的想象力被激发出来,
05:05
so that their passions would be sparked
79
305000
2000
学习激情也能够激发出来。
05:08
and so that they would be able to go on
80
308000
1000
然后他们可以继续前行
05:10
and use these visions in their head to make new discoveries
81
310000
4000
用它们脑海中的这些画面做新的探索
05:14
and to be able to find out, really, how life works.
82
314000
3000
并最终发现生命的原理。
05:17
So we set out by looking at how these molecules are put together.
83
317000
6000
所以我们开始研究这些分子到底是如何整合在一起的。
05:24
We worked with a theme, which is, you've got macrophages
84
324000
5000
我们想出了一个剧情大纲,那就是,巨噬细胞
05:30
that are streaming down a capillary,
85
330000
1000
正在流过一个毛细血管
05:32
and they're touching the surface of the capillary wall,
86
332000
2000
它们不时接触着毛细血管管壁
05:35
and they're picking up information from cells
87
335000
2000
它们收集来自细胞散布在毛细血管管壁上的信号,
05:37
that are on the capillary wall, and they are given this information
88
337000
4000
这个信号是:
05:41
that there's an inflammation somewhere outside,
89
341000
3000
在(毛细血管)外侧,有炎症发生,
05:44
where they can't see and sense.
90
344000
2000
巨噬细胞本来是无从得知(此事的)。
05:46
But they get the information that causes them to stop,
91
346000
3000
但是,它们得到的信息,使它们停下来
05:49
causes them to internalize that they need to make
92
349000
4000
使它们内化,使它们动员细胞各部分
05:53
all of the various parts that will cause them to change their shape,
93
353000
4000
使自己改变形状,
05:58
and try to get out of this capillary and find out what's going on.
94
358000
4000
并努力穿越毛细血管搞清楚到底放生了什么
06:03
So these molecular motors -- we had to work
95
363000
2000
因此这些分子的马达-- 我们必须
06:05
with the Harvard scientists and databank models
96
365000
5000
和哈佛的科学家一起研究,使用数据库中真实的
06:11
of the atomically accurate molecules
97
371000
3000
由原子构成的分子结构模型
06:14
and figure out how they moved, and figure out what they did.
98
374000
3000
并搞清楚他们是如何运动的,它们做了什么。
06:18
And figure out how to do this in a way
99
378000
2000
并想出一个办法,能够真实的表现
06:20
that was truthful in that it imparted what was going on,
100
380000
5000
(细胞)里面正在发生的事情,
06:26
but not so truthful that the compact crowding in a cell
101
386000
5000
但又不是那么地真实,因为实际上细胞中紧密拥挤
06:31
would prevent the vista from happening.
102
391000
3000
使这种景象变得不可能。
06:34
And so what I'm going to show you is a three-minute
103
394000
4000
我将给您展示的是一段3分钟的影片
06:38
Reader's Digest version of the first aspect of this film
104
398000
3000
这是我们做的影片第一部分的《读者文摘》版
06:41
that we produced. It's an ongoing project
105
401000
3000
这个计划尚未完成,
06:44
that's going to go another four or five years.
106
404000
2000
还需要4,5年时间
06:47
And I want you to look at this
107
407000
2000
我请您看这个
06:49
and see the paths that the cell manufactures --
108
409000
4000
并看看这些细胞造的路
06:53
these little walking machines, they're called kinesins --
109
413000
3000
这些小的正在走动的机器,是驱动蛋白--
06:57
that take these huge loads
110
417000
1000
它们负载而行
06:59
that would challenge an ant in relative size.
111
419000
2000
在大小比例关系上,可以和蚂蚁一决雌雄。
07:02
Run the movie, please.
112
422000
3000
请播放动画
07:06
But these machines that power the inside of the cells
113
426000
3000
但这些赋予细胞内部生机的机器
07:09
are really quite amazing, and they really are the basis of all life
114
429000
4000
实在令人惊奇,他们真的是所有生命的基础。
07:13
because all of these machines interact with each other.
115
433000
4000
因为所有这些机器都在互相交流。
07:18
They pass information to each other.
116
438000
1000
他们互相传递信息
07:20
They cause different things to happen inside the cell.
117
440000
2000
他们决定细胞里不同的事件发生。
07:23
And the cell will actually manufacture the parts that it needs
118
443000
3000
在空间里,细胞通过利用能读懂基因的分子
07:26
on the fly, from information
119
446000
2000
从细胞核中带来信息,
07:28
that's brought from the nucleus by molecules that read the genes.
120
448000
4000
从而正确生产出它所需要的部分。
07:33
No life, from the smallest life to everybody here,
121
453000
4000
没有任何生命,从最小的生命到在坐的各位,
07:38
would be possible without these little micro-machines.
122
458000
2000
如果没有这些小型机器,可以存在。
07:41
In fact, it would really, in the absence of these machines,
123
461000
3000
事实上,没有这些机器的话,
07:45
have made the attendance here, Chris, really quite sparse.
124
465000
2000
Chris, 今天的出席状况将非常惨烈。
07:47
(Laughter)
125
467000
4000
(笑)
07:51
(Music)
126
471000
12000
(音乐)
08:03
This is the FedEx delivery guy of the cell.
127
483000
2000
这是细胞中FedEx快递人员:
08:07
This little guy is called the kinesin,
128
487000
1000
这个小家伙叫驱动蛋白
08:09
and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins
129
489000
4000
他拉着一大袋新合成的蛋白质,
08:13
to wherever it's needed in the cell --
130
493000
2000
到细胞所需要的任何地方--
08:15
whether it's to a membrane, whether it's to an organelle,
131
495000
3000
不论它是细胞膜,还是一个细胞器
08:18
whether it's to build something or repair something.
132
498000
2000
也不管是用来搭建什么,还是修复什么
08:20
And each of us has about 100,000 of these things
133
500000
4000
我们体内每个细胞,大约有10万个这样的小家伙
08:24
running around, right now,
134
504000
1000
此时此刻,正在跑来跑去
08:26
inside each one of your 100 trillion cells.
135
506000
3000
而我们大约有100万亿个细胞。
08:29
So no matter how lazy you feel,
136
509000
2000
所以无论你觉得自己有多懒
08:32
you're not really intrinsically doing nothing.
137
512000
2000
本质上,你并不是什么都没做。
08:34
(Laughter)
138
514000
4000
(笑)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
518000
2000
当你回家时,我希望你们
08:40
is think about this, and think about how powerful our cells are.
140
520000
3000
能够思考这个问题,想想我们的细胞是多么地强大
08:44
And think about some of the things
141
524000
1000
想想我们正在学的
08:45
that we're learning about cellular mechanics.
142
525000
4000
细胞机器的种种事情。
08:49
Once we figure out all that's going on --
143
529000
3000
一旦我们全盘了解细胞内发生的所有事情—
08:52
and believe me, we know almost a percent of what's going on --
144
532000
3000
相信我,我们大概才知道1%而已--
08:56
once we figure out what's going on,
145
536000
1000
一旦我们了解细胞内的状况,
08:57
we're really going to be able to have a lot of control
146
537000
3000
我们将能更好地控制
09:00
over what we do with our health,
147
540000
2000
我们的健康,
09:02
with what we do with future generations,
148
542000
3000
我们的下一代,
09:05
and how long we're going to live.
149
545000
1000
我们的寿命。
09:07
And hopefully we'll be able to use this
150
547000
2000
并且,希望我们可以借此
09:09
to discover more truth, and more beauty.
151
549000
3000
去发现更多的真和美。
09:12
(Music)
152
552000
14000
(音乐)
09:26
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines,
153
566000
4000
这些细胞,这些微型机器,真的不可思议,
09:31
are aware enough of what the cell needs that they do their bidding.
154
571000
5000
它们能过意识到细胞需要它们为其做些什么事情
09:36
They work together. They make the cell do what it needs to do.
155
576000
4000
他们同心协力,它们使细胞能够完成需要做的事情
09:40
And their working together helps our bodies --
156
580000
6000
他们通力合作才使我们身体--
09:46
huge entities that they will never see -- function properly.
157
586000
4000
这个他们永远看不见的巨大整体—能够正常工作。
09:51
Enjoy the rest of the show. Thank you.
158
591000
1000
请继续欣赏接下来的表演。谢谢。
09:52
(Applause)
159
592000
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog